• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: вудхауз (список заголовков)
23:36 

По ошибке удалила запись (поправила незначительную деталь, потом нечаянно нажала не на "опубликовать", а на "сохранить черновик", обнаружила новый черновик (запись при этом оставалась на своем месте), удалила его, а вместе с ним исчезла и запись из дневника). Жаль комментариев, но восстановлю хотя бы сам пост, раз уж не успела убрать черновик из корзины на рабочем столе.
читать дальше

@темы: кино, Вудхауз, Англия

19:31 

В Википедии на русском в статье о Вудхаузе написано (с указанием источника на русском): «В 1936 году в Оксфорде в комнату, где занимались студенты, вошёл один из преподавателей, попросил всех встать и сказал: «Джентльмены, сегодня скончался Честертон. Теперь в Англии остался только один хороший писатель — Вудхауз». Имя преподавателя было Джон Рональд Руэл Толкин». Но на самом деле нечто подобное произошло не в Оксфорде, а в одной частной школе, и имя преподавателя было Теренс Хэнбери Уайт, и, главное, не было сказано несправедливых слов, что "теперь в Англии остался только один хороший писатель". Я когда-то цитировала отрывок из Трауберг, в котором она пересказывает эту историю: «Летом 1936 года - того года, когда умер Георг V, - в одной из привилегированных английских школ произошел странный случай. В комнату, где учили уроки высокородные мальчики, вбежал учитель словесности и сказал: "Умер Честертон. Теперь наш лучший писатель - Вудхауз"». Я нашла первоисточник. Иэн Монкриф пишет: «Когда я учился в Стоу, нашим тьютором по английскому языку был тот замечательный специалист по соколам-пацифист-охотник Т.Х.Уайт, который написал "Меч в камне" и "Рыцаря, совершившего проступок". Однажды утром Тим Уайт вошел в нашу прекрасную георгианскую классную комнату и объявил: "Вчера умер Г.К.Честертон. Теперь величайший из ныне живущих мастеров английского языка — Вудхауз". Затем он прочитал несколько отрывков, чтобы показать мастерство, благодаря которому Вудхауз мог "построить фразу", по выражению Уайта, "лучше любого другого писателя"(в оригинале, Books and Bookmen, 20, Hansom Books, 1974). Я старалась перевести как можно ближе к оригиналу. Он понравился мне больше, чем пересказ Трауберг: у нее получается, что Т.Х.Уайт, едва услышав о смерти Честертона, поспешил — даже не вошел, а вбежал — сообщить ученикам, что теперь лучший — Вудхауз ("король умер — да здравствует король!"), а на самом деле этот эпизод произошел только на следующий день. Кроме того, Уайт, по-моему, назвал Вудхауза не лучшим английским писателем среди живущих, а тем, кто лучше всех из них владеет английским языком, величайшим мастером стиля. Конечно, он, возможно, считал его и лучшим, как Хилэр Беллок, но в тот раз говорил именно о языке*. Впрочем, это для меня не так важно в сравнении с версией "Теперь в Англии остался только один хороший писатель".
*Вспоминается мнение Ивлина Во: "большинство из нас наслаждается книгами Вудхауза в первую очередь за их изумительный язык"(отсюда.

@темы: ошибки, английская литература, Честертон, Т.Х.Уайт, Вудхауз, public schools

13:53 

"Мисс Кук находится под большим влиянием какого-то своего приятеля по имени Толстой. Я с ним не знаком, но, судя по всему, у него весьма странные взгляды. Вы не поверите, Дживс, но он утверждает, что курить не надо потому, что точно такое же удовольствие можно получить, если просто крутить пальцами. ... Вообразите праздничный банкет – из тех, когда на приглашении помечают «быть при регалиях». Уже произнесли тост за здоровье короля, сильные мужчины с нетерпением предвкушают момент, когда затянутся сигарами, и тут распорядитель стола произносит: «Джентльмены, можно крутить пальцами». Представляете, какое уныние и разочарование воцарится за столом?"
Мне понравилась фантазия Берти о праздничном банкете. А у Толстого в статье «Для чего люди одурманиваются?» действительно есть слова о пальцах, хотя смысл у них все-таки другой.
читать дальше
Кстати, эту девушку в начале романа мы видим на демонстрации протеста.
читать дальше

@темы: Вудхауз

13:24 

Гай Давенпорт писал: «Как бы ни был жалок наш век, нам все же есть чем похвастать: семьдесят пять лет в нем прожил П. Г. Вудхаус, Менандр современности, и десять лет - О. Генри». (Отсюда.)

