Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
20:04 

«Опасный человек: Лоуренс после Аравии»

У меня была запись со ссылкой на русские субтитры к фильму «Опасный человек: Лоуренс после Аравии» с Рэйфом Файнсом в главной роли. Субтитры по ссылке подходят только к тому видео, на которое там тоже дана ссылка, а есть еще видео с лучшим изображением, поэтому я подогнала субтитры и к этому варианту*.
Субтитры для видеофайла размером 3,8 ГБ

* читать дальше
Поскольку после деанона на ФБ уже не надо скрывать, что это мой перевод, хочу поблагодарить amethyst deceiver и Irmingard за их советы, замечания и исправления; Megumi Reinard за то, что она взялась привести субтитры в такой вид, чтобы ими можно было пользоваться; нашего образцового капитана moody flooder, без которой я, наверное, еще долго собиралась бы вернуться к переводу (или забросила бы его совсем), и всю команду fandom Lawrence of Arabia 2013, глядя на которую тоже хотелось что-то делать.

@темы: Лоуренс Аравийский, Черчилль, история, кино

23:19 

Из того, что Алан Гарнер (автор «Волшебного камня Бризингамена», «Элидора» и т.д.) вспоминает об Алане Тьюринге, меня больше всего заинтересовали подробности, связанные с «Белоснежкой». Я имею в виду не предположение, что Тьюринг покончил с собой, «воссоздав сцену из мультфильма Уолта Диснея», а само увлечение этим мультфильмом, подтвержденное и другими источниками. Гарнер вспоминает в статье: «У нас было нечто общее: очарованность диснеевским фильмом «Белоснежка и семь гномов», особенно превращением Злой королевы в Ведьму». В интервью (тут его можно услышать или прочитать): «И у него, Алана Тьюринга, была эта [как у самого Гарнера] одержимость связью между добром и злом, красотой и уродством, и тут играло определенную роль яблоко, потому что в фольклоре это обычное дело — волшебное яблоко, ввергающее в смертельный сон, с одной стороны ярко-красное, а с другой — ярко-зеленое, и все зависит от того, с какой стороны вы откусите».
Там же: «У него был просто исключительный голос. Это был высокий аристократический английский голос...» По этому поводу я написала в комментариях к прошлой записи, что голос Камбербетча, конечно, низкий, зато его тоже можно описать как «аристократический».
Даже жаль стало, что этот мультфильм мне не очень нравится. Такое же чувство у меня было, когда увидела его среди guilty pleasures Бертолуччи. Кстати, Бертолуччи и Гарнер посмотрели «Белоснежку» в детстве, а Тьюрингу в 1937 году, когда сняли этот мультфильм, было уже 25.

@темы: сказки, кино, биографии, Тьюринг

00:45 

В связи с этой записью вспомнила, что побег Берджесса и Маклейна в Россию в 1951 году (Флеминг делает примечание, что написал об этой истории «в марте 1956», т.е. тогда, когда о ней стали писать официально), как считается, косвенно сказался на судьбе Алана Тьюринга: «Тьюринга в атмосфере моральной паники и кризиса государственной безопасности 1952 года выставили предателем своего класса и фактором риска во время холодной войны» (мой перевод фразы отсюда).
Кстати, хочу посмотреть фильм о Тьюринге, поскольку в главной роли там Бенедикт Камбербетч.

Отсюда
Кира Найтли играет Джоан Кларк, которой в 1941 году Тьюринг сделал предложение, когда они вместе работали над криптоанализом немецких шифров. Биограф Эндрю Ходжес считает ее неподходящей для этой роли. Впрочем, ему и сценарий не понравился.

@темы: биографии, Тьюринг, Англия, secret agents, кино

01:48 

Олаф Гульбранссон - 3

Карикатуры на внешнеполитические темы (в основном опять из-за того, что мне нравится, как он изображал англичан).

Салоники. 1915 г.
Видимо, имеются в виду следующие события: «Французские и британские дивизии двинулись на север от города Салоники в конце ноября под командованием французского генерала М. Саррайля. Тем не менее, британские дивизии получили приказ из Лондона от Военного министерства не пересекать греческую границу» (отсюда).
+9

@темы: история, Олаф Гульбранссон, художники

20:51 

Еще несколько рисунков Олафа Гульбранссона


Наглядное обучение. Расслабленные изображения античного танца побудили одного мюнхенского филолога правильно показать силу и здоровье. 1910 г.


