Записи с темой: лоуренс аравийский (список заголовков)
00:03 

И опять Бальзак, Толстой, Достоевский и Диккенс

Позавчера я процитировала Моэма ("Стараешься писать как можно лучше. Не жалеешь сил, добиваясь простоты, ясности. Радеешь о ритме и соразмерности. Читаешь фразу вслух, чтобы проверить, хорошо ли она звучит. Выматываешь все жилы. Однако четыре величайших за всю историю человечества романиста - Бальзак, Диккенс, Толстой и Достоевский - писали не слишком хорошо, и от этого факта никуда не уйти"), а вчера в письме Лоуренса к Форстеру прочла (цитирую в своем переводе): "Не лишайте меня всего того, что вы можете написать в будущем, оттого что сейчас прислали непревзойденно хорошую вещь. Мне понравилось все, что вы написали: что-то очень сильно, что-то меньше, но понравилось всё.(...) И я не жду, что вы всегда будете на высоте. Как-то я сказал, что это признак не очень большого писателя - слишком уж заботиться о том, чтобы писать не хуже, чем обычно. Великие люди ( уровня Бальзака, Толстого, Достоевского, Диккенса) невероятно небрежны, живут лишь настоящим. Они словно сказали себе: "Ладно, не важно. Если читатели не могут понять, что я имею в виду, им и не нужно." Щедрая непринужденность их произведений - и мучения ради точности у таких, как Джордж Мур, Генри Джеймс и Флобер. Это два разных подхода. Мне очень нравятся оба. Но не церемоньтесь, пожалуйста, со мной. Самое красивое в лучших греческих статуях - их повреждения".
T. E. Lawrence to E. M. Forster. 16 4 28
ТЭЛ назвал тех же писателей, хотя не читал рассуждения Моэма, т.к. тот записал его лишь в 1941 году.

@темы: Лоуренс Аравийский, Э.М.Форстер, литература

00:37 

Из письма Т.Э. Лоуренса Э.М.Форстеру 8 сентября 1927 года: "Да, я хотел бы увидеть, что написала Вирджиния Вулф, и я прочту новый сборник ваших старых рассказов - и если вы посвятите что-нибудь мне, я буду носить первую страницу как личный опознавательный знак. Чтобы, когда я умру, священники знали, какую панихиду служить над телом". В оригинале.
Лоуренс писал это из Карачи, куда его отправили в то время служить. Вскоре он получил от Форстера рассказ "Доктор Вулэкотт", который нельзя было опубликовать из-за его содержания, и написал в ответ восторженный отзыв

А потом Форстер написал, что решил посвятить сборник "Вечное мгновенье" "Т.Э. - в отсутствие чего-то еще". Этому посвящению может быть придано неверное значение, что вы с удовольствием и сделаете, а мне будет приятно думать о том, что вы это делаете. Поэтому вопрос решен. Один из рассказов - слабое робкое предчувствие того неопубликованного, который теперь с вами и который на самом деле ваш, и именно это и означает посвящение. Если вы когда-нибудь посвятите что-нибудь мне, хорошее ли, плохое или нейтральное, я буду сильно раздражен.(Этому тоже можно придать неверное значение. Не хотите ли попытаться?) <пропуск> Ваш Э.М.Ф." E.M. Forster: critical assessments Стр. 157 Письмо это Форстер опубликовал позднее в сборнике "Letters to T.E. Lawrence" с сокращениями (проще говоря, без начала и конца, а только вот этот отрывок), отчего оно понятнее не стало. Полный текст так и не был опубликован.

@темы: Лоуренс Аравийский, Э.М.Форстер

URL
18:27 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
18:59 

Крейцерова соната в исполнении Лоуренса.

Из письма Т.Э.Лоуренса Шарлотте Шоу 19.7.1924
"Крейцерова соната" в исполнении Брюса (шотландца, немногословного, излишне стеснительного). Он часто является сюда по воскресеньям, входит лишь тогда, когда я один, глядит сурово и сумрачно, пока я ставлю на граммофон Бетховена, а затем твердо садится, окруженный героической аурой твердости: после четырех часов с Брюсом моя комната ощущается глыбой гранита - и я, сплющенный половик из окаменелых костей, меж двух ее пластов. Возможно, приятно чувствовать себя доисторическим животным, вымершим, и неживым, и ненужным, но это также и ранит. Сегодня днем писать не могу. Смогу ли вообще?"Jeremy and Nicole Wilson (eds), T. E. Lawrence, Correspondence with Bernard and Charlotte Shaw 1922-1926.Fordingbridge, Castle Hill Press, 2000, 702 copies.(Перевод мой. Изменила первый вариант по советуAmethyst deceiver Почему "в исполнении Брюса"(being played by Bruce), если пластинку ставил сам Лоуренс? Не знаю. )
Приложения
1.Beethoven Kreutzer Sonata
2.Они играли Крейцерову сонату Бетховена....Страшная вещь эта соната....И вообще страшная вещь музыка... Эти вещи можно играть только при известных, важных, значительных обстоятельствах, и тогда, когда требуется совершить известные, соответствующие этой музыке важные поступки. Сыграть и сделать то, на что настроила эта музыка. А то несоответственное ни месту, ни времени вызывание энергии, чувства, ничем не проявляющегося, не может не действовать губительно. На меня, по крайней мере, вещь эта подействовала ужасно; мне как будто открылись совсем новые, казалось мне, чувства, новые возможности, о которых я не знал до сих пор.
3.Старый пост о Лоуренсе и Брюсе

