Записи с темой: шерлок холмс (список заголовков)
11:05 

URL
17:11 

Увлечение Лоуренсом никуда не делось (и даже отношение к нему мало изменилось: я ведь никогда не считала его безупречным героем), еще сильнее хочется о нем писать, но и увлечение ШХ в очередной раз обострилось. Долго удерживалась, чтобы не написать о Джиме, вроде бы удержалась, но перечитала Конан Дойля и увидела Мориарти в сериале с Бреттом — в результате хочется написать сразу и о Мориарти из канона, и о Мориарти из гранадовского сериала, и о Мориарти из "Шерлока" (образы разные, но для меня одинаково интересные).

@темы: Шерлок Холмс, ТЭЛ, Z

URL
20:56 

В пьесе The Turning Point (cмотрю тут) Бенедикт Камбербэтч играет разведчика Гая Берджесса (который, как известно, был геем — и не единственным в "кембриджеской пятерке" разведчиков, работавших на СССР).

Гай Берджесс разговаривает с Черчиллем, тот его спрашивает (8:17), есть ли у него жена. Как вы думаете, что отвечает Берджесс?
читать дальше

@темы: кино, Шерлок Холмс, Черчилль, secret agents, театр

18:41 

Если я сравниваю перевод с оригиналом и замечаю несоответствия, хочется написать о серьезных ошибках, а не о маленьких неточностях. Но иногда — например, когда заходит спор о каких-то нюансах экранизации и спорящие стремятся опереться на текст произведения — маленькое отступление от оригинала оказывается важным, а иногда оно возбуждает интерес просто потому, что видно — переводчик зачем-то нарочно чуть-чуть изменил смысл. Вот, к примеру, в переводе "Последнего дела Холмса", который я читала в детстве (в восьмитомнике), фраза Холмса о Мориарти "My horror at his crimes was lost in my admiration at his skill" выглядит как "Ужас и негодование, которые внушали мне его преступления, почти уступили место восхищению перед его мастерством". Тут меня заставило задуматься слово "почти". Зачем переводчик его добавил? Не знаю, правильно ли я догадалась, но представила, как редактор, прочитав "Ужас и негодование, которые внушали мне его преступления, уступили место восхищению перед его мастерством ", говорит переводчику: "Вот тут у вас можно так понять, будто Холмс говорит, что он перестал ужасаться и начал только восхищаться. Что подумают читатели? Что можно совершать преступления, если совершаешь их блестяще? Холмс не мог так сказать, он высокоморальный человек. Он должен недвусмысленно осудить преступление. Вставьте хотя бы слово "почти" — будет гораздо лучше".

@темы: переводы, Шерлок Холмс

04:25 

Ирен Адлер

После сериала "Шерлок" мне не просто захотелось перечитать Конан Дойля, как после фильма Гая Ричи, но я и действительно его перечитала. Почти все оказалось таким, как я помнила, но удивил "Скандал в Богемии": я убедилась, Ирен Адлер из фильма Ричи казалась мне почти каноничной исключительно потому, что я, оказывается, совершенно забыла, какая она у Конан Дойля.
Я не против вольных трактовок образа, прекрасно помню, что автор даже о главном герое сказал: "делайте с ним, что хотите". Просто хочется отделить то, что нам известно об Ирен собственно из рассказа, от тех изменений, какие претерпел ее образ в сознании читателей и зрителей.
Об Ирен обычно вспоминают как об авантюристке и шантажистке, я и сама так ее воспринимала, поэтому не очень удивилась, увидев, что у Ричи она превратилась в опытную преступницу. В моей памяти Ирен была кем-то вроде миссис Чивли из "Идеального мужа". читать дальше

@темы: Шерлок Холмс

18:21 

Не помню, цитировала ли я этот отрывок из книги Хескета Пирсона о Бернарде Шоу (диалог между Пирсоном и Шоу о биографии Конан-Дойла, написанной Пирсоном):