Магия моря. "С ума можно сойти, как подумаешь, сколько мы потеряли участков для застройки!" 1913 г.
+7

@темы: Олаф Гульбранссон, художники

15:42 

В романе Флеминга «Из России с любовью» есть такой эпизод: в оригинале
     Мне хотелось кое-что по этому поводу написать, но в известном мне русском переводе этот отрывок передан с сокращениями*, поэтому я перевела сама: «Из чувства противоречия и зная, что это будет раздражать, Бонд выдвинул предложение, что МИ-5 и МИ-6, если собираются всерьез заниматься "интеллектуальными шпионами" атомного века, должны для противостояния с ними нанять некоторое количество интеллектуалов. "Отставные офицеры Индийской армии, — заявил Бонд, — никак не могут понять мыслительные процессы Берджесса и Маклейна. Они даже не знают, что такие люди существуют, а тем более не в состоянии часто посещать их сборища и знакомиться с их друзьями и их секретами. Раз уж Берджесс и Маклейн уехали в Россию, единственный способ наладить с ними контакт и, возможно, когда Россия им надоест, превратить их в двойных агентов, шпионящих за русскими, это послать их ближайших друзей в Москву, Прагу и Будапешт с распоряжениями ждать, пока один из этих парней выберется из своего укрытия и вступит в контакт. И один из них, возможно, Берджесс, будет вынужден вступить в контакт из-за одиночества и желания рассказать кому-то свою историю. [Примечание: Написано в марте 1956. И.Ф.] Но они, разумеется, не пойдут на риск открыться перед кем-то в тренче, с кавалерийскими усами и полным отсутствием интеллекта".
     "Да что вы говорите?! — с ледяным спокойствием сказал Троп, — Так вы предлагаете укомплектовать штат нашей организации длинноволосыми извращенцами? Очень оригинальная идея. Я думал, мы все пришли к согласию насчет того, что гомосексуалисты представляют чуть ли не наибольший риск с точки зрения безопасности. Что-то я не вижу, чтобы американцы выдавали много атомных секретов педикам, облитым духами".
     "Не все интеллектуалы гомосексуальны. И среди них много лысых. Я просто говорю, что...", и спор на заседаниях, то затихая, то возобновляясь, длился в течении последних трех дней, а остальные члены комитета были более или менее на стороне Тропа. И вот сегодня они должны были составить рекомендации, и Бонд размышлял, пойти ли ему на непопулярный шаг — подать особое мнение».
     Этот фрагмент интересен в разных отношениях. Мне его хотелось привести для иллюстрации того, о чем я писала, например, тут: хотя «тайные миры слежки и гомосексуальности всегда хорошо сочетались» (Филлип Найтли), официально считалось, что в британской разведке среди штатных сотрудников геев нет. При этом, разумеется, среди внештатных сотрудников были геи. Более того, многие из них считались ценными сотрудниками, как и женщины-агенты. Начальник одного из подразделений МИ-5 Максвелл Найт (о котором я довольно много писала) считал женщин-агентов чрезвычайно полезными, он же охотно сотрудничал с геями (об этом, в частности, я писала тут, кроме того, именно Максвелл Найт завербовал Тома Драйберга). В то же время штатные сотрудники, такие, как сам Максвелл Найт или Морис Олдфилд — о гомосексуальности которого открыто объявила Маргарет Тэтчер, объясняя его отставку в обращении к парламенту, — были вынуждены тщательно скрывать свои склонности. В процитированном отрывке Троп считает чем-то само собой разумеющимся то, что штатные сотрудники разведки — которых Бонд описывает как «отставных офицеров Индийской армии» (тут мне вспоминается французский анекдот) «в тренче, с кавалерийскими усами и полным отсутствием интеллекта» — никак не могут быть гомосексуальны, в отличие от интеллектуалов. Когда я писала о рассказе-пародии друга Флеминга Сирила Коннолли, мне в сети попадались разные догадки о том, почему Коннолли вздумалось именно так написать о Бонде. Лично мне кажется убедительной (тем более, что рассказ Коннолли в значительной степени пародирует именно «Из России с любовью») версия о том, что Коннолли решил намекнуть на лицемерие того подхода, выразителем которого является Торп.
читать дальше (отсюда).

