12:33 

Из "Океана в конце переулка" Нила Геймана (книгу не читала, цитату нашла случайно, когда искала в сети отзывы об "Иоланте" Гилберта и Салливана, и особенно об этой арии): "I had loved Gilbert and Sullivan since I was three, when my father’s youngest sister, my aunt, took me to see Iolanthe...
I moved from Lewis Carroll to Gilbert and Sullivan.
When you’re lying awake with a dismal headache and repose is taboo’d by anxiety, I conceive you may use any language you choose to indulge in without impropriety…
I loved the sound of the words, even if I was not entirely sure what all of them meant".

Download John Reed Nightmare Song for free from pleer.com

@темы: викторианцы, музыка

19:40 

Из рассказа Мамина-Сибиряка «Городская сестра» (1880): «Бывая в гостях у дочери, Анисья заметила, что она иногда бывает какая-то чудная, даже совсем чудная. Лицо в красных пятнах, или мертвенно-бледное, глаза осовелые, блуждающая улыбка, не совсем твердая походка, — одним словом, как есть, пьяная.
    — Да ты, Дунюшка, не попиваешь ли, грешным делом? — откровенно спросила Анисья.
    Авдотья Ивановна только махнула рукой и засмеялась.
    — Нет, мамынька, сохрани Бог, никогда не подвержена такому безобразию...
читать дальше

@темы: история повседневности, русская литература

02:30 

Долго пыталась вспомнить, где читала, как адвокат на вопрос купца «Чем мне вас вознаградить?» отвечает что-то вроде «После изобретения денег считаю ваш вопрос совершенно излишним». Перечитала многое у Лейкина и кое-что у Островского, а это, оказывается, из рассказа И.Ф.Горбунова «Нана» (1882 г.). Там молодой купец, услышавший, что в романе «Нана» «все обстоятельства обозначены вовсю» и «слова на их счет такие, что и пропечатать на нашем языке невозможно, надо по-французски», нашел переводчицу — эмансипированную девицу, «бедную, худую, волосы подрезаны в скобку». Но, к сожалению, она, закончив перевод, не стала дожидаться заказчика и поехала прямо к нему домой, а там ее встретила его бабушка, которая «взяла эту книжку и тетрадку, да в печку бросила». Да еще и дядя заказчика обругал переводчицу. В результате «повестка... к мировому» — «бабушку за безобразие, меня, должно быть, за малодушество, а дядю, как он есть дикий, нескладный человек, за грубое обращение». Вот тут-то герой рассказа и нашел адвоката: «чем, говорю, прикажете вас вознаградить, потому как всю нашу фамилию судить будут? Встал этак, выпрямился:
— Мне кажется, говорит, что опосля изобретения денежных знаков ваш вопрос совершенно лишний».

@темы: русская литература

21:43 

17.09.2015 в 20:49
Пишет Loony:

Лейендекер в высоком разрешении для любителей Золотого века американской иллюстрации и мужчин эрроу-коллар)

URL записи

@темы: Лейендекер, ссылки

00:50 

"Микадо"


@темы: музыка, Англия

17:02 

Кстати, "I've Got a Little List" из "Микадо" мне нравится и в исполнении Сета Макфарлейна в "Гриффинах" ("Family Guy"). Конечно, там свой вариант текста, за исключением вступления и припева, но ведь и в современных постановках "Микадо" текст этой арии по традиции обычно переделывается (приспосабливается к современным реалиям).

Cкачать I've Got A Little List бесплатно на pleer.com
"I've Got a Little List" в исполнении Эрика Айдла (тут с 2:30).


As some day it may happen that a victim must be found,
I've got a little list — I've got a little list
Of society offenders who might well be underground,
And who never would be missed — who never would be missed!

@темы: кино, музыка

15:29 

1885 - 2015

Мой самый любимый отрывок из телефильма "Микадо" по спектаклю Джонатана Миллера в Английской национальной опере.

Ричард Ван Аллан, Эрик Айдл, Марк Ричардсон.
Именно из либретто У. Ш. Гилберта в английский язык вошло выражение "short, sharp shock" (например, Пратчетт писал в "Ногах из глины", что Сэм Ваймс "was all for giving criminals a short, sharp shock").

