Записи с темой: лоуренс аравийский (список заголовков)
02:06 

Я поместила в сообществе пост об отношении Т.Э. Лоуренса к романам Джеймса Хенли "Мальчик" и "Шейла" ("Думаю, cлишком уж расписано несчастье быть соблазненной: лично я смог бы перенести это с некоторым присутствием духа!") и о письме к нему, выражающем взгляды Т.Э.Лоуренса на секс. Взгляды эти были противоречивы и менялись с течением времени. Кроме того, Лоуренс не со всеми обсуждал их откровенно. Наиболее известны и многократно повторены те его высказывания о сексе, в которых он отзывается об этой стороне жизни как о животной и демонстрирует свое отвращение к ней. Впечатление получается одностороннее. Поэтому я и перевожу все фрагменты, имеющие отношение к этой теме.
О плоти там много говорилось, много мечталось, да и увидеть можно было много - только, думаю, то, что виделось, было не тем, о чем мечталось.

@темы: Лоуренс Аравийский, ТЭЛ, джентльмены и простые парни

URL
23:12 

Т.Э.Лоуренс, Э.М.Форстер и английская цензура начала 30-х годов.

Еще больше сблизила Лоуренса и Форстера готовность бороться с цензурными запретами. Правда, Лоуренс не присоединился к Форстеру, когда тот выступил в защиту романа "Колодец одиночества" Рэдклиф Холл читать дальше
Я попыталась прочитать хоть немного из романа Хенли и книгопоиск помог мне найти знаменитую сцену изнасилования героя, из-за которой, главным образом, и разгорелся скандал. Правда, я нашла лишь ее начало (перевод мой): "Он пытался думать, но не мог, и внезапно мужчина навалился на него всем своим весом. Он сжал кулаки, бормоча: "Отвали, отвали, ты, грязная скотина!"Нескромная сцена (правда, отрывок короткий).
В оригинале.
читать дальше
Подробнее напишу в сообществе.

@темы: Лоуренс Аравийский, ТЭЛ, Э.М.Форстер

19:17 

А она все время думала о Безиле. Она думала о нем образами книг о войне, которые ей довелось прочесть. Он представлялся ей Сигфридом Сассуном, пехотным офицером, стоящим на рассвете в заплывшей грязью траншее с оружием в руках, посматривающим на ручные часы в ожидании начала атаки; он представлялся ей Комптоном Маккензи, пауком, плетущим паутину балканских интриг, ведущим подкоп под монархию среди олив и мраморных статуй; он представлялся ей полковником Лоуренсом и Рупертом Бруком.
Ивлин Во. Не жалейте флагов.
Я не перечитывала роман уже давно, поэтому приятной неожиданностью оказалось то, что дама самыми выдающимися военными героями считала писателей, к тому же именно тех, о ком я обычно пишу (только о Комптоне Маккензи пока не писала).
читать дальше

Руперт Брук

@темы: красота, английская литература, Лоуренс Аравийский, Ивлин Во

02:00 

Тело и дух.

Дух и жизнь соотнесены друг с другом, и утверждать, что они находятся в состоянии изначальной вражды или борьбы — кардинальное заблуждение. «Кто глубины постиг, любуется жизнью» (Гельдерлин)
М. Шелер
В Интернете мне попадалось мнение о том, что Томас Эдвард Лоуренс "мало интересовался сексом". Если это так, достойно удивления, сколько он при этом о сексе писал. Я продолжаю переводить его суждения о сексуальности и о взаимоотношении духовного и телесного начал в жизни человека. Добровольно став рядовым, он оказался среди людей, о которых писал Бернарду Шоу: "В их жизни нет ничего абстрактного, для них нет идеи, независимой от внешней формы, и высшая точка для них, их сублимация - занимаясь сексом с женщиной, кончить одновременно". Вот, кстати, зарисовка из повседневной жизни казармы, иллюстрирующая тезис о примате чувственности среди ее обитателей.
читать дальше
Наблюдения над нравами рядовых привели Лоуренса к перемене его взглядов на жизнь.Об этом тут

@темы: Лоуренс Аравийский

URL
17:00 

Про летчика и девушку.

Я тосковал по абсолютной власти женщин и животных, и больше всего жалел себя, когда видел солдата с девушкой, или человека, ласкающего собаку, потому что желал бы быть таким же поверхностным, таким же завершенным...
Т.Э.Лоуренс"Семь столпов мудрости"

Томас Купер Готч (набросок к картине "Суженый")
Книгу Т.Э.Лоуренса "Чеканка", описывающую будни пилотов ВВС и попытки автора стать одним из них, Э.М.Форстер назвал не таким шедевром, как "Семь столпов мудрости", но более человечным произведением. Действительно, автор пытается понять и принять даже то, что ему кажется животной стороной человек, то, что он называл в "Столпах" "комическими репродуктивными процессами". В одном из эпизодов "Чеканки" он вполне сочувственно изображает парня, впервые узнавшего любовь женщины (и описавшего, чем оргазм, пережитый вместе с ней отличается от того, который он достигал раньше в одиночестве):
читать дальше
Все цитаты из переводов FleetinG_ Отсюда
В этом посте я соединила отрывки текста с изображениями, но это просто мои личные ассоциации.