@темы: история гомосексуальности, Англия, secret agents

23:47 

Любимые фильмы Терри Гиллиама. В 1994 году в журнале "Sight and Sound" он назвал такие:
1. "Гражданин Кейн"(Орсон Уэллс)
2. "Семь самураев" (Акира Куросава)читать дальше

@темы: ТЭЛ, кино

20:56 

У меня была запись о странном замечании Клариссы Диксон Райт, дочери врача (хирурга королевской семьи), к которому обращался Т.Э.Лоуренс. Она назвала Лоуренса алкоголиком, что выглядит очень странно для тех, кто знает, что Лоуренс не пил крепких алкогольных напитков, а вино и пиво пил редко (где-нибудь в ресторане или в гостях). Ту книгу Клариссы Диксон Райт я тогда получила, она мне даже понравилась. Это сборник отрывков о еде из разных книг, в основном художественных, написанных в XX веке (например, есть отрывок из Э.М. Форстера об индийской кухне). Оказалось, что слова о Лоуренсе в Интернете были процитированы точно, так что по-прежнему склоняюсь к мнению, что Клариссу Диксон Райт подвела память: ее отец, возможно, говорил, что Лоуренс рассказывал ему об алкоголизме своего отца. Известно, что он говорил об этом разным друзьям и знакомым — например, Кэтлин Скотт и Бернарду Шоу. Кстати, это в духе Шоу. Десмонд Маккарти вспоминал: «“[Джозеф] Конрад дома пил виски, но анекдотов про пьяниц не терпел. Помню, как он всегда возмущался Бернардом Шоу, который при первом же знакомстве похвастал, что отец у него был пьяница. “Подумайте только! Впервые меня видит! И такое говорит о собственном отце!” Видимо, в 1941 году Десмонд Маккарти разделял возмущение Конрада. “Ах! — вздохнул он, — Шоу — ирландец... И в самом деле, кому нужны такие подробности?”— и взглянул на нас с искренним сочувствием, должно быть полагая, что мы, соотечественники Конрада, тоже страдаем от бестактности ирландца» (из очерка Марии Кунцевич).

@темы: Англия, Лоуренс Аравийский, английская литература

16:41 

Нашла в цитатнике запись, о которой хотела написать, но забыла: logastr описывает, как она смотрела фильм с одним из своих любимых актеров, «Лунные горы», зная о содержании лишь то, что прочитала в аннотации — что это «фильм про отважных британских исследователей Африки». Поэтому она удивилась, когда оказалось, что один из героев влюблен в другого, а тот — в третьего. Я знала эту историю, только рассказанную с другой точки зрения, так что сперва даже не поняла, что это та самая история. В фильме сэр Ричард Бертон — единственный из троих путешественников, кто влюблен не в другого мужчину, а в свою жену (ее играет Фиона Шоу). А я помнила, что как раз Бертона после этой экспедиции один из его спутников обвинил (за глаза) в гомосексуальности. С другой стороны, Фрэнк Маклин в биографии Бертона объясняет этот случай почти так, как показали в фильме: Спик, подавлявший свою гомосексуальность, влюбился в Бертона, испытал из-за этого чувство вины и убедил сам себя, что во всем виноват Бертон, репутация которого была более чем сомнительна. Роковую роль в этой истории сыграл известный журналист и путешественник Лоренс Олифант. Как пишет Маклин, Олифант «выслушал озлобленный рассказ Спика о его бурных взаимоотношениях с Бертоном» и внушил собеседнику, «что поступки Бертона свидетельствуют о желании сексуальной близости с ним», хотя «это именно Олифант сознательно хотел вступить в такую связь со Спиком»*. Нашла отзыв, автор которого читал роман, легший в основу фильма. Оказывается, в романе у Спика и Олифанта отношения куда ближе, чем показали в фильме. Кстати, Лоренса Олифанта в фильме играет Ричард Э. Грант, который мне нравится, так что фильм я хочу посмотреть отчасти и из-за него.
*Маклина цитирует Роберт Олдрич (Colonialism and Homosexuality by Robert Aldrich, 2003, p.33).

@темы: кино, гомоэротизм, викторианцы, Cэр Ричард Бертон

00:44 

Нравится еще одна песня Вольтера, хотя и мало знаю персонажей, о которых в ней поется (но я, естественно, прочитала о них в Интернете).

Прослушать или скачать Voltaire The Sexy Data Tango бесплатно на Простоплеер

@темы: музыка

URL
23:51 

Перечитывала Диогена Лаэрция: читать дальше

@темы: античность

URL
21:48 

Ужасно не хватает Masudi. Больше двух лет назад она написала мне в последний раз.
Больше года не хочется писать об античности. Начинаю писать, сразу вспоминаю о ней.

@темы: античность

URL
21:15 

Смотрела политические карикатуры в "Симплициссимусе" (до 1921 г.), нравится, как Олаф Гульбранссон изображал англичан.

Всеобщая воинская повинность. "Это не для Англии. Мы не можем оторвать молодежь на много лет от спорта". 1912 г.
+7
И заодно его рисунки не на политические темы.

