Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
16:58 

Рисунок Антонио Рубино с обложки итальянского детского журнала "Il Giornalino della Domenica".

1908 г. Отсюда

@темы: сказки, иллюстрации

20:59 

Из «Дневников военного времени» историка Хью Тревора-Роупера (работавшего тогда в военной разведке): «Март 1943 г. Я читал Маколея и в один и тот же день случайно наткнулся на два отрывка, в которых он касается злополучной темы гомосексуальности... В якобитских памфлетах, говорит Маколей, Вильгельм III "увидел бы, что неизменная привязанность, которую он с детства до смерти питал к трем или четырем из превосходнейших и самых надежных друзей, которых когда-либо посчастливилось иметь принцу, стала поводом для обвинения его в мерзостях, столь же отвратительных, как те, что погребены под водами Мертвого моря"; и о Фридрихе Великом он пишет, что тот "был обвинен в пороках, от которых История отводит глаза и которые даже Сатира стыдится называть".
"Ну вот как, — воскликнул я, — мы можем надеяться понять этих викторианцев? Замкнутая группа посреди нашей истории, они дальше от нас, чем индейцы, чем обитатели Тробрианских островов, чем бушмены Австралии! Маколей был образованным человеком; он прочитал греческих классиков, а едва ли существует древнегреческий писатель, который не принимал бы феномен гомосексуальности как данность — Геродот, Феогнид, Пиндар, Эсхилл, Платон, Феокрит, Плутарх — все они были связаны с этим явлением или возвеличивали его. Значит, Маколей напрасно читал классиков, если реагирует на интересный психологический феномен, словно провинциальный бакалейщик-сектант?" Чарльз Стюарт ответил, что всё это, разумеется, притворство; и рассказал мне, как к Маколею обратился геолог сэр Чарлз Лайелл с просьбой поддержать его в споре с противниками эволюции, а Маколей ответил, что хотя и согласен с ним, не станет открыто выступать в поддержку его умозаключений. Для нужд общественности мир все еще сотворен в 4004 году до н.э. "И вот эти двойные стандарты викторианцев, — сказал Чарльз, — я считаю частью их очарования". Для них гомосексуальность относилась к той же категории, что и религия; образованные люди могли рассматривать ее свободно, но высказываться публично должны были в ортодоксальном духе. Однако Стюарт Хэмпшир не согласился бы: он настаивал на том, что Маколей прочитал античных авторов, как и всю художественную литературу и большинство книг по истории, напрасно»*.
В предисловии к дневникам об отношении самого Тревора-Роупера к гомосексуальности пишут, что он проявлял "улыбчивую терпимость", хотя в 1959 г., по словам его младшего брата Пэта, отнесся с "хмурым неодобрением" к решению Пэта жить вместе с партнером (специалистом по декоративному садоводству Эдвардом Фицджеральдом)**.
* The Wartime Journals by Hugh Trevor-Roper, 2011, pp. 141-142.
** Ibid., p. 15.

@темы: история гомосексуальности, викторианцы, античность

19:07 

Giulia Tomai


Май.

Гермия и Лизандр.
Отсюда

@темы: художники, иллюстрации, Шекспир

00:09 

«13 марта 1839 года она записала в дневнике: «Моему маленькому Огастесу исполнилось пять лет. Боюсь, что крайний индивидуализм, своеволие, жажда роскоши и удовольствий — основные черты его характера. Господи, научи меня, как исправить его порочные наклонности и заставить служить людям» (тут и дальше перевод Т. В. Китаиной).
Это из очерка Сомерсета Моэма «Огастес» (сборник «Рассеянные мысли»). Он цитирует «Историю моей жизни»* Огастеса Хейра, а тот — дневник своей тети, ставшей ему приемной матерью, причем любящей (и он ее любил), что не помешало ей отобрать у него все игрушки, когда ему было четыре года, кормить его только тем, что он не любил, и т.д. Она писала: «С помощью строгой дисциплины можно развить самоотверженность и силу воли, позволяющие преодолеть отвращение к тому, что должно, но неприятно». Моэм комментирует: «В этом месте миссис Хейр изменила ее обычная ясность изложения. Полагаю, она имела в виду, что, если Огастеса, которому в то время было пять лет, каждый день заставлять делать то, чего он делать не хочет, он, в конце концов, это полюбит».
*Я нашла этот отрывок в оригинале в книге Хэйра: "March 13, 1839.—My little Augustus is now five years old. Strong personal identity, reference of everything to himself, greediness of pleasures and possessions, are I fear prominent features in his disposition. May I be taught how best to correct these his sinful propensities with judgment, and to draw him out of self to live for others." Отсюда.