@темы: Лоуренс Аравийский

URL
02:26 

Я продолжаю писать о любви и дружбе в жизни Э.М.Форстера.

В прошлый раз речь шла о его дружбе с Зигфридом Сассуном и Т.Э.Лоуренсом и тема эта еще не исчерпана. Но хочу упомянуть и о том, как в описываемое время (я дошла до 1928 года, когда Форстер переписывался с находящимся в Индии Лоуренсом) протекал его поиск спутника жизни - среди более или менее временных партнеров, с которыми он обычно знакомился у Акерли. Подобный образ жизни его не во всем устраивал. Ему уже стало ясно, что постоянный партнер, как и временные, мог скорее всего найтись среди мужчин из низших классов. И дело было не только в деньгах (хотя, не будем лицемерить, без их помощи рассчитывать ему было почти не на что). Для некоторых молодых людей "из простых" много значило уже одно то, что он был джентльмен, а теперь стал еще и знаменитым писателем. Точка зрения Форстера на его отношения с простыми парнями яснее всего выражена в одном письме к Т.Э.Лоуренсу, но тут необходимо рассказать, что послужило причиной этого письма.
Я уже упоминала о том, что в гостях у Лоуренса Форстер познакомился с молодым солдатом Эдвардом Палмером по прозвищу Пош (Posh, что обычно переводится как "шикарный"), "сообразительным и музыкальным кокни". Палмер и другой рядовой из числа друзей Лоуренса, Мидлтон, в дальнейшем переписывались с Форстером и Палмер (о Мидлтоне не знаю) останавливался у него, когда приезжал в Лондон. Форстер вместе с Лоуренсом стал помогать Палмеру, когда тот решил уйти из армии и потом жениться. Для этого нужны были деньги. Лоуренс решил продать экземпляр, как я поняла, самого первого, еще не сокращенного издания "Семи столпов", отпечатанного им в Оксфорде в количестве восьми экземпляров. У Поша был рисунок, нарисованный с него Огастесом Джоном (автором самых известных изображений Лоуренса), который он тоже решил продать. Форстер согласился найти покупателей. Сперва я думала, что его участие в этом деле объяснялось лишь желанием услужить Лоуренсу (и так пишет наиболее известный биограф Форстера, Фербенк), но чем больше читаю об этой истории, тем больше убеждаюсь, что Пош и сам по себе вызывал интерес у Форстера. Этот юноша был не совсем обычным рядовым, судя по тому, что Т.Э.Лоуренс писал о нем Шарлотте: "Маленькое смуглое создание, полное энергии, быстрое, изменчивое. В его крови музыка... он больше поглощен шутками и шалостями, чем три обычных человека; застенчив, тих, не считая того, что вскрикивает, как испуганная ворона, когда совершенно счастлив. Лет ему около 22-23, завербовался в 15, был дважды ранен..." Думаю, достаточно для того, чтобы представить Поша Палмера, хотя я тут привожу меньше половины того, что о нем пишет Лоуренс, почему-то решивший, что Шарлотта Шоу будет счастлива прочитать подробное описание совершенно незнакомого ей солдата. В том же письме он сообщает, что Палмера опьяняет музыка и он больше всего любит музыку такого сорта, которая его особенно опьяняет - например, Моцарта и вальс из "Кавалера Роз" Рихарда Штрауса.
У меня создалось впечатление, что Форстеру эта последняя черта, необычная для простого солдата, должна была не так уж и понравиться. Думаю так из-за того, что он написал Лоуренсу: "Как вы правы в том, что эти парни — ребята, как их еще называют — любят быть "шикарными"; нас же они больше занимают тогда, когда грязны, застигнуты врасплох и естественны. Отсюда существенная неискренность в отношениях с ними".(Letters to T.E. Lawrence ed. by Arnold Walter Lawrence 1962 стр.70 "How right you are that this chaps, fellows, whatever one calls them, like to be posh, whereas we are amused by them most when they are dirty, off their guard, and natural. Hence a fundamental insincerity in one`s intercourse with them")
*Я долго думала, как перевести эти chaps, fellows, стоящие рядом, и ничего лучшего в голову не пришло.
Дальше в этом письме в указанном издании пропущено три параграфа и приведена лишь подпись в конце письма.
Надо сказать, что и вся информация о взаимоотношениях писателя с Палмером доступна мне настолько фрагментарно, что пока целостной картины не возникает. Поэтому я не буду рассуждать о том, выказал ли Форстер самому молодому человеку как0й-то иной интерес, кроме дружеского, и как тот к этому отнесся.Хотя из того, что известно, многое требует пояснения: например, именно Форстера и Палмера ТЭЛ приглашал в Клаудс Хилл незадолго до гибели. Причем Форстер должен был провести неделю в мае, а Палмера Лоуренс звал на все лето, сообщив заодно, что Форстер долго не пробудет, т.к. не привык обходиться без многих удобств, которых до сих пор не было в Клаудс Хилл (там была ванна, но не было туалета; не проведены были газ и телефон). Вот это обнадеживание меня удивило. До этого ничто не говорило о том, что Палмеру может быть неприятно общество Форстера. Хотя это могло значить лишь то, что Палмеру, находившемуся тогда в состоянии депрессии, не хотелось общаться ни с кем (кроме ТЭЛ), и никак не указывает на то, что он стал избегать именно Форстера.