И цитата из Н. Трауберг: «Летом 1936 года - того года, когда умер Георг V, - в одной из привилегированных английских школ произошел странный случай. В комнату, где учили уроки высокородные мальчики, вбежал учитель словесности и сказал: "Умер Честертон. Теперь наш лучший писатель - Вудхауз".
... Литература в Англии, как всегда, была на очень высоком уровне. Но просвещенный Т. X. Уайт, автор хороших книг о литературе, сказал именно так, и его ученик, будущий сэр Иэн Монкриф, это запомнил» (из послесловия к роману «Билл Завоеватель»).

@темы: Честертон, Т.Х.Уайт, Вудхауз

18:38 

Беверли Николс (1898 – 1983) Часть II

Когда я прочитала, что слугу писателя Беверли Николса звали Реджинальд Артур Гаскин, мне подумалось, что Вудхауз мог дать Дживсу имя Реджинальд отчасти в его честь: Гаскин был известен всему светскому Лондону как образцовый камердинер и дворецкий, а кроме того, Вудхауз и Николс были приятелями.
читать дальше
Приложение - иллюстрации Уильяма Макларена к книгам Николса.

Обложки Дерека Сейера к книгам, в которых Николс рассказывал о своих котах.


Часть I

@темы: история гомосексуальности, английская литература, Вудхауз

21:16 

Молодой П.Г. Вудхауз на большинстве тех фотографий, которые я видела раньше, выглядит несколько старше своих лет, но тут ему 18 — и на вид, мне кажется, тоже 18. Он второй справа (стоит).

@темы: Вудхауз

13:10 

"The Observer" сегодня сообщает, что были найдены ранние сатирические очерки П.Г.Вудхауза, написанные им в соавторстве с другом Бертрамом Флетчером Робинсоном (по прозвищу Бобблс) и опубликованные в "Daily Express" и "Vanity Fair". Четыре очерка, написанные в 1904 - 1907 годах, свидетельствуют о том, что Вудхауз в юные годы интересовался политикой, хотя впоследствии производил впечатление человека аполитичного.
статья в оригинале

Вудхауз в 1928 году.
Кто-то, может быть, скажет: "Ну и что тут такого интересного? Зачем сообщать об этом в посте? Вот если бы нашли новый рассказ про Дживса и Вустера..." Ну а меня порадовало, что у Вудхауза был, оказывается, друг по имени Бертрам.

@темы: Вудхауз

15:17 

Стала замечать, что Флоренс Крэй (Florence Craye), одна из "невест" Берти Вустера, перестала вызывать у меня раздражение, а стала казаться, как это ни странно, симпатичной. Не могу относиться плохо к девушке, о которой пишут, что она, мол, постоянно общается с интеллектуалами из Блумсбери*(Jeeves and the Feudal Spirit (Bertie Wooster Sees It Through). Особенно учитывая то, что я очень люблю Э.М.Форстера (как человека, а также за эссе и некоторые рассказы). Представлю, как Флоренс за чаем беседует с Форстером о Марселе Прусте, и не кажется она мне такой уж мегерой. Хотя в жизни одно другому не мешает. А еще про Флоренс тетя Далия говорила Берти, что, если он на ней женится, то и сам не заметит, как она заставит его читать Одена.
*Кон кратко о группе Блумсбери:читать дальше
читать дальше

@темы: Э.М.Форстер, Вудхауз, английская литература

14:32 

Пижама цвета "mauve".

Не так давно я (после одного поста у sige_vic ) написала о цвете lavender, упомянув и о цвете mauve: "он может (с 1920-х) символизировать гомосексуальность или женоподобность, как и mauve (с 1890-х), еще один оттенок лилового (purple) В словаре mauve переводят как "розовато-лиловый", а lavender как бледно-лиловый". Речь об этом цвете ( lavender) зашла в связи с джустером, да и в произведениях самого Вудхауза о Дживсе и Вустере есть интересные упоминания о предметах туалета лилового цвета, а сейчас, перечитывая его книги из других циклов, я нашла любопытный эпизод в рассказе "Сорванец девчонка". Главная героиня там Бобби Уикхем, одна из невест Берти Вустера, но на этот раз за ней ухаживает другой молодой человек - Роланд Аттуотер. Его она тоже же впутывает в свои проделки, так что все решают, что это он подбросил змею в постель своему сопернику. читать дальше
Интересно, прав ли переводчик, назвавший этот цвет «мов», а не "розовато-лиловый"? Кстати, я нашла в сети такой список названий цветов:
Альмандиновый - темно-вишневый.
Акажу - цвет “красного дерева”, от франц. аcajou.
Амарантовый - цвет, близкий к пурпурному, фиолетовому. От названия растения “амарант” - красота, бархатник, бархатка, петуший гребень (щирец - красная трава). Или же цвет древесины розового дерева, сиренево-розовый, светло-лиловый.