@темы: викторианцы, биографии, Сомерсет Моэм

00:04 

Жаль, что изображения такие маленькие. Это фрагменты графического романа "Бирака", отпечатанного в Нью-Йорке в 1934 году в количестве 100 экземпляров. О художнике раньше не слышала и сейчас узнала немного. Роджер Бак (1901-1970) в 1929 г. эмигрировал в США из Германии, среди его работ есть два novels in woodcuts (буквально "романов в ксилографиях"), как у Франса Мазереля и Линда Уорда. Меня заинтересовал второй, "Бирака", потому что это страшная сказка.

+3

@темы: художники, страшные истории

00:30 

Дополнение к этой записи. Я тогда так и не решила, как перевести название должности, которую в Итоне занимал М. Р. Джеймс . О нем у Прайс-Джонса всего одно предложение, но там чувствуется симпатия, а не неприязнь, как в таком же коротком отзыве о Лоуренсе Аравийском. В Википедии на русском М. Р. Джеймса называют ректором Итона, однако он занимал должность, название которой по-английски "provost". Если бы речь шла о некоторых других учебных заведениях, это слово можно было бы перевести как "ректор", но в Итонском колледже provost — председатель руководящего органа, который можно, наверное, назвать административным советом. А директором (head master) Итона в то время, когда там учился Алан Прайс-Джонс, был доктор Алингтон. К нему Алан Прайс-Джонс однажды был приглашен на завтрак, но удовольствие от сознания, какая это большая честь, было омрачено тем, что директор за столом все время придирался к какому-то робкому мальчику, пока не довел того до слез на радость остальным. Зато светлыми безо всяких оговорок оказались воспоминания Алана о «дружбе М. Р. Джеймса, провоста, который обычно приглашал меня на обед в тени генделевского органа, наливал мне превосходный кларет и отсылал назад к мистеру Уитворту [тьютору] в восхитительно поздний час» (The Bonus of Laughter by Alan Pryce-Jones, 1987, p. 3).
Кстати, в точности в то же самое время в Итоне учился Иэн Флеминг (я уже писала о том, как он вспоминал об Итоне). Прайс-Джонс пишет, что они остались друзьями на всю жизнь, но в главах, посвященных Итону, ничего о Флеминге не рассказывает.

@темы: public schools, The Bonus of Laughter, английская литература

23:39 

Rough Trade


Прослушать или скачать Unknown Track28 бесплатно на Простоплеер
Отсюда. Одна из пародийных кэмповых песен, записанных в США в начале 1960-х певцами, скрывшими свои имена, на студии звукозаписи "Camp Records". Герой песни рассказывает, как на горьком опыте убедился, что ему лучше обходить стороной представителей "rough trade", какими бы симпатичными они ни казались. Песня исполняется на мелодию "Greensleeves".
Еще одна песня "Camp Records" — Stanley the Manly Transvestite (на YouTube).

Прослушать или скачать Camp Records Stanley the Manly бесплатно на Простоплеер

@темы: слова, музыка, джентльмены и простые парни, история гомосексуальности

02:21 

Попалось рассуждение Марка Гэтисса о шпионах настолько в духе фразы Филлипа Найтли о тайных мирах слежки и гомосексуальности, что захотелось процитировать (и перевести). В интервью после выхода третьего романа о Люцифере Боксе Марк Гэтисс объясняет, почему, хотя на него повлияли различные писатели, его герой отличается от шпионов из их произведений: «Я гей, который любит фильмы о Джеймсе Бонде и снукер... всякие увлечения рабочего класса. Я не ставил своей целью нарочно отвечать представлениям о мужественности. Я в восторге от того, что так много шпионов были или являются геями, но еще мне нравится то, что показал Ле Карре — что настоящая работа шпиона гораздо прозаичнее». (Тут мне вспомнилось, что Ле Карре называл романы о Джеймсе Бонде неправдоподобными.) После этого Гетиссу задают вопрос, связанный с бисексуальностью его героя: «Конечно, великий шпион должен быть достаточно беззастенчив, чтобы трахать всё, что движется?» Он отвечает: «Да, а еще ведь в былые времена самыми подходящими людьми для того, чтобы налаживать контакты, были те, кто уже лгал о себе. Когда гомосексуальность была незаконна, эти люди уже имели другую идентичность.
И вот что интересно — вербуя заведомо гомосексуальных людей, их оценивали как риск для безопасности, конечно, из-за шантажа. Вербовщики должны были это знать, и на самом деле они это учитывали, но это всегда служило поводом для беспокойства» (отсюда)

