Записи с темой: страшные истории (список заголовков)
21:45 

Каменные львы

Вспомнила, как лет в семь я читала сборник китайских сказок, который больше никогда потом не встречала (та книга была у родственников в другом городе). Сказки там были почти все волшебные (я теперь только такие и люблю, да и в детстве любила больше бытовых и тех, что про животных), к тому же они показались мне страшными. А красивая и немного страшная сказка — то, что я люблю особенно сильно. (Меня порадовало, когда я обнаружила, что среди книг Т.Э.Лоуренса в Клаудс-Хилл были Артур Мейчен, Элджернон Блэквуд, Г. Х.Монро (Саки) и лорд Дансени — и ужасно жаль, что он не дожил до появления "Властелина колец": мне кажется, ему не могло не понравиться.)
Вот как мне помнится отрывок, который мне очень понравился (кстати, уже в последние годы нашла в новом сборнике похожую сказку):
Юноша отправился искать возлюбленную, украденную оборотнем, а по дороге встретил старика, который сказал, что поможет ему советами, и пошел с ним. Потом к ним присоединился еще один парень,тоже разыскивающий похищенную невесту, и все втроем они пришли к богатому большому дому, вход в который был украшен каменными львами.
Женщина, вышедшая навстречу, предложила им угощение, а потом сказала, что ей нужен муж, и убеждала юношей не идти дальше, остаться с ней, красивой и богатой вдовой. Старик и главный герой, помнивший о своей возлюбленной, ушли, а их спутник остался.
Когда они отошли совсем немного, старик сказал, что забыл в этом доме платок, и попросил героя за ним вернуться. Юноша вернулся, но на том месте уже не было дома. Там были только развалины, среди которых живые львы рвали на части тело оставшегося.

@темы: сказки, восток, ТЭЛ, страшные истории

11:53 

Японская сказка "Женщина-паук".

Как-то раз один бродячий торговец сбился с дороги и оказался под вечер в самой глубине гор. «Попал я в беду!» — подумал он. — Где тут найдешь пристанище на ночь?"
Долго он бродил понапрасну, но наконец наткнулся, к своей радости, на старый храм. Входит в него путник и видит: заплела очаг паутина и кругом ни живой души. Принес он топливо и затопил очаг. Тем временем снаружи совсем стемнело.
Вдруг торговец услышал шаги, словно кто-то спускается вниз по лестнице. С шумом отодвинулась фусума, и в комнату вошла с сямисэном(1) в руках такая красавица, что у торговца дух захватило от изумления.
- Гость, я сыграю тебе на сямисэне!
С этими словами села красавица перед ним и начала перебирать струны.
И вдруг — о, диво! — обвилась вокруг шеи путника тонкая нить и стянула ее так, что не вздохнешь.
В страхе выхватил торговец из ящика с товарами нож и обрезал нить.
А красавица ему как ни в чем не бывало:
- Слушай же, гость! Я сыграю тебе на сямисэне! — и снова тронула струны.
Видит путник — снова тянется в воздухе тонкая нить, обвилась вокруг его шеи и душит. И снова он обрезал ее взмахом ножа.
Долго-долго, до самой полуночи, играла красавица, а путник обрезал нить за нитью. Наконец собрался он с духом и ударил женщину ножом.
— Что ты делаешь, гость! — вскричала она и бросилась бежать вверх по лестнице.
Путник в страхе не мог дождаться утра. Но вот, наконец, ночь прошла, и забрезжил свет.
«Что сталось с той красавицей, — подумал торговец,— жива ли она? Дай посмотрю!»
Поднялся он по лестнице в комнату наверху. Никого нет!
Вот тебе и раз! Что бы это значило? Стал он искать повсюду и видит: стонет в углу какое-то странное существо, длинноногое и круглое, точно пень с корнями. Вгляделся, а это огромный старый паук! Ударил путник его ножом и убил.
1.Сямисэн — трехструнный музыкальный инструмент

Отсюда

Вспомнилось, когда мне показали такую цитату:читать дальше

@темы: интерпретация, сказки, страшные истории

20:39 

Список книг из "Пляски смерти" С.Кинга.

В книге Стивена Кинга "Пляска смерти" есть два приложения - список фильмов ужасов и список книг, о котором он пишет:" возможно, не все книги вам понравятся, но я считаю, что все они важны для развития нашего жанра". Жанр этот он понимает широко, судя по тому, что рекомендует не только произведения, которые и остальные читатели уверенно отнесут к жанру "ужасов", но и такие книги, как сборник рассказов Марселя Эме "Человек, проходивший сквозь стены", роман Берил Бэйнбридж "Харриет сказала","Конец игры и другие рассказы" Хулио Кортасара, "Повелитель мух" Уильяма Голдинга,"Единорог"Айрис Мэрдок, "Трилогия о Горменгасте" Мервина Пика, книги Флэннери О'Коннор,Джойс Кэрол Оутс, Томаса Пинчона (это имя меня тут особенно удивило) и т.д.
Список
Тут есть текст "Пляски смерти", но в нем почему-то отсутствует список фильмов.