@темы: джентльмены и простые парни, Э.М.Форстер, ТЭЛ, Лоуренс Аравийский

17:47 

'This is jessamine, this violet, this rose'.

Это медленное дуновение рождалось где-то за далеким Евфратом и тянулось через множество дней и ночей вдоль сухой травы до первой преграды, рукотворных стен нашего разрушенного дворца.
Семь столпов мудрости. (Вступление. Основы восстания.Глава III.)
Перевод FleetinG_
Это описание Э.М.Форстер выписал для себя "за красоту". Интересно, что Шарлотта Шоу, взявшаяся редактировать книгу, нашла ошибку в первоначальном варианте. Там было: "это жасмин, это амбра (ambergris, серая амбра), это роза". Она написала Лоуренсу, что амбра тут не годится: это же не цветочный аромат, а продукт животного происхождения, как мускус. И предложила заменить амбру на магнолию или гвоздику. Он предпочел фиалку. ( 1 том переписки Т.Э.Лоуренса с Бернардом и Шарлоттой Шоу.1922-1926 /T. E. Lawrence Letters Volume I: T. E. Lawrence, Correspondence with Bernard and Charlotte Shaw, 1922-1926 (Fordingbridge, Castle Hill Press, 2000) стр.107)

@темы: Лоуренс Аравийский

URL
02:04 

Помните, я писала, что надеюсь найти еще изображение Лоуренса работы Тьюка?

Тут и тут я писала о своих надеждах найти еще одно изображение Лоуренса, сделанное Г.С. Тьюком. Ведь Лоуренс говорил знакомому, что в молодости часто служил для Тьюка моделью.
amethyst deceiver обнаружила, что фотография картины, на которой нарисован Лоуренс, есть в книге, написанной Клэр Сидни-Смит (The golden reign: the story of my friendship with "Lawrence of Arabia") Эта дама была замужем за начальником Лоуренса, а с ним дружила и была в него влюблена.

T.E.S.* в подписи к портрету означает T. E. Shaw: когда Лоуренс дружил с Клэр, он жил под этим именем.
Видимо, это та картина, которую Джереми Уилсон упоминает в "Lawrence of Arabia. The authorised biography by Jeremy Wilson (1989) Он пишет, что среди вещей Лоуренса в Клаудс Хилл находились две картины Тьюка: известный портрет Лоуренса под именем Грея и некая "сцена купания". Уилсон не пишет,изображен ли Лоуренс и на ней. Но Лоуренс явно сказал так Клэр. Я не нашла пока в сети другой копии этой картины, но продолжу поиски.
*Мой ник не имеет ни малейшего отношения к этому сокращению. Я взяла его в честь любимой игры - The Elder Scrolls III: Morrowind. О том, что Клэр Сидни-Смит называла Лоуренса Tes, я узнала гораздо позже, когда привыкла к нику и менять его не захотела.
Этот пост из-за глюков никак не могу опубликовать в сообществе, поэтому помещаю его тут.
upd Появился и в сообществе.

@темы: Лоуренс Аравийский

URL
10:22 

На первой фотографии Сесил Битон.

А Рэйфом Файнсом готова любоваться всегда.

Заодно пусть будет и ссылка на видео - Файнс в Клаудс Хилле (в доме Т.Э.Лоуренса).
www.youtube.com/watch?v=K_gTty1EgF0

@темы: кино, Лоуренс Аравийский, красота

23:11 

Генри Скотт Тьюк

Я хочу поместить тут несколько картин Г. С. Тьюка в дополнение к тем, которые были у меня раньше. Здесь больше разнообразия, мне кажется. Есть даже картина, изображающая мальчика вместе с девочкой ( первая - и безответная? - любовь).

+12
Разумеется, меня все еще очень интересуют слова приятеля Т.Э.Лоуренса "Lawrence told me he had often been a model for Tuke in his youth" (The last days of T.E. Lawrence: a leaf in the wind‎ by Paul J. Marriott, Yvonne Argent - 1996.Стр. 60), также как и другие упоминания о том, что Тьюк рисовал Лоуренса не один раз (с чем не спорит и авторизированный биограф), а больше но ничего нового об этом я не узнала.

@темы: Лоуренс Аравийский, художники

00:51 

Счастье

"Мне кажется, что я стал счастлив. «Почему, — жаловался Э.М.Ф.,— с годами оказывается все труднее и труднее писать это слово?» Потому что, когда мы пишем, мы не счастливы: мы лишь вспоминаем счастье: а восстанавливать в памяти преувеличенные тонкости счастья — в этом есть что-то нездоровое, незаконное: это превышение кредита, выданного жизнью.