1912 г. Дилемма. «Убить ли мне теперь ее, или его, или меня, или их обоих, или нас обоих, или его и меня, или всех нас троих?»
+2
Отсюда

@темы: история, Олаф Гульбранссон, Англия, художники

23:14 

Я когда-то немного писала о книге Джеймса Гардинера "Who's a pretty boy then?" (это сборник рисунков и фотографий, иллюстрирующих историю мужской гомосексуальности в Англии со второй половины XIX века по конец XX). Мне книга не очень понравилась, т.к. ничего нового я из нее не узнала, а качество изображений не очень хорошее. Однако выпишу оттуда рассуждение автора о том, почему он обычно использует слово "queens": «Что касается терминологии, которой я пользуюсь, полагаю, многие будут против частого употребления слова "queens" для обозначения геев, так как многие считают это обидным. Это вопрос личных предпочтений: рассматривая современные выражения, я нахожу слово "гомосексуалы" слишком формальным и бесстрастным, а "queers" было оскорблением в дни моего детства и мне от него все еще не по себе; слово "геи" мне не нравится из-за того, что теперь оно стало обычным в заголовках бульварных газет. Я предпочитаю слово "queens", поскольку им редко пользовались посторонние, описывая нас»*.

* Who's a pretty boy then?: one hundred & fifty years of gay life in pictures by James Gardiner, 1998, p. 5.

@темы: слова, история гомосексуальности

18:52 

18:47 

Я недавно пересказывала эту историю в комментариях, решила привести точную цитату: «Однажды [Донателло] поссорился со своим молодым учеником, который затем сбежал в Феррару. Поэтому Донателло пошел к Козимо [Медичи] и попросил его написать письмо графу Феррарскому, настаивая на том, что собирается во что бы то ни стало преследовать того юношу и убить его. Козимо, знающий натуру Донателло, дал ему письмо, но при этом другим посланием известил графа, что за человек Донателло. Граф тогда разрешил Донателло убить того юношу, где бы он его ни нашел, но когда скульптор встретился со своим учеником лицом к лицу, тот начал смеяться, и Донателло мгновенно смягчился и тоже засмеялся, подбежав к нему».
читать дальше

@темы: Возрождение, биографии

00:47 

Из письма Э.М.Форстера К. Ишервуду (11 октября 1936 г.): «Думаю, у меня нет новостей из числа тех, которые называют настоящими. Посещение Оксфорда, университета с мемориальной доской в честь Лоуренса, оказалось странным. Надо разузнать побольше. После всего был ланч в Колледже Всех Душ. Линдеманн, который делает бомбы, слева от меня. Сэр Артур Солтер, который надеется, что они не взорвутся, слева [так у Форстера]. Напротив Уинстон Черчилль, говоривший, что войны не будет — пока еще, так что это не было новостью, и сетовавший на превращение человеческих существ в белых муравьев, что тоже не было новостью, даже тогда. Его сосед — и прихлебатель — все время сидел, повернувшись к нему, и ни разу не взглянул на капитана Лиддела Харта. Но у ректора были инстинкты джентльмена. Принимавший нас мистер Лайонел Кертис уделил мне минутку на диване. Сидя так, словно мы должны были беседовать часами, он сказал, что ужаснейшие клеветнические слухи были распространены о [Т.Э.] Лоуренсе, и как же это отвратительно, что люди, которые сами такие, пытаются выставить такими же других — например, человек, побывавший в тюрьме, приходил с невероятной историей к сэру Герберту Бейкеру. Затем он вскочил и ушел. Я знаю из бумаг, которые не должны были попасть ко мне в руки, что они беспокоятся из-за меня. Я тоже беспокоился, но очевидность действительно указывает на аскетизм».
В оригинале
читать дальше

@темы: Э.М.Форстер, Черчилль, Лоуренс Аравийский, история гомосексуальности, биографии

21:52 

URL
14:52 

Понравились две картины Карла Стратмана (1866-1939) с одинаковым названием «Музыканты».

читать дальше

@темы: художники

22:55 

Понравился рисунок. Оказалось, это одна из иллюстраций Лоренса Хаусмена к рассказу его сестры Клеменс.

«Оборотень» (1896).
Лавкрафт в статье «Сверхъестественный ужас в литературе» пишет: «Клеменс Хаусмен в короткой повести "Оборотень" достигает высокой степени страшного напряжения и до некоторой степени приближается к атмосфере подлинного фольклора» (1). читать дальше

@темы: английская литература, викторианцы, история гомосексуальности, женщины, иллюстрации, страшные истории, художники

Дневник tes3m

главная