+ шкала цветовых оттенков (я нашла ссылку у Мильвы,потом забыла, потом мне ее опять показала AngelAin)

@темы: история гомосексуальности, Вудхауз, оттенки цвета, слова

02:40 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
12:36 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
01:20 

Приятно читать у Вудхауза строчки, напоминающие мне о моих любимых героях (цитирую по-русски, т.к. перевод мне понравился) : "Все эти парни, которые жили на Востоке, все как один -- феноменальные врали. Кажется, это результат действия ультрафиолетовых лучей. Они там ходят без тропических шлемов, и солнце перегревает им головы. Мне говорили знающие люди. Один часто захаживал ко мне, когда я служил в секции "Ружья, револьверы и патроны", и мы с ним сдружились. Раз под вечер, в подпитии, он меня предостерег, чтобы я не верил ни единому их слову. "Посмотрите на меня, -- говорит, -слышали вы от кого-нибудь еще такие небылицы, как я рассказываю? Да я с детства не произнес ни слова правды. Но восточнее Суэца вообще такие нравы, что по сравнению с прочими меня там за правдивость прозвали Джордж Вашингтон". читать дальше
Пэлем Грэнвил Вудхауз. "Не позвать ли нам Дживса?" (перевод И.Бернштейн)

@темы: Лоуренс Аравийский, Вудхауз

14:54 

Забавно: в книге о комическом "Redeeming laughter " (Peter L. Berger) автор мимоходом пишет в примечаниях о том, что "некоторые критики" предполагают, что отношения между Берти и Дживсом сами понимаете какие, но это, мол, так же правдоподобно, как и счесть Дживса революционером(I understand that some critics have suggested that the relationship between Bertie and Jeeves is a homosexual one. This is about as plausible as a theory interpreting Jeeves as a proletarian revolutionary...Стр. 115) А я подумала, что раз есть такие критики, значит, в тексте есть основания для того, чтобы такие мысли приходили в голову не только слэшерам. А вот про то, что Дживс революционер, вряд ли кто всерьез писал или напишет.
Вообще-то я не думаю, что отношения героев в каноне это и впрямь сознательно замаскированная автором связь двух любовников. Думаю, что автор мог неосознанно вложить в текст свою мечту о верном и длительном союзе двух мужчин, разлучить которых не могут ни тетушки, ни юные девицы. Но, помню, когда я лет 20 назад начала читать эти книги, ничего не зная об авторе, я решила, что он был геем, который так завуалировал в творчестве свои интересы.

@темы: Вудхауз

14:18 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
12:02 

Интервью Ивлина Во Джулиану Джеббу (Paris Review. 1963, Vol. 8. # 30, Summer-Fall) Перевод и примечания Николая Мельникова
- Морган Форстер(1) различал "плоских" и "объемных" персонажей; если вы принимаете это разграничение, согласны ли вы, что у вас не было "объемных" персонажей вплоть до "Пригоршни праха"?

- Все вымышленные персонажи "плоские". Писатель может создать иллюзию глубины, дав стереоскопическое видение персонажа - показав его с нескольких точек зрения. Все, что писатель может сделать, так это предоставить более или менее полные сведения о герое, а не какую-то особую информацию.

- Значит, для вас не существует принципиального различия между такими персонажами, как мистер Прендергаст и Себастьян Флайт(2)?

- Существует. Есть главные герои и фоновые персонажи. Первый из упомянутых вами персонажей - всего лишь часть обстановки. Себастьян Флайт - главный герой.

- В таком случае можете ли вы сказать, что Чарльз Райдер(3) был персонажем, о котором вы дали наиболее полную информацию?