@темы: история гомосексуальности, secret agents

17:49 

Шаржи Дэвида Левина - 2

16:43 

Шаржи Дэвида Левина - 1


Алан Тьюринг. Шарж был впервые опубликован в 1984 г. в "Тhe New York Review of Books", он иллюстрировал рецензию Стивена Тулмина на биографию Тьюринга, написанную Эндрю Ходжесом.
Дальше изображения еще двадцати человек. Многие взяла тут. Тем, кто захочет найти в этой галерее кого-то еще, надо иметь в виду: тут Сен-Жон Перса отнесли к английским писателям, Д.Г. Лоуренса — к американским, Франца Кафку — к русским и т.д.
читать дальше

@темы: Cэр Ричард Бертон, Кейсмент, Марсель Пруст, Питер Пэн, Сарджент, Сомерсет Моэм, ТЭЛ, Тьюринг, Oscar Wilde, Э.М.Форстер, английская литература, викторианцы, иллюстрации, русская литература, французская литература, художники

13:57 

Неожиданно получила сборник эссе Сирила Конолли, который заказывала ради рассказа о Джеймсе Бонде (я его перевела почти полностью, но некоторых отрывков не хватало). Причем в первый раз я купила такое издание еще в мае, и оно ко мне так и не попало. В сентябре я купила этот экземпляр и тоже потом перестала ждать.читать дальше

@темы: книги

23:52 

Молодая купчиха Глафира Семеновна из "Наших за границей" (1890) Лейкина мне сперва не понравилась, но когда они с мужем приехали в Париж, выяснилось, что она любит читать. И ничего, что увлекается бульварными романами — до этого казалось, что ее волнует только быт.
«— Рю Лафит... — прочитала Глафира Семеновна и прибавила: — Рю Лафит мне по роману знакома. Pю Лафит я отлично помню. Батюшки! Да ведь в Рю Лафит Анжелика приходила на свидание к Гастону, и здесь Гастон ранил Жерома кинжалом! — воскликнула она.
— Какая Анжелика? Какой такой Гастон? — спросил Николай Иванович.
— Ты не знаешь... Это в романе... Но я-то очень хорошо помню. Так, так... Ещё угольщик Жак Видаль устроил ему после этого засаду на лестнице».
В основном цитаты

@темы: русская литература, французская литература, цитаты

01:59 

Это не продолжение записей о "Шерлоке", а просто две маленькие цитаты, которые мне захотелось сохранить (и перевести). Они по содержанию близки статье, о которой я писала тут. В том интервью, где Гетисс говорил о "Частной жизни Шерлока Холмса", дальше следует вопрос «об изображении геев на телевидении», на что Гетисс отвечает: «Мне всегда казалось — то, что Рассел [Т.Дэвис] сделал в "Докторе Кто", было чрезвычайно новаторским, читать дальше

@темы: история гомосексуальности, кино

01:08 

Еще одно исполнение песни "À Saint-Lazare" (Aristide Bruant 1887), о которой я писала тут.

Прослушать или скачать Louisa Mauer A Saint Lazare бесплатно на Простоплеер

@темы: музыка, французская литература

URL
23:21 

Дополнение к предыдущей записи о "Шерлоке". Дальше не только о "Шерлоке", но и о "Частной жизни Шерлока Холмса" Билли Уайлдера.
Продолжение напишу потом.

@темы: кино, гомоэротизм, Шерлок Холмс, ТЭЛ

02:18 

В очерке Лескова «Русское общество в Париже» (1863 г.) генерал, знакомый с писательницей Марко Вовчок, недоумевает: «Вот она женщина, вот она ходит, вот она бродит, одета в платье, шевелится, платье шуршит, как и у моей Натальи Ивановны или у Леночки, простудится: у нее насморк будет, точно как и у меня; а она писатель. Странно! неловко!
— Отчего же это, ваше превосходительство, неловко?
— Да так, как-то странно.
— Не вижу, что тут странного.
— Понимаете, у меня свой взгляд, и я говорю с моей точки зрения; а глядя au niveau du siècle [с точки зрения нашего времени]… разумеется, отчего же! Ведь вон Дурова была: кавалерист-девица; на коне, походы, бивачная жизнь «хоп-ля», марш-марш и равняйся. Да au niveau du siècle… военное время… ничего».