Если бы счастье принадлежало нам по праву, мы могли бы сделать его своей привычкой, эгоистично замыкаясь в нем: хотя этот полный покой ограниченного круга не сравнится с половинчатым покоем более широкого: но счастье, хотя оно изначально зависит от нашего внутреннего равновесия желаний и возможностей, отдано также на милость нашего внешнего окружения. Один диссонанс в нем — и весь день расстроен."
Т.Э.Лоуренс ("Чеканка")
Перевод FleetinG_

@темы: Лоуренс Аравийский, Э.М.Форстер

URL
23:42 

Мечтают все: но не одинаково. Те, кто по ночам грезит на пыльных чердаках своего ума, просыпаются днем и обнаруживают, что все это было тщетой; но те, кто мечтает днем, опасные люди, ибо они могут проживать свою мечту с открытыми глазами, воплощая ее. Так делал я.
Т.Э.Лоуренс
(перевод FleetinG_)
Восхищаюсь FleetinG_ — она перевела две основные книги Т.Э.Лоуренса - "Семь столпов мудрости" и "Чеканку".
"Чеканки" на русском языке вообще не было, а "Семь столпов" существовали только в таком переводе, что когда мне бывало нужно процитировать эту книгу Лоуренса на русском, я сама переводила фрагменты - это я-то, при моей лени и отсутствии переводческого опыта! Но цитировать по изданному у нас переводу у меня рука обычно не поднималась. Нельзя же приписывать Лоуренсу непонятно что ! А теперь существует перевод, который можно цитировать. Перевод, по которому можно судить об оригинале.Я еще не прочитала его, конечно. Только что о нем узнала. Но просмотрела фрагменты и узнала в них Лоуренса: "Теперь приходилось принимать похвалы как плату за свою игру. Любой протест с моей стороны, ради восстановления истины, считали скромностью, низкой самооценкой; и привлекательной чертой, ведь люди всегда готовы верить романтическим сказкам. Меня бесило, что стыдливость, то есть манеру поведения, по глупости принимали за скромность, то есть точку зрения. Я не был скромным, я стыдился своей неуклюжести, своей физической оболочки, своего одиночества и непохожести, которая не позволяла мне быть никому другом – только знакомым, сложным, угловатым, неудобным, кристаллическим." Ссылки на переводы есть тут:
Переводчик о своей работе
Пост в сообществе

@темы: Лоуренс Аравийский, переводы

URL
22:08 

О любви в жизни и литературе (из письма Э.М. Форстера Т.Э.Лоуренсу)

"...я думаю о моем замечании, которое вы как-то одобрили и оно стало вашим в моем сознании. Оно было насчет любви: что она переоценена и истрепана бесчисленными описаниями и что предпочтительные отношения между людьми - это смесь дружелюбия и похоти. Д + П = л, поделенная на неизвестную величину (по-английски интереснее: F+L=l/x ) - вот что я хотел предложить вам вычислить, но, конечно, написал уравнение неправильно. Я думаю, любовь нелепо разрекламирована, но дело, возможно, опять-таки в моем возрасте. Так много нового должно быть сказано о человеческих взаимоотношениях теперь - когда озеро похоти было исследовано и оказалось маленьким и безвредным резервуаром".(Думаю, в последнем предложении Форстер имеет в виду психоанализ (Т.Э.Лоуренс, кстати, еще в 1923 году писал, что жизнь в казарме танкового корпуса показала ему правоту Фрейда).
Мой пост в сообществе
А это для красоты:

Нашла картинку где-то в сети.