@темы: страшные истории, книги

11:43 

Эдвард Гори

11.05.2009 в 08:52
Пишет Gally:
Edward Gorey — The Gashlycrumb Tinies: or, After the Outing
Изданная в 1963 году книжка. Алфавит в картинках и стихах, каждой букве соответствует имя ребенка, умершего тем или иным образом.
смотреть
Статья об Эдварде Гори в Википедии. Некоторые работы тут и тут
Очаровательный художник

+10
Но в той книжечке, которую можно скачать по ссылке, приведенной Gally, есть довольно пугающие картинки.
Вот эта, например.

@темы: художники, страшные истории, сказки

15:28 

04.05.2009 в 13:57
Пишет iris M:

Кацусика Хокусай (Katsushika Hokusai 1760-1849). Разные фантастические существа :).
читать дальше

URL записи
К последней гравюре хочу привести стихотворение Энрайта о ней:
The Laughing Hyena by Hokusai
For him, it seems, everything was molten.Court ladies flow in gentle streams
Or, gathering lotus, strain sideways from their curving boatчитать дальше
Должна признаться, я не понимаю, почему это создание (Hannja) называется у Энрайта гиеной. Т.е. я догадываюсь, что так называлась гравюра, когда Энрайт ее увидел, но гравюру-то почему так назвали? Разве это гиена?

@темы: художники, страшные истории, восток

19:19 

Вальтер Шнакенберг Walter Schnackenberg (1880 - 1961)

Плакаты. 1912-1918
Рисунки
отсюда
Рисунки мне напомнили Кубина и Редона. Плакаты - Тулуз-Лотрека и Боннара.

@темы: страшные истории, художники

18:48 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
13:48 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
19:55 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
20:04 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
18:53 

Еще "Ноппэрапон".

Пишет Nosema:
01.10.2008 в 18:24


В старом Токио, близ дороги Акасаки, когда-то существовал обширный, слегка покатый пустырь, который назывался Киино Куницака, что означает Склон Провинции Кии. Почему он так назывался, уже никто не помнит. С одной стороны пустыря можно было увидеть старинный ров: глубокий и очень широкий, с крутыми зелеными берегами, поднимающимися до самых садов, а с другой стороны, за дорогой, до сих пор возвышаются длинные и величественные стены императорского дворца. До того времени, когда изобрели уличные фонари, эта местность была чрезвычайно темна и безлюдна. После захода солнца припозднившиеся пешеходы не рисковали пересекать Киино Куницака в одиночестве, предпочитая делать крюк в целый ри. И все это потому, что здесь, во мраке, имело обыкновение появляться Муйина.
Последним человеком, который видел это существо, был пожилой купец из квартала Киобаси. Он умер лет сто назад, но рассказал эту историю своему сыну, а тот своему, и таким образом она дожила до наших дней. Случилось же вот что.
Однажды ночью, в довольно поздний час, купец очень спешил домой и поэтому отважился пойти напрямик через пустырь. Когда примерно половина опасного пути осталась позади, он заметил женщину, припавшую к земле около рва. Она была абсолютно одна и, похоже, горько плакала. Купцу подумалось, что бедняжка собирается утопиться, и он остановился и после минутного колебания направился к воде с целью как-то успокоить несчастную. Она оказалась хрупкой, изящной и красиво одетой, а ее волосы были причесанны на манер молодой девушки из хорошей семьи.
— О-Йочу! — воскликнул он, приближаясь. — О-Йочу! Не надо так плакать! Скажите мне, что Вас беспокоит, и если существует пусть малая возможность Вам помочь, я помогу Вам. Я действительно буду рад что-нибудь сделать для Вас.
Он в самом деле хотел ей помочь, так как был очень добрым человеком.
Но женщина продолжала плакать, пряча от него лицо за длинным рукавом своего фурисодэ23.
— О-Йочу, — сказал снова купец так кротко и ласково, как только умел, — пожалуйста, пожалуйста, выслушайте меня... Это совсем не подходящее место для дамы в такое время. Не плачьте, я умоляю Вас, скажите лучше, чем я могу помочь Вам.
Медленно она выпрямилась, все еще отвернувшись и продолжая страдать, всхлипывая и стеная, прикрывшись рукавом. Он слегка прикоснулся к ее плечу и снова произнес:
— О-Йочу! О-Йочу, О-Йочу... обратите ко мне лицо всего на один миг...
Тут женщина повернулась, опустила рукав, а ладонью медленно провела по лицу сверху вниз; и человек увидел, что у нее не было ни глаз, ни носа, ни рта...
Он вскрикнул и бросился прочь.
Пожилой купец все бежал и бежал вверх и вверх по Киино Куницака, и перед ним были пустота и мрак. А он не мог решиться ни остановиться, ни посмотреть назад. Наконец, показалась какая-то искорка, так далеко, что была похожа на неверный блеск светлячка, но она придала человеку силы, и он направился в ее сторону. Этот огонек оказался одиноким фонарем бродячего продавца собы, расположившегося со своим лотком и навесом возле обочины. Однако после случившегося любой свет и общество любого человека были хороши. Купец, задыхаясь, свалился мешком у ног продавца собы, крича:
— Ааа... аа... ааа!
— Коре! Коре! — грубым голосом воскликнул тот. — Эй ты, что с тобой случилось? Тебя кто-нибудь обидел? Ограбил?
— Нет, никто не грабил, не обижал, — прохрипел несчастный, — однако ...аа! ...ааа!
— Только попугали тебя, да? — спросил разносчик неприязненно. — Разбойники?
— Не разбойники, нет, — простонал купец. И добавил: — Я видел… я видел женщину, там у рва, и она показала мне… Аа! Я не в силах рассказать тебе, что она мне показала!
— Хе! А не было ли то, что она тебе показала, похожим на это? – воскликнул продавец собы и медленно провел ладонью по своему лицу сверху вниз, превращая его в нечто похожее на ужасное огромное лиловое яйцо.
И свет померк в глазах у купца.