@темы: русская литература, цитаты

00:05 


Марк Гетисс в роли Луи Арагона в комедии "Surrealissimo: The Scandalous Success of Salvador Dali" (2002). Сперва не могла увидеть в нем Арагона, даже шарж на Арагона, и дело не в несходстве внешности, оно не такое уж значительное (кстати, фотографии Арагона есть в моей записи о нем и его стихотворении "Счастливой любви не бывает"), а в том, что Гетисс показался мне и в этой роли типичным англичанином.

Стивен Фрай в роли Андре Бретона.читать дальше

@темы: французская литература, кино, Дали

01:37 

Мама принесла мне книгу (объяснила: "Ты же любишь всякие биографии"), не могу сказать, что было очень интересно, но порадовал отрывок: «Мы направляемся в пивную Саймонса-младшего. ... После двенадцатого круга один из типичных «чиновников», носивший фамилию Ватсон, неожиданно теряет обычную для английских офицеров манеру растягивать слова и говорит на простонародном лондонском «кокни».
Этого вполне достаточно, чтобы стоящий рядом со мной Венаблс, тридцатилетний верзила с тупым аристократическим лицом, каковым в Англии считается похожая на лошадиную, вытянутая физиономия, украшенная крупными зубами (позднее я установил, что Венаблс был капитаном контрразведки), повернулся ко мне и с презрительной усмешкой шепнул: «И эта серость недавно получила «майора»!» А так как в английских вооружённых силах установлены различные для разных родов войск наименования воинских званий, то этого вполне достаточно, чтобы сделать вывод: Ватсон служит в армейской разведке или контрразведке».
Понравилось не из-за знакомой фамилии Ватсон, просто описание офицера с "аристократическим лицом" напомнило английских офицеров на карикатурах Олафа Гульбранссона времен Первой мировой войны (до этого они у него были привлекательнее). читать дальше

@темы: Олаф Гульбранссон, Англия, secret agents

00:35 

Я обещала сразу нескольким людям написать, чем мне понравился третий сезон «Шерлока», но вижу, что писать об этом значило бы повторять, за что я вообще люблю эту версию истории ШХ. Для меня третий сезон ничем существенным не отличается от первого и второго.
Лучше напишу о другом. читать дальше

@темы: кино, женщины, гомоэротизм, Шерлок Холмс

01:43 

«Как раз тогда я завязал дружбу с Уилли Сомерсетом Моэмом. ... Он был не из тех, кого легко понять, особенно, если учесть, что разница в возрасте между нами составляла примерно тридцать лет. Некоторые из тех, кто писал о нем впоследствии, изображали его мрачным, вечно чем-то недовольным, одержимым страхом, что его гомосексуальность станет известна. Мне это кажется сущим вздором. Он родился в то время, когда мужчины молчали о своих маленьких слабостях, и скорее из-за хороших манер, чем из-за скрытности. ... Конечно, Уилли не обсуждал во всеуслышание свои отличия от других, но он к ним прекрасно приспособился и вовсе не беспокоился из-за того, что все о них знали. Он был застенчивый человек и, если бы родился на шестьдесят лет позже, когда во всем мире начали распахиваться двери чуланов, мне кажется, вел бы себя точно так же. [Я не уверена, что Прайс-Джонс тут прав, но его взгляды и так часто не совпадают с моими, однако в любом случае интересны как взгляды человека другой эпохи.]
А еще он тогда, в начале 30-х годов, был очень привязан к своей дочери. Раз или два, приглашая меня к себе в Кап Ферра, он добавлял: "И постарайся приехать, когда там будет Лиза". Также помню, однажды я шел по Слоун-сквер на ланч с Осбертом Ситуэллом и увидел, как Уилли проскользнул в паб. Я не удержался — последовал за ним и пошутил по поводу этого поступка, показавшегося мне нехарактерным для него. Он ответил, что в тот день вышла его новая книга и он нес один экземпляр Лизе. "Но, — добавил он, заикаясь, — до меня дошло, что я могу столкнуться с Сири [бывшая жена Моэма], так что решил выпить для храбрости"» (1). Алан пошел вместе с ним, но у самых дверей дома Моэм попросил его позвонить, отдал книгу и поспешно ушел.
читать дальше
1) The Bonus of Laughter by Alan Pryce-Jones, 1987, p. 81.
2. Ibid., p. 83.

@темы: Сомерсет Моэм, биографии, The Bonus of Laughter

Дневник tes3m

главная