@темы: Лоуренс Аравийский, Э.М.Форстер

URL
21:49 

Э.М.Форстер, Зигфрид Сассун, Т.Э.Лоуренс. История дружбы. 3ч

Продолжение. Начало тут и тут.
В письме матери 23.3.1924 года Форстер описывает, что жизнь в Клаудс-Хилл ему понравилась - даже то, что ели они не за столом, а держа тарелки на коленях ("очень мило и странно") - и сообщает, что, пока Лоуренс занимался делами, связанными с изданием книги, он предложил "одному из других солдат" прогуляться по окрестностям. Солдат описан как "сообразительный и музыкальный кокни" (явно "Пош" Палмер), с которым они подружились. А о самом хозяине дома Форстер пишет матери: "Лоуренс мне нравится, хотя он, конечно же, странный и тревожный (I like Lawrence though he is of course odd and alarming)". Подруге Флоренс Баргер он написал, что и читать Лоуренса, и общаться с ним большое счастье, потому что тому удается заставить человека ощутить и себя способным сделать все то, что совершил сам Лоуренс. "Я не знаю, признак ли это гения, но встречается такое редко". Однако Форстеру хотелось лучше узнать Лоуренса, хотелось, чтобы и он рассказывал ему о своих чувствах, как Сассун и Акерли. Но тот казался замкнутым и ускользающим, хотя и любезным. Форстер даже начал считать его неспособным испытывать привязанность, но, как позднее признавался, изменил свое мнение, когда Лоуренс, уезжая в Индию, подарил ему "великолепный экземпляр" новой редакции "Семи столпов мудрости"(издание по подписке). Форстер проницательно подметил одну важную черту Лоуренса: "он был в состоянии отклонить близость, не ослабляя привязанность". Именно это, а также и упомянутая выше способность Лоуренса воодушевлять окружающих, внушать им веру в себя, составляли в глазах Форстера основу харизматического лидерства Лоуренса. Кстати, когда Форстер находился в творческом кризисе, только Лоуренсу удалось убедить его в том, что он способен продолжать писать.
Как раз во время службы Лоуренса в Индии, когда они могли только переписываться, их дружба укрепилась - благодаря рассказу Форстеру "Доктор Вулэкотт", глубоко затронувшему самые важные и болезненные для Лоуренса темы. Я писала об этом отдельно. Джефри Майерс в статье о дружбе этих двух писателей очень точно написал: "Хотя в то время, как Форстер кормил свою кошку хлебом с маслом и читал лекции в Кембридже, Лоуренс, потный и грязный, возился с самолетными двигателями в Вазиристане, мысли их текли параллельно". Параллельно на диво, несмотря на нежелание Лоуренса обсуждать свою личную жизнь, что мне, кстати, напоминает слова Пруста, обращенные к Андре Жиду, о том, что, обсуждая сексуальность, можно говорить всё, что угодно, если не признаваться в том, что это о себе самом. (Вообще о Лоуренсе и Прусте надо писать отдельно: я уже упоминала о том, как Пруст анализировал гомоэротическую основу одержимости войной и мужским братством у некоторых людей, причем теперь у меня мелькнула мысль, а не учитывал ли он рассказы о Лоуренсе, "Принце Мекки"? Почему бы и нет? Ведь упоминает же о Лоуренсе ("полковник Флоренс") его однофамилец в своем романе "Любовник леди Чэттерли". А в то время, как Пруст писал "Обретенное время", в Париже обсуждали и легендарные подвиги, и странности знаменитого англичанина.) Лоуренс в письме, написанном еще до того, как он прочел потрясший его рассказа, выразил нежелание читать неопубликованный роман ("Морис"), так как Форстер и не скрывал, что роман очень личный: "Я чувствовал, что это похоже на вашу последнюю крепость и если я прочитаю, вы откроетесь мне весь - и предположим, мне это не понравится? Я так смешно устроен в чувственном отношении (в письме слово неразборчиво написано, поэтому одни читают sensually (The letters of T.E. Lawrence, ed.David Garnett - 1939), другие sexually (The Letters of TE Lawrence, ed. Malcolm Brown 1988). В настоящее время вы во всех отношениях правы в моих глазах - это потому что вы очень о многом умалчиваете, как и я. Если бы вы знали обо мне все (возможно, вы и знаете: ваша проницательность так велика. Могу ли я написать вместо этого "если бы я знал, что вы знаете..."?) вы бы предпочли даже не думать обо мне."
(It was like your last keep, I felt: and if I read it I had you: and supposing I hadn't liked it? I'm so funnily made up, sensually. At present you are in all respects right, in my eyes: that's because you reserve so very much, as I do. If you knew all about me (perhaps you do: your subtlety is very great: shall I put it 'if I knew that you knew...'?) you'd think very little of me. )8.IX.27
Такие уклончивые и непонятно на что намекающие письма (о своих догадках на этот счет я лучше потом в сообществе напишу), разумеется, еще больше усиливали желание Форстера прорвать оборону Лоуренса. Письма в связи с "Доктором Вулэкоттом" кое- что объяснили, но последние крепости, охраняющие тайны Лоуренса, так и остались неприступными. Все же Форстер и без того был привязан к своему другу и часто встречался с ним, когда Лоуренс вернулся в Англию. Форстер полюбил "счастливую небрежность" (happy casualness) жизни в Клаудс-Хиллс. С удовольствием он описывает кусты азалий вокруг дома, еду из консервных банок и китайский чай в "миленьких чашках, покрытых черной глазурью".
Он хорошо ладил с Лоуренсом, хотя их взаимные комплименты иногда напоминали разговоры Манилова с Чичиковым. "Это вы - "более великий гений, чем я" -пишет Форстер в ответ на лесть. Лоуренс возражает: "Не противоречьте мне: вы только потеряете время! Я чувствую, что хочу сказать "дорогой мэтр" - и перестаньте делать из меня дурака... Не смейтесь над тем, что я пишу, говоря, что это лучше, чем ваше..."; "Я недостоин читать то, что вы пишите".
Я слишком увлеклась описанием Т.Э.Лоуренса, хотя главный герой этих записей, по замыслу, Э.М.Форстер. Постараюсь в следующей части, которая, наверное, будет последней, писать больше о нем, а также вспомнить о Сассуне.

@темы: Э.М.Форстер, Лоуренс Аравийский, Зигфрид Сассун

18:58 

Э.М.Форстер, Зигфрид Сассун, Т.Э.Лоуренс. История дружбы. 2 ч.