— Между прочим, говорят, я неправ, отождествляя Дойля с его доктором Ватсоном. Многим кажется, будто он вылитый Шерлок Холмс.
— Какое вранье! Шерлок — наркоман, который решительно никого не способен к себе привлечь. А Ватсон — приличный человек.
(Хескет Пирсон. Бернард Шоу. М., 1972)

С детства помню эти слова, но уже не помню, смешили они меня тогда или обижали. Но эту книгу Хескета Пирсона я любила: оттуда я впервые узнала о Лоуренсе Аравийском (и там его называли правильнее — Лоренс), там было и много других интересных вещей. Например, рассказ Шоу о его визите к Августу Стриндбергу (вместе с одним переводчиком, хотевшим переводить пьесы Стриндберга). Беседа была натянутой, хозяин и его гости плохо понимали друг друга. Наконец Стриндберг достал часы, посмотрел на них и сказал: "А в двенадцать у меня обычно бывает припадок". Гости поспешили удалиться.

@темы: ТЭЛ, Шерлок Холмс, английская литература, викторианцы

09:13 

"Кай? – зовет Снежная королева. – У тебя получилось?"
Сидящий оборачивается на ее голос; хотя королева слабо разбирается в людях, она понимает, что это другой.
"Нет, — говорит Шерлок Холмс, — он никогда бы не справился без фрагментов, которые вы хранили в своем столе. Я разрешил ему пойти домой".
...
Воздух в комнате такой холодный, что больно дышать. "Я закрою окно?" — спрашивает Холмс из вежливости.
"Мистер Холмс, — говорит ледяная женщина, — вы похитили у меня мальчика".
Холмс кивает: "Сначала вы украли его".
"Это вас не оправдывает, — отвечает женщина. — Вы сложили всех моих пляшущих человечков горками на окне, они смерзлись в эти ужасные слова".

Автор Nosema
читать дальше

@темы: Шерлок Холмс, N

URL
15:39 

Читая интервью («Неужели его совсем не волновало, как исполнение роли Королевы фей в школе для мальчиков повлияет на отношение сверстников?»*) вспомнила старую серию из "Симпсонов", где как раз была эта игра слов (со сленговыми значениями fairy и queen). Барт опоздал в школу, когда остальные ученики выбирали спортивные секции. Когда он появился, не было мест ни в баскетбольной команде, ни в бейсбольной, ни даже в "гендерных исследованиях по спорту". Как сказал директор, "осталась только одна секция, зато самая крутая": балет.
Несчастный Барт поплелся туда, повторяя: "Спокойно, Барт, спокойно. Оттого, что ты займешься балетом, ты не перестанешь быть мужчиной". Когда он заглянул в дверь, учительница как раз говорила: "А сегодня, девочки, мы разучим танец Королев фей (the Dance of the Faerie Queens). Вы можете быть либо феей, либо королевой. Выбор не ограничен."
Учительница. О, кого мы тут видим? Быть может, это молодой человек, решивший стать новым Барышниковым?
Барт. Не хочу я стать никем новым... Просто меня заставили сюда пойти. Балет для неженок (sissies).
Учительница. (пылко и убежденно) Балет для сильных, неистовых, целеустремленных! Вовсе не для неженок! А теперь переодевайся: ты — фея.

* Еще: "Я был Титанией (Королева фей) в постановке «Сна в летнюю ночь», когда мне было 13, – говорит он. – Я очень постарался, чтобы получить роль Розалинды (в «Как вам это понравится») на следующий год. Я был ребенком с очень поздним развитием». отсюда

@темы: юмор, кино, ассоциации, Шерлок Холмс, The Simpsons, язык

00:44 

Ответ на вопрос Roseanne (о герое сериала).

Пишет [J]Roseanne[/J]:
12.10.2010 в 17:34


tes3m, а как ты определяешь, что Шерлок - гей? Он, на мой взгляд, никак это не проявляет. То есть, он не выказывает никакого сексуального интереса ни к мужчинам, ни к женщинам (поэтому я считаю его асексуалом). Или ты считаешь, что такой интерес есть, просто Шерлок не даёт ему воли, игнорирует, сознательно подавляет?