- Нет, скорее это Гай Краубчек(4)… (немного взволнованно). Хотя постойте, мне кажется, ваш вопрос имеет отношение главным образом к созданию персонажа и совсем не касается техники письма. Я считаю, что писание - это не исследование характера персонажа, а упражнение в использовании языка, и именно этим я одержим. Меня не особо интересует психология. Драматургия, разговорная речь, события - вот что мне интересно.

- Значит ли это, что вы постоянно экспериментируете и неустанно занимаетесь отделкой ваших сочинений?

- Экспериментирую? Боже упаси! Посмотрите на результаты экспериментирования в случае с таким писателем, как Джойс. Он начинал очень хорошо, затем его обуяло тщеславие. Кончил же он сумасшествием.

- Из сказанного вами ранее я делаю вывод, что вы не считаете писание трудным процессом.

- Я не нахожу его легким. Видите ли, в моей голове постоянно кружатся слова: одни люди мыслят картинами, другие - абстрактными понятиями. Я мыслю исключительно словами. К тому времени, когда я опускаю перо в чернильницу, слова достигают необходимой стадии упорядоченности.

- Возможно, это объясняет, почему Гилберта Пинфолда(5) преследовали голоса - развоплощенные слова.

- Да, это так - слова требовали воплощения.

- Можете ли вы сказать что-нибудь о прямых влияниях на ваш стиль? Кто из писателей девятнадцатого века повлиял на вас? Возможно, Сэмуэль Батлер?

- Писатели девятнадцатого века были основой моего образования и в этом смысле, конечно же, повлияли на мой стиль. П. Г. Вудхауз непосредственно повлиял на мой стиль. Кроме того, была еще небольшая книжка Э. М. Форстера "Фарос и Фарийон" - очерк истории Александрии. Думаю, что в своем первом романе Хемингуэй новаторски использовал возможности языка. Меня восхищает то, как у него говорят пьяные.

- А как насчет Рональда Фербенка(6)?

- Юношей я обожал его. Теперь же я не могу его читать.

- Почему?

- Мне кажется, не все в порядке с пожилым человеком, способным любить Фербенка.

- Вполне очевидно, что вы глубоко уважаете авторитет таких официальных институтов, как католическая церковь и армия. Согласны ли вы с тем, что и "Возвращение в Брайдсхед", и военная трилогия явились прославлением этого чувства?

- Нет. Конечно же, нет. Я почитаю католическую церковь, потому что в ней - истина, а не потому, что она является официальным институтом. "Люди на войне"(7) - нечто совсем противоположное возвеличиванию; это история разочарования Гая Краубчека в армии. У Гая были старомодные представления о чести, а также иллюзии относительно рыцарского духа. Мы видим, как эти сущности истощаются и уничтожаются во время его столкновения с реалиями армейской жизни.
Также в разделе:

- Можете ли вы сказать, что это и есть мораль, лежащая в основе трилогии?

- Да, я имею в виду, что в ней есть определенная нравственная цель; шанс на спасение, данный каждому человеку. Знаете ли вы старый протестантский гимн: "Once to every man and nation / Comes the moment to decide"(8)? Гаю дается этот шанс, когда он берет на себя ответственность за воспитание триммеровского ребенка - только чтобы не оставлять его беспутной матери. По существу, он неэгоистичный человек.

- Не можете ли вы сказать что-нибудь о концепции, положенной в основу трилогии? Был ли у вас какой-либо план, когда вы начали ее писать?

- Он существенно изменялся в процессе писания. Сначала я запланировал, что второй том, "Офицеры и джентльмены", будет состоять из двух частей. Затем я решил соединить их и завершить работу. Там еще есть крайне неудачная сцена на борту корабля, соединяющая обе части. Необходимость прояснить образ Людовича вызвала появление третьего тома. Как оказалось, во всех томах есть нечто общее, поскольку в каждом действует нелепый, смешной персонаж, который движет повествование.

- Даже если, по вашим словам, основная идея трилогии не была ясна перед тем, как вы сели за работу, разве не было чего-то, что вы видели с самого начала?

- Да, меч в итальянской церкви и Сталинградский меч.

- Не могли бы вы рассказать о зарождении замысла "Возвращения в Брайдсхед"?

- Во многом он явился продуктом своего времени. Если бы роман не был написан тогда - в ужасное военное время, когда нечего было есть, - он был бы совсем другим. Суть в том, что изобилие воскрешающих прошлое описаний и избыточность деталей - прямое следствие лишений и сурового аскетизма тех лет.