Читая "Семь столпов мудрости", Зигфрид Сассун пришел в восторг, собственный военный опыт показался ему незначительным, а о Лоуренсе он стал думать как о "безупречном свехчеловеке". Но Лоуренс-автор был не так безупречен как Лоуренс-герой книги. Сассун не вполне поверил скромности, с которой Лоуренс спросил о книге: "Хоть что-нибудь из этого чего-то стоит?" Он ответил: "Ах, чтоб тебя, сколько еще, по твоему, я должен тебя успокаивать насчет твоего гребаного шедевра? Это ВЕЛИКАЯ КНИГА, пропади ты пропадом! Ты удовлетворен?" Лоуренс поблагодарил его за "замечательное письмо" и добавил: "Только суждения вроде твоих и Шоу могут меня немного успокоить на этот счет.... Это много значит, потому что я собираюсь сыграть Nunc dimittis ("Ныне отпущаеши"), если приду к такому решению". Лоуренс, как всегда, выражался замысловато, но Сассун понял, что тот угрожает самоубийством. Окружающие прощали Лоуренсу такие выходки, вот и Сассун не перестал преклоняться перед героем. А когда Лоуренс вскоре после этого пришел к Сассуну сам, тот, глядя на гостя, мирно пьющего чай с бисквитами, такого "маленького и погруженного в себя", почувствовал, что хочет его защищать и оберегать. Биограф Джин Муркрофт Уилсон пишет, что Сассун вообще был склонен испытывать такие чувства (он и женился позднее именно для того, чтобы иметь собственного ребенка, о котором можно было бы заботиться), а Лоуренс замечательно умел такие чувства пробуждать. Многим казалось, что он такой беззащитный и несчастный, что вот-вот пропадет - и именно без их помощи (и так он действовал не только на пожилых и бездетных Бернарда Шоу и его жену Шарлотту, но и на 19-летнего шотландца Джона Брюса, который как раз незадолго до этого - в сентябре 1923 года - после долгих уговоров согласился его сечь ). Вот и Сассун захотел как-нибудь помочь ему - хотя бы с книгой. Он считал, что сам не разбирается в прозе настолько, чтобы редактировать и давать советы, для этого требуется тонкий и проницательный критик. Сассун попросил разрешения показать книгу Форстеру. Он не сомневался, что тому многое в "Семи столпах мудрости" будет близко - особенно любовь к востоку и еще одна любопытная особенность мировоззрения автора.
Действительно, Форстер был поражен, раскрыв книгу и обнаружив в начале первой же главы слова о юношах, "удовлетворяющих скромные потребности друг друга своими чистыми телами " (что автор считает целомудренным поведением, поскольку иначе этим чистым юношам пришлось бы обратиться к грязным проституткам, блуждающим неподалеку, или же губить здоровье воздержанием), о "друзьях, дрожащих вдвоем на податливом песке, сблизив горячие конечности в наивысшем объятии", которые таким образом "находят скрытое в темноте чувственное соответствие той страсти разума, что вплавила душу и дух каждого из нас в единое пламенное усилие." Можно себе представить, как такие пассажи изумили тех немногих, кто прочитал их тогда, если даже современные читатели находят их jaw-dropping (из отзыва в сети). Изумило, разумеется, не то, что автор так думал, а то, что он посмел это написать и напечатать. Форстер позднее написал, что за откровенность в области секса, проявленную Лоуренсом, большинство других писателей были бы схвачены полицией (sexual frankness which would cause most authors to be run in by the police).
Разумеется, это было не единственное достоинство книги, которую Форстер счел шедевром (как Шоу, Черчилль, Оден и еще многие другие). Правда, он не стал на этот раз писать слишком восторженно, чтобы не отпугнуть автора. Однако разбор книги в письме к Лоуренсу был, конечно, лестным. Форстер заодно попросил разрешения скопировать три отрывка - один за красоту, два "по другим причинам"(по тем, о которых я писала выше), на что получил разрешение в ответном письме и предложение делать с книгой все, что пожелает. Лоуренс рассыпался в комплиментах: по его письму получалось, что Форстер велик, а сам он ничтожен. Так он продолжал держаться с ним и дальше ("если блоха может ощущать свое родство со львом...", "well, you can't imagine how the worm then tries to uplift itself! I am not impugning your imagination, in that remark, but your worminess. Never having been a worm, you can't really know a worm's feelings"), что застенчивого писателя не могло не смущать. Однако вряд ли хоть немного смущался Лоуренс. В первом же письме он попросил Форстера помочь ему в работе над книгой, раз уж такой великий гений до него снизошел. Вскоре они встретились лично. Рассказывая о встрече Сассуну, Форстер признался, что "едва сдерживался, чтобы не потерять в его присутствии самообладание... А я не имею права терять самообладание. Недостаточно красиво." После этого Форстер стал иногда приезжать в Клаудс-Хилл, маленький дом Лоуренса в Дорсете, в котором тот отдыхал от казармы. Там обычно проводили время и его друзья - рядовые Артур Рассел и Э.С. "Пош" Палмер. С последним Форстер подружился и даже помогал - не знаю, ради него самого или чтобы угодить Лоуренсу. Палмер женился и нуждался в деньгах, а Лоуренс хотел продать один из экзампляров "Семи столпов мудрости" в его пользу (еще он поступил так же с изображающим его рисунком О.Джона). Взялся за это Форстер. При частом общении с новым другом Форстеру открылись и его слабости, и его смешные черты. Лоуренс, по его мнению, явно позировал, превращаясь из "скрытного оксфордского магистра искусств" в какого-то "разудалого пирата".
Однако проведя некоторое время в гостях у Лоуренса (они работали над новой редакцией "Семи столпов"), Форстер написал о нем Сассуну так: " Он редкое, нездешнее, сверхъестественное, но привлекательное создание. Я подозреваю, что он занимается какими-то практиками, вроде йоги: иначе не могу объяснить его отношения к телу — к его собственному и к телам других людей. Он считает тело грязным и поэтому не одобряет добровольный физический контакт с телами других. Не сомневаюсь, что от этого и рукопожатие такое вялое. Хотелось бы знать, была ли у него эта черта до того, как его пытали в Дераа". Форстер был очень наблюдательным, хотя и не догадался, какими именно "практиками" занимается Лоуренс.
Сассун имел свою точку зрения на Лоуренса. Он не верил в его отказ от "физических контактов с телами других". Сассун и Лоуренс часто встречались в гостях у Томаса Гарди, перед которым оба преклонялись. Хотя они и принадлежали к поколению, отвергавшему викторианство, но Гарди был живым классиком, подлинно великим романистом - то есть викторианцем, которым не стыдно было восхищаться. Сассун появлялся у него со Стивеном Теннантом - и старый писатель, не подозревавший о том, что Сассун гомосексуалист, умилялся "дружбе этих молодых людей" (для него и Сассун был совсем молод). А Лоуренс, часто приезжавший к великому писателю на своем мотоцикле, иногда привозил с собой юного Артура Рассела, рядового, служившего вместе с ним в танковом корпусе. Сассун пристально наблюдал за Лоуренсом и "маленьким Расселом" и после того, как однажды пил чай в Клаудс -Хилл в компании их обоих, записал в дневнике, что пришел к заключению: Рассел — любовник хозяина Клаудс-Хилл. Однако он не осмелился спросить об этом у них самих. Зато он намекнул на свою догадку Лоуренсу, назвав Рассела его "Патроклом". Лоуренс, видимо, посчитал нужным намек не заметить, а Рассел его просто не понял. О том, кто такой Патрокл, он в общих чертах знал, но, возможно, из какого-нибудь пересказа мифов для детей, и никаких смущающих душу толкований не ведал, поэтому отнесся к прозвищу с гордостью и с тех пор стал так сам себя называть*. Боюсь ошибиться, но мне кажется, что о том, как именно по этому поводу писал в своем дневнике Сассун, стало известно недавно - из биографии, написанной Дж.М.Уилсон (издана в 2003г).
*С Лоуренсом он дружил до смерти последнего и был одним из поддерживающих концы покрова на похоронах Лоуренса. На его деньги в 1985 году была поставлена скамейка возле могилы Лоуренса - с надписью "От "Патрокла" Рассела". Умер он в 1997 году, в возрасте 93 года, а я видела его фотографии в возрасте 82 лет (в 1986) - никогда бы не дала ему столько, так хорошо он там выглядит.
Основная литература:
читать дальше