Из книги "Хёрай. Японские сказания", перевод и составление сборника И.В. Макарова, Центр "Про", 1991 )

URL комментария

@темы: страшные истории, сказки, восток, N

13:00 

Сказка "Ноппэрапон" в пересказе Д. Воденникова

"Известная японская сказка. Заблудилась девушка в лесу, вдруг видит: степь, там костер, вокруг костра люди. Обрадовалась, побежала к огню. Люди сидят кружком, улыбаются. Она говорит: «Наконец-то я нашла хоть кого-то живого». А они — улыбаются. «Можно, — говорит девушка, — я с вами до утра посижу?» — «Можно», — отвечают. И улыбаются. Села девушка и спрашивает: «А вы вообще кто?» — «А мы — отвечают, — вот кто». И проводят по лицу ладонью, и лица у каждого — как голое яйцо. Демоны.

Закричала девушка, выскочила как-то из круга, бежит — опять заблудилась, изранилась вся, вышла к обрыву. А там, на краю, стоит прекрасный юноша. Одет как горожанин. Она к нему. За защитой. Он ее спрашивает: «Что ты такая испуганная, милая девушка?» Она все и рассказала ему, плача, как ей демоны в степи встретились. И как потом вдруг провели по лицу ладонью, а оно у них — как яйцо стало.

«Вот так?» — спрашивает. И улыбается. И ладонью по лицу проводит.

А оно у него — голое, как яйцо."
Это отрывок из мрачной статьи, ссылку на которую поместила пестерева.

@темы: страшные истории, сказки, восток

18:58 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
13:08 

Один из моих любимых рассказов.

Рэй Брэдбери - Банши

читать дальше
Позднее Брэдбери включил этот рассказ в повесть "Зеленые тени, Белый Кит". Из этой повести я узнала, что прототипом жестокого друга повествователя был великий режиссер Джон Хьюстон, а сам рассказ был создан после того, как Хьюстон в очередной раз довел до слез Бредбери, работавшего над сценарием фильма "Моби Дик".читать дальшеА вот что произошло после того, как Брэдбери написал этот рассказ :читать дальше

@темы: Рэй Брэдбери, американская литература, рассказ, страшные истории

19:36 

Призраки (Фантазия) - Иван Сергеевич Тургенев

Миг один… и нет волшебной сказки —
И душа опять полна возможным…
А. Фет

Я долго не мог заснуть и беспрестанно переворачивался с боку на бок. «Черт бы побрал эти глупости с вертящимися столами! — подумал я, — только нервы расстраивать…» Дремота начала наконец одолевать меня…

Вдруг мне почудилось, как будто в комнате слабо и жалобно прозвенела струна.

Я приподнял голову. Луна стояла низко на небе и прямо глянула мне в глаза. Белый как мел лежал ее свет на полу… Явственно повторился странный звук.читать дальше

@темы: русская литература, рассказ, страшные истории

16:44 

Федор Сологуб

Соединяющий души

читать дальше

@темы: рассказ, русская литература, страшные истории

Дневник tes3m

главная