- Не встречалось ли вам среди критических работ о ваших произведениях что-нибудь стоящее, проясняющее их суть? Например, у Эдмунда Уилсона(9)?

- Он американец(10)?

- Да.

- Едва ли они способны сказать что-нибудь интересное, не правда ли?

- Не кажется ли вам, что подобные высказывания характеризуют вас как реакционера?

- Художник должен быть реакционером. Он должен выступать против своего века и не должен подделываться под него; он обязан оказывать ему хотя бы небольшое противодействие. Даже великие художники викторианской эпохи, несмотря на давление, вынуждающее приспосабливаться, были анти-викторианцами.

- А как насчет Диккенса? Несмотря на свои проповеди о социальных реформах, он также добивался определенной репутации в обществе.

- Ну, все было несколько иначе. Диккенс обожал лесть и любил произвести впечатление. Тем не менее он был глубоко враждебен викторианству.

- В какой исторический период, отличный от нашего времени, вы хотели бы жить?

- В семнадцатом веке. Думаю, это было время величайших драм и любовных историй. Полагаю, что я был бы счастлив и в тринадцатом веке.

- Несмотря на большое разнообразие персонажей, представленных в ваших романах, бросается в глаза, что у вас нет сочувственного или всесторонне-полного изображения выходцев из низших классов. Были ли для этого какие-либо причины?

- Я не знаю их, и они мне не интересны. Вплоть до середины девятнадцатого столетия писатели изображали представителей простонародья не иначе как в виде гротескного или пасторального окружения. Позже, когда те получили права, некоторые писатели стали подлизываться к ним.

- Как насчет Пистоля(11)… или Молли Фландерс(12) и…

- А, представители криминального мира. Это совсем другое дело. Они всегда обладали своеобразным обаянием.

- Позвольте вас спросить: что вы пишете в настоящее время?

- Автобиографию.

- Будет ли она традиционной по форме?

- В высшей степени традиционной.

- Есть ли книги, которые вы хотели и в то же время не могли бы написать?

- Все, что мог, я сделал. Все лучшее я уже написал.



Примечания

1 Английский писатель Эдгар Морган Форстер (1879-1970) предложил эту классификацию в литературоведческой работе "Аспекты романа" (1927).

2 Прендергаст - комичный персонаж из романа "Упадок и разрушение" (1928); Себастьян Флайт - один из главных героев романа "Возвращение в Брайдсхед" (1945).

3 Чарльз Райдер - герой-повествователь романа "Возвращение в Брайдсхед".

4 Гай Краубчек - главный герой "военной трилогии" Ивлина Во "Sword of Honour" ("Меч почета", 1965), в русском переводе вышедшей под названием "Офицеры и джентльмены".

5 Главный герой автобиографического романа "Испытание Гилберта Пинфолда" (1957).

6 О влиянии на манеру "раннего Во" английского писателя Рональда Фербенка (1886-1926) писали многие критики. Согласно Уолтеру Аллену, именно у Фербенка Ивлин Во учился "литературной технике, приемам, как свернуть описания и раскрыть характер в диалоге, как сделать диалог главной движущей силой романа".

7 "Люди на войне" (1952) - первая часть военной трилогии.

8 "Однажды для каждого человека и для каждого народа/ Настает момент сделать выбор…" - начальные строки стихотворения американского поэта Джеймса Рассела Лоуэлла (1819-1891), написанного в 1844 году в знак протеста против нападения США на Мексику и положенного на музыку в 1890 году композитором Томасом Уильямсом (1869-1944).

9 Эдмунд Уилсон (1895-1972) - один из крупнейших американских критиков и литературоведов ХХ в. Высоко оценивая довоенные сатирические произведения Во, он, однако, раскритиковал его роман "Возвращение в Брайдсхед".

10 Здесь писатель явно лукавит: он прекрасно знал, кто такой Эдмунд Уилсон, более того, полемизировал с ним по поводу "Возвращения в Брайдсхед".

11 Пройдоха и плут, персонаж шекспировских пьес ("Генрих IV", "Веселые виндзорские кумушки").

12 Воровка и авантюристка, героиня одноименного романа Даниэля Дефо.
2005-09-08 / отсюда

@темы: английская литература, Э.М.Форстер, Ивлин Во, Вудхауз

11:51 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
11:37 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
19:21 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
15:38 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
16:19 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL

Дневник tes3m

главная