@темы: Э.М.Форстер, Лоуренс Аравийский, Зигфрид Сассун

03:22 

Э.М.Форстер, Зигфрид Сассун, Т.Э.Лоуренс. История дружбы. 1 ч.

Я отвлекусь от историй о любви в жизни Форстера и расскажу о важной для него дружбе с Зигфридом Сассуном и Т.Э.Лоуренсом.
Э.М.Форстер впервые увидел Лоуренса, "Принца Мекки", в 21 году на приеме в лондонском доме эмира Фейсала. Не знаю, как себе представлял Форстер новую знаменитость, но увидел он "невысокого белокурого мальчика" (Лоуренсу было ему тогда уже 33 года, но в жизни, в отличие от фотографий, он всегда казался моложе своего возраста). Под впечатлением от рассказов о подвигах полковника Лоуренса (который, кстати, был на самом деле не Colonel, a Lieutenant Colonel), Форстер написал тому восторженное письмо, но ответа не получил. Затем Форстер уехал в Индию. В 1922 году, вернувшись в Англию, он познакомился с Зигфридом Сассуном, тоже модной знаменитостью - героем войны и выдающимся поэтом, чьи стихи знал наизусть Уинстон Черчилль (о его секретаре Эдварде Марше и говорить не стоит). Сассун на войне за безрассудную храбрость был прозван солдатами Mad Jack (это в знак восхищения, не сомневайтесь) и награжден орденом Воинский крест. Орден он, по его словам, в знак протеста против войны выбросил в реку, возвращаясь домой с фронта.
В связи с чем нужно сделать отступление. Недавно я искала материалы о дружбе Лоуренса и Сассуна и нашла заметку 1998 года: из документов военного времени стало известно - Лоуренс говорил неправду о том, что до поступления в Оксфорд, убежав из дома в 16 лет, завербовался в армию (т.е. из дома-то он, может, и убегал, но в армии тогда не служил). А рядом была заметка о Сfассуне, который по контрасту казался истинным героем. Правдивым, помимо прочего. Тогда я пошла по следующей ссылке и обнаружила, что в 2007 году на чердаке дома Зигфрида Сассуна была обнаружена та самая медаль, которую он якобы выкинул в реку. Ну, по крайней мере то, что он ее заслужил на войне своей храбростью, правда. А остальное напоминает читателям о том, что не всякому заявлению писателя (да и кого угодно) следует верить, даже если оно напечатано. Напоминаю, что многие исследователи считают выдумкой рассказ Лоуренса о том, что с ним сделали турки в Дераа, хотя другие основывают на этой истории все свои объяснения его жизни после войны.
Но возвращаюсь к дружбе Сассуна с Форстером. Поэт был очарован новым другом, только записал, что не испытывает к нему сексуального влечения, хотя гомосексуальность их сближает. А вот от Роберта Грейвза, друга военного времени, Сассун начал постепенно отдаляться: Грейвз пытался отделаться от своего прошлого, объясняя прежние гомосексуальные связи губительным возлиянием частной школы). Форстер казался Сэссуну "настоящим другом" и "милейшим из людей" (тут он был прав), с которым общаться легко и приятно, хотя рядом с ним поэт и ощущал себя недостаточно интеллектуальным. Сассун показал Форстеру свои тайные дневники, а тот в ответ дал прочитать ему роман "Морис".
С Лоуренсом же Сассун познакомился еще раньше, чем с Форстером. "Маленький человек в длинном грубом коричневом пальто, выглядевшим купленным в магазине готового платья"; странная маленькая фигурка в темном комбинезоне и со смуглым чумазым лицом" - последнее описание относится к периоду, когда Лоуренс начал уже свои "хождения в народ", завербовавшись сперва в авиацию под именем Джон Хьюм Росс, а потом, когда его исключили оттуда (после шума поднятого прессой, обнаружившей, что легендарный герой стал рядовым) в танковый корпус под именем Т.Э.Шоу. Снобистский оттенок в отзывах Сассуна биограф объясняет его происхождением из богатой семьи. Влюблялся он обычно в красивых юношей, намного моложе себя. Лоуренс не показался ему сперва очень привлекательным, даже несмотря на его громкую славу. Трудно было ожидать, что скоро все изменится и, увидев Лоуренса, внезапно зашедшего к нему в гости, обычно самоуверенный Сассун будет метаться взад-вперед по комнате по комнате, беспорядочно жестикулируя и задавая бессвязные вопросы, словно не веря чуду. А объяснялась эта перемена тем, что Сассун прочитал присланный ему Лоуренсом экземпляр первого варианта "Семи столпов мудрости". Автор сам отпечатал эту книгу в Оксфорде в количестве восьми экземпляров и отослал тем, кто, как ему казалось, мог ее оценить, тем, перед кем он сам преклонялся: Бернарду Шоу, Томасу Гарди, Киплингу. И Сассуну, о котором Лоуренс в письме художнику Уильяму Ротенштейну писал так: "Сассун поднялся выше всех из нашего военного поколения". Он восхищался энергией и огнем его поэзии и "более спокойным очарованием его прозы".