@темы: музыка, кино, викторианцы, Англия

23:45 

В недавно изданной книге о дружбе художника Рекса Уистлера (я писала о нем тут) и писательницы Эдит Оливье — "A Curious Friendship: The Story of a Bluestocking and a Bright Young Thing" Анны Томассон — я нашла еще одно описание этого происшествия с Сесилом Битоном. В прошлый раз я забыла написать, что те молодые люди рассчитывали на одобрение леди Пембрук (1), но она заставила их письменно извиниться перед Битоном. Анна Томассон рассказывает в целом то же, что Филлип Хор, но с другими подробностями: «леди Пембрук ... выгнала нарушителей спокойствия» (2).
Все это происшествие Томассон понимает примерно так же, как я: «Секс между мужчинами не был чем-то новым, но общество руководствовалось негласным кодексом замалчивания таких вещей; их терпели до тех пор, пока они не становились заметными. В кодифицированном мире, где внешность и поведение демонстрировали различия между полами, как и между классами, Стивен и его друзья не соблюдали правил» (3).

1) Они думали, что она «разделяет их неприязнь к "педикам" (pansies)» (Serious pleasures: the life of Stephen Tennant by Philip Hoare, 1990, 85).
2) "Lady Pembroke ... ejected the troublemakers from the house" (A Curious Friendship: The Story of a Bluestocking and a Bright Young Thing by Anna Thomasson 2015, p.90).
"Sex between men was nothing new but society operated on a tacit code of concealment; it was tolerated as long as it wasn't made obvious. In a codified world where sexuality, as well as class, was manifested by appearance and behaviour, Stephen and his friends were not obeying the rules" (Ibid.).

@темы: книги, биографии

21:12 

URL
12:57 

Оставлю этот временный пост, чтобы не забыть написать, почему я не согласна с мнением, что в песне "Крутится, вертится шар голубой" будто бы правильнее петь не "шар", а "шарф".

@темы: музыка, фольклор

URL
21:59 

Застольная песня "Как цветок душистый" в исполнении Юрия Морфесси. Слова (на популярную мелодию) были написаны Сашей Макаровым до 1917 г., но эта запись сделана уже в эмиграции.

Cкачать Как цветок душистый бесплатно на pleer.com

@темы: музыка, история

URL
02:42 

Я вспомнила, как Сесила Битона в 1927 году какие-то молодые люди бросили в воду за то, что он был сильно накрашен. Я перечитала описание этого случая в "Serious Pleasures" Филипа Хора: все произошло во время праздника, устроенного графом Пембруком по случаю совершеннолетия его старшего сына. Битон не принадлежал к этому кругу и еще не стал по-настоящему знаменитым, поэтому те светские молодые люди, которых не интересовало искусство, считали его не только "pansy", но и нахальным выскочкой. Мне показалось, это чувствуется даже в ответе, который 55 лет спустя один из тех, кто бросил Битона в реку, прислал его биографу Хьюго Викерсу, желавшему узнать подробности. читать дальше

@темы: биографии, Англия, история гомосексуальности

00:50 

Маленький отрывок отсюда. Когда детективы Уиллс и Риммер явились к Тьюрингу, он попытался их обмануть, чтобы выгородить Арнольда. «Алан Тьюринг не был силен в имитации — возможно, даже разумная машина справилась бы лучше. Эта слабая попытка не имела ни малейшего успеха. Уиллс сказал: "У нас есть основания считать данное вами описание неверным. Зачем вы говорите неправду?"
Это был подходящий момент для одной из тех фраз, которые используют более дипломатичные люди (например, "Не знаю, что на меня нашло"), но стоило только детективам открыть свои карты, как Алан выложил все, что они хотели услышать, читать дальше (Alan Turing: The Enigma by Andrew Hodges, Princeton University Press, 2012, p. 457).

@темы: Тьюринг

00:56 

Сесил Битон-4

В дополнение к этой записи. В той же книге «Грета и Сесил» я прочитала еще о двух фотографиях Битона, которые раньше видела тут.