URL комментария
Ответ.

1."Sherlock's business seems to be booming since you and he became... pals."+4

@темы: Шерлок Холмс

15:46 

Оказалось, что "Шерлок" ВВС мне гораздо ближе, чем фильм Гая Ричи. Тот вроде бы тоже понравился, но пересматривать его больше двух раз не захотелось. И что бы мне тогда ни казалось, теперь, посмотрев на Камбербэтча, чувствую: Дауни все же не совсем тот Холмс, которого я всегда хотела видеть (хотя не буду говорить forswear it, sight! и пойду смотреть продолжение). Я думала, может, через несколько дней и новый сериал мне станет нравиться меньше, но, кажется, как раз наоборот, да к тому же теперь я восхищаюсь не только Шерлоком, но еще и Майкрофтом.
Плохо одно: начала бояться, что создатели сериала в дальнейшем как-нибудь так изменят образ Шерлока, что я разочаруюсь. А ждать продолжения еще долго.

@темы: Шерлок Холмс

21:18 

Сейчас посмотрела третью серию "Шерлока" (BBC)— не ждала, что она понравится даже больше, чем вторая (а сам Шерлок Холмс сразу же показался совершенно неотразимым — еще в первой). Честно говоря, откладывала эту серию, т.к. прочла где-то, что неудачный Мориарти. Боялась разочароваться. Оказалось, для меня он как раз удачный. Именно эта серия меня убедила, что действие не напрасно перенесено в наши дни (до этого я не видела в этом смысла).

@темы: Шерлок Холмс

21:08 

Рекс Уистлер, Reginald John (Rex) Whistler (1905-1944)


Мне давно уже нравился этот рисунок. Увидела его на обложке cборника "Adventures with Britannia: Personalities, Politics, and Culture in Britain", но не сразу узнала имя художника. Как оказалось, это деталь афишы, созданной в 1928 году Рексом Уистлером, художником, о котором я раньше писала (тут) как о друге Стивена Теннанта и Сесила Битона. Рекс Уистлер известен своими фресками, иллюстрациями и оформлением спектаклей. В Интернете он, правда, больше всего представлен как создатель картинок-перевертышей, но мне эти его работы не нравятся, поэтому тут их не будет.

Автопортрет. 1940

Отшельник. 1939 (Моделью для картины был Стивен Теннант).
Хотя биограф Зигфрида Сассуна Джин Моркрофт пишет о Рексе Уистлере, что он был "преимущественно гомосексуален" (Jean Moorcroft Wilson в "Siegfried Sassoon: the journey from the trenches: a biography (1918-1967)", 2003, стр.217), известно, что сильнее всего он любил леди Кэролайн Пэджет, дочь маркиза Англси.

Один из портретов леди Кэролайн Пэджет работы Рекса Уистлера. Искусствоведы и биографы спорят, позировала ли сама Каролина для этой картины или художник просто представил ее обнаженной. Я думаю, что позировала.


Рекс Уистлер и Кэролайн Пэджет в Австрии.
читать дальше

Шерлок Холмс. 1940-1944. Отсюда

@темы: Шерлок Холмс, Стивен Теннант, Рекс Уистлер, художники

15:28 

Прочитала о фильме Ричи: «Авторы фильма не захотели реконструировать цельное сознание человека викторианской эпохи. Вместо этого создали образ постсовременного человека, который разучился видеть твердую границу между добром и злом, не уверен в том, что мир устроен рационально и деятельность человека имеет какой-то смысл». отсюда
Но авторы фильма могли и не верить в цельность сознания викторианца. Не верил же в это, к примеру, Фаулз: «Для респектабельного викторианца открытия геолога Лайелла и биолога Дарвина стали сбывшимся ночным кошмаром. До тех пор человек жил словно ребенок в небольшой уютной комнатке. Эти ученые подарили ему — и никогда еще не было более нежеланного дара! — бесконечное пространство и время и в придачу - безобразно механистичное объяснение человеческого существования. Точно так, как мы теперь “живем с бомбой”, викторианцы жили с теорией эволюции. Их вышвырнули в космическое пространство. Они почувствовали себя бесконечно одинокими. К 60-м годам все железные перегородки, разделявшие их философию, религию и общественное устройство, людям проницательным стали казаться ржавыми и угрожающе шаткими».отсюда