@темы: английская литература, Э.М.Форстер, Лоуренс Аравийский, Зигфрид Сассун

22:36 

"Я не знал, что такое может быть написано".

Я опубликовала в сообществе свой перевод отрывка из письма Т.Э.Лоуренса Э.М.Форстеру 21 декабря 1927 года с продолжением отзыва на рассказ "Доктор Вулэкотт":
"Турки, как вы, наверное, знаете (или догадались по умолчаниям в "Семи столпах") сделали это со мной — насильно, — и с тех пор я не знал покоя, поскуливая себе под нос: "Нечист, нечист". А теперь я не уверен... У той истории, вероятно, есть другая сторона — ваша сторона. Я никогда не мог этого сделать: думаю, во мне не рождалось еще влечение настолько сильное, чтобы заставить меня прикоснуться к другому существу. Но, возможно, уступив кому-то вроде вашего персонажа, олицетворяющего смерть, можно достичь большего раскрытия возможностей тела — а через это и его более полного конечного разрушения — чем то, что может дать одиночество. Между тем, я ваш должник за переживание такой силы, и сладости, и горечи, и надежды, какое редко кому выпадает".
Весь текст (и оригинал)

@темы: Э.М.Форстер, Лоуренс Аравийский, джентльмены и простые парни

URL
14:06 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
16:10 

Портреты, нарисованные Уильямом Ротенштейном.

Ротенштейн и Бирбом в молодости
Я читала мемуары Уильяма Ротенштейна, художника, друга Макса Бирбома, нашла там много о Лоуренсе. К сожалению, портреты Лоуренса его работы находятся только маленькие. Зато я нашла сделанные им портреты других, интересующих меня людей - от Роберта Росса до Э.М.Форстера и Зигфрида Сассуна. Начну с портрета Ротенштейна, сделанного Сарджентом, и портрета Сарджента, сделанного Ротенштейном.
Ротенштейн и Сарджент
Шарж на Уайльда

Люди, из окружения Уайльда.7
+8
Сассун, Форстер, Лоуренс

@темы: Зигфрид Сассун, Кейсмент, Лоуренс Аравийский, Художники, Э.М.Форстер, английская литература

21:11 

Читала о том, как Форстер познакомился с Акерли, узнала, что тот встречался с молодым Джоном Гилгудом и свернула в сторону. В сборнике писем Джона Гилгуда (Sir John Gielgud: a life in letters by John Gielgud, Richard Mangan 2004(Стр. 285, 290, 306) обнаружила, что он описывает своему близкому другу Полу Энсти прием после премьеры "Лоуренса Аравийского": "Меня без конца целовали джентльмены! Питер О`Тул, Джейсон Робардс, Тенесси (Уильямс), Кинтеро (режиссер) и т.д. - но и несколько леди тоже! ...Алек Гиннес не очень хорош (в роли Фейсала), похож на милостивую старую леди.Какая жалость, что это не я сыграл - это была бы великолепная роль для меня. Ну да ладно. О`Тул потрясающий - и соблазнительный - и вся картина великолепна, не считая того, что это на самом деле два фильма: один - история, другой - спектакль. Но это величаво, прекрасно так, что дыхание перехватывает, трогательно, волнующе и т.д." читать дальше

@темы: кино, Лоуренс Аравийский, история гомосексуальности

Дневник tes3m

главная