Герцогиня Мальфи. Сесил Битон. 1924 г.
«В 1924 г. в журнале "Vogue" опубликовали его "Герцогиню Мальфи", не зная, что это изображение его друга Джорджа Райлендса в женской одежде» (1). Из другой книги я узнала, что "Герцогиня Мальфи" — первая опубликованная работа Битона (2). Как он позднее вспоминал, «это была немного нечеткая фотография»(2), сделанная рядом с мужским туалетом кембриджского театра ADC (2).
Я нашла еще одну фотографию Райлендса в образе герцогини Мальфи. Видимо, так он выглядел в спектакле по Уэбстеру. Фотограф не указан.
читать дальше

@темы: художники, фотографии, театр, Англия

23:06 

Давид Медов. 1920-е годы. "Крутится, вертится шар голубой" и "Маруся отравилась"

URL
21:45 

Уильям Хит Робинсон. Из иллюстраций к «Двенадцатой ночи». 1908 г.


Акт I, сцена 1.

Акт I, сцена 1. "So full of shapes is fancy / That it alone is high fantastical".
+4

@темы: иллюстрации, Шекспир

23:26 

Сесил Битон-3

Кажется, у меня раньше не было такой фотографии Сесила Битона.

Сесил Битон в представлении "Последний крик моды". Кембридж. 1925. Фотография Сесила Битона. Отсюда.
Сесил Битон в Кембридже учился не очень успешно , зато хорошо исполнял в спектаклях женские роли. Он играл принцессу Анжелику в "Розе и кольце", леди Вуд-Би в "Вольпоне" и т.д. После участия в "Последнем крике моды" Битона назвали в студенческой газете "одной из лучших актрис на первые роли, какие когда-либо играли в Кембриджском студенческом театре" (Greta and Cecil by Diana Souhami, 1994, p. 89).
У меня в этой записи есть фотографии Битона из "Последнего крика моды", сделанные Дороти Уайлдинг.

@темы: фотографии

17:40 

Сразу же после этого отрывка, пропущенного в переводе, в книге Ходжеса рассказывается, как через несколько месяцев после суда Тьюринг поехал в Норвегию, услышав от Нормана Раутледжа, будто там есть места, где мужчины танцуют с мужчинами. Дальше Ходжес пишет: читать дальше

@темы: Тьюринг

13:42 

У меня была запись о том, что в русском переводе биографии Тьюринга, написанной Ходжесом, начало последней (восьмой) главы короче на 19 страниц. Я отсканировала этот отрывок, чтобы можно было сравнить начало восьмой главы в переводе и в оригинале:
"It had not taken the police long to detect Alan Turing's crime. It was almost inevitable once he had made the original report of the burglary, for the police had been able to identify Harry's fingerprints. He was already in custody on another charge in Manchester, and before long made a statement which referred to Arnold telling him of having 'business' at Alan's home. The further information Alan had volunteered on the Sunday merely gave the police their opportunity to act with confidence.
читать дальше

 

@темы: книги, биографии, Тьюринг

19:28 

Один из «бумажных театров» Мартина Энгельбрехта, не похожий на те, что я видела раньше. Там были обычные жанровые сцены, а тут замысел причудливее — все времена года показаны одновременно.

Четыре времени года. Около 1730 г. Отсюда.
А вот первый «бумажный театр» Энгельбрехта, который мне понравился.

Около 1730 г. Здесь написано, что это “Vorstellung eines zerstörten Schlosses mit Geister”, т.е., если название не перепутали, тут изображен разрушенный дворец с привидениями (и, видимо, с любопытствующими посетителями). Здесь точно так же называют другую работу Энгельбрехта, но там это название, по-моему, не подходит.
Я нашла фотографию, на которой видно, как смотрится такой «театр» Энгельбрехта, изображающий манеж, в коробке на книжной полке. читать дальше
Когда я искала и разглядывала эти и другие сценки (в парках, во дворцах, в театрах, в музеях, на охоте и т.д.), мне попалась на глаза (и отвлекла от Энгельбрехта) раскладная книга Эдварда Гори.
читать дальше

@темы: художники, история, иллюстрации

Дневник tes3m

главная