@темы: Шерлок Холмс, викторианцы, кино

19:17 

Одна моя приятельница недавно впервые прочитала роман Акройда «Процесс Элизабет Кри» («Dan Leno and the Limehouse Golem»). Ее озадачил такой фрагмент: в 45-й главе автор неожиданно показывает сцену из частной жизни полицейского инспектора, ведущего расследование, описанное в романе. Инспектор Килдер приходит домой. Он живет вместе с другим холостяком, инженером-строителем, о котором сказано, что он «обладая острым, пытливым умом, не раз в прошлом оказывал детективу неоценимую помощь». Друзья всю эту маленькую главку разговаривают о расследовании, сидя у камина (инспектор курит трубку).Но при этом автор сообщает, что Килдэр, вернувшись домой, поцеловал друга в щеку, потом этот друг, налив инспектору джину с содовой, целует его в макушку, а еще дальше инспектор протягивает руку и гладит бакенбарды друга. Подруга спросила, кажется ли ей или автор действительно намекает на то, что они «не просто друзья». Я ответила, что он безусловно намекает. Этот роман я читала тоже в русском переводе, но давно — в журнале «Иностранная литература», в 1997 году (он написан, кстати, в 1994-м). Помню, что и я обратила внимание на эту сцену, но, к сожалению, совершенно не помню, что я тогда подумала. Что-то вроде «автор, как известно, постмодернист, играет с читателем и т.п.» или что-то вроде «автор показывает то, что могло быть на самом деле, но о чем обычно не вспоминали в романах о викторианстве». Теперь я думаю, что верно и то, и другое.

@темы: английская литература, Шерлок Холмс, викторианцы

17:08 

Сделала несколько скриншотов.

22:01 

Пришла с фильма Ричи. Замечательный фильм. На последних титрах (они сами по себе тоже очень мне понравились) захотелось кричать: "Браво, Гай Ричи!". Будь кинотеатр полон знакомыми людьми, точно бы крикнула, но в окружении незнакомых благоразумно промолчала. Делилась впечатлениями с мужем по дороге домой. Ему, к счастью, тоже понравилось.
Писать подробно не могу: пишу другое, нет времени. Скажу главное. Полностью согласна с Tenar: несмотря на сюжет, взятый не из канона, «не возникает сомнения, что это именно Холмс, именно Ватсон, именно Ирен Адлер, а не какие-то посторонние персонажи из других произведений, почему-то носящие знакомые фамилии (как это часто случается у тех, кто расшаркивается перед классикой)». (отсюда) То есть, конечно, у кого-то могут возникнуть такие сомнения, но у меня их не было.
читать дальше
Вся атмосфера фильма показалась мне очень английской, очень поздневикторианской, очень близкой по духу к первоисточнику. И особенно мне понравилось, что нет ощущения ни музея, ни балагана. Чувствуется, что для режиссера Холмс и Уотсон не остались где-то в прошлом веке, а на самом деле интересны и важны. И отношения между героями именно такие, как надо, по моему мнению.
Еще одно достоинство фильма: в отличие от многих фильмов про реальных людей, по которым нельзя понять, что герои фильмов — гении (кто-то великий поэт, а кто-то великий художник), тут ясно видно, что перед нами гений, Великий Детектив. В фильме, мне кажется, даже убедительно показан сам процесс его— хочется сказать «творчества»— мышления. Меня убедили, по крайней мере.
Один момент меня растрогал. спойлер.
upd Не скажу, что в фильме мне понравилось абсолютно все. Понравилось не все, но это оказалось не так важно. Напишу еще, когда посмотрю второй раз.

@темы: кино, Шерлок Холмс

14:58 

Я через час пойду на фильм Гая Ричи про Шерлока Холмса. Я не могу устоять: столько хороших отзывов от людей, которым я доверяю.
В кинотеатр я редко выбираюсь, лень. Только в исключительных случаях не смотрю сразу на DVD. За последние два года смотрела в кинотеатре «Хранителей» и последнего «Гарри Поттера».«Хранители» очень понравились, да и на «Принца-полукровку» я не зря сходила, хоть и по-прежнему считаю фильмы Йейтса по ГП в целом неудачными и жду разочарования от седьмого фильма.
Мне у Йейтса нравится выбор актеров. Слагхорн и Том Риддл мне очень понравились. Геллерт Гриндевальд тоже, думаю, будет хорош. Но ведь Йейтс, даже если и снимет удачные сцены с Геллертом, то наверняка потом вырежет их из фильма.

@темы: кино, Шерлок Холмс, ГП

18:11 

19.09.2009 в 18:05
Пишет Мюмла:
приобрела
Артур Конан Дойл. Жизнь, полная приключений

издательство: Вагриус, твердый переплет, 416 стр. ISBN: 5-264-00585-0, тираж: 7000 экз. формат: 60x100/16
читать дальше

Содержание:
читать дальше



URL записи

@темы: английская литература, Шерлок Холмс

20:18 

Рисунки Макса Бирбома. Художники, писатели, Черчилль,

прототип Сони у Кэрролла и прототип Чарльза Огастеса Милвертона у Конан Дойла.

Суинберн
, Элизабет Сиддал и Данте Габриель Россетти. (для сравнения с карикатурой помещаю тут фотографию Россетти и портреты Лиз Сиддалл и Суинберна, сделанные им).

"Суинберн ведет своего нового большого друга Эдмунда Госса к Россетти".+9 рисунков
А этот рисунок относится тоже к циклу о Россетти, но мне хотелось рассказать о нем отдельно, т.к. на нем изображен прототип шантажиста Чарльза Огастеса Милвертона. Авантюрист Чарльз Огастес Хауэлл, бывший одно время секретарем Россетти (подробности).
Смотреть.
На рисунке изображена также художница Роза Кордер (ее портрет работы Уистлера). Окружающим Хауэлл нравился (поначалу, во всяком случае), несмотря на темное прошлое. Таким изобразил его тот же Фредерик Лейтон. Надпись на портрете: "Fred Leighton / to his kind friend / Chas Howel".
А это его поздний портрет Charles Augustus Howell, 1882 by Frederick Sandys
Чарльз Огастес Хауэлл шантажировал многих, возможно, и самого Россетти. "Возможно" я пишу, потому, что, как вы понимаете, доказать что-то теперь уже сложно. Окончил свою жизнь шантажист еще страшнее, чем персонаж Конан Дойла: в 1890 году он был найден убитым недалеко от публичного дома в Челси. В рот ему засунули десятишиллинговую монету. Я не поняла, как его убили, т.к. пишут, что горло было перерезано после смерти.
В источниках есть и другие рисунки Бирбома:читать дальше

@темы: Суинберн, Шерлок Холмс, английская литература, литература и жизнь, художники

11:29 

Для Sherlock. "От Ватсона до Лоуренса Аравийского" У.Эко

Из книги "Полный назад". Статья о политике, но доктор там очень кстати. А вот про Лоуренса тут ничего не написано. Не понимаю, почему статья так называется.В другой статье из этой книги Эко пишет: "Лоуренс Аравийский даже одевался в то, что носили арабы, но в конце жизни он все-таки вернулся восвояси". Интересно, это сам Эко или переводчица путает? Все-таки, для Лоуренса 30 лет еще не были концом жизни.Увы, страницы отсканированы, но в текст я их перевести не смогла. Показываю, что есть.

@темы: Шерлок Холмс, Эко

Дневник tes3m

главная