@темы: Лоуренс Аравийский, музыка

URL
15:45 

"Напомни мне мою историю, объясни, как я здесь оказался, вдохни в меня жизнь..."

Я поместила в своем сообществе рассказ Э.М.Форстера "Доктор Вулэкотт" в русском переводе. Рассказ фантастический, как и многие другие у Форстера (его называют, я видела, ghost story, да так оно и есть) и гомоэротический.
Т.Э.Лоуренс писал о нем: "Это самая сильная вещь, какую я когда-либо читал. Я почти заболел из-за нее и все еще не нашел достаточно смелости, чтобы прочитать ее еще раз. Когда-нибудь я напишу вам о ней, как она того заслуживает. Великая честь получить возможность прочитать такую вещь, как эта. Вирджиния [Вулф], очевидно, ее не видела, иначе она не написала бы так много чепухи в своей заметке о вас.В этой заметке есть и много хорошего, мне она понравилась. Но Вирджиния явно видела вас только с той стороны, что открыта общественности. Или же она не отличает видимость от сущности. Послушайте, я надеюсь, вы знаете, какая все же замечательная вещь "Доктор Вулэкотт". В ней больше взрывной силы, чем во всем, чем во всем, что мне когда-либо встречалось.А самое необыкновенное заключается в том, что вы вот так запросто разговариваете с нами, простыми смертными". Оригинал этого отзыва помещен вместе с рассказом.
Рассказ

@темы: рассказ, гомоэротизм, Э.М.Форстер, Лоуренс Аравийский

URL
15:25 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
20:10 

Зигфрид Сассун читает стихи - The Poetry Archive

А это он с женой. Очень хорошо вышли, по-моему.

Сассун и Макс Бирбом с женой.
Вспомнилось, как Вудхауз завуалированно передает грубые ругательства того времени, никогда ничего прямо не называя, но намекая на то, какие это сильные выражения. В биографии Сассуна я прочла, как он чуть не подрался с обругавшим его шофером. Причем он-то, рассказывая об этом инциденте другу, сказал, как именно его обозвали. То ли друг, то ли биограф заменили буквы (кроме первых и последних) точками: "b..y f.....g t..t".(отсюда.стр.160)Надо сказать, Сассун действительно так водил, что как же его было не обозвать? Дж.М.Уилсон пишет: "Даже Т.Э. Лоуренс, вряд ли знавший, что такое страх, был, по словам Сассуна, устрашен его вождением за пять минут". Помню обсуждение cлов hell и devil - насколько грубыми они казались в то время и кажутся сейчас. Кажется, не такими уж и грубыми они были, судя по тому, что пишет тот же Лоуренс в письме Шарлотте Шоу 29.11.24 о премьере одной пьесы Дж. Барри: " Форстер был на премьере. И Зигфрид Сассун. Им понравилось: по крайней мере, З.С. не сказал: " Oh Hell", что он обычно восклицает, когда ему скучно в общественном месте". Вряд ли Лоуренс стал бы цитировать в письме к пожилой даме совсем уж шокирующие выражения.

@темы: язык, Лоуренс Аравийский, Зигфрид Сассун

17:51 

История термина "гомосексуальность"

В сущности, о самом происхождении слова все источники пишут одинаково. Термин "гомосексуальность"(Homosexualität) впервые появился в печати в 1869 году в анонимном памфлете австро-венгерского публициста Карла-Марии Кертбени. Памфлет был написан по-немецки и направлен против прусского закона, согласно которому преследовались сексуальные отношения между мужчинами. Кертбени, кстати, о себе самом писал, что он "сексуально нормален" (как осторожно пишут об этом современные авторы, "факты, это опровергающие, нам неизвестны"), а бороться против этого закона решил после самоубийства друга, которого преследовал шантажист.Не знаю, почему он не мог придумать термин, составленный из слов одного языка, зачем соединил греческий и латынь. Но слово прижилось. Им воспользовался друг Кертбени, зоолог Густав Егер. Именно из его книги "Открытие души" (1880) термин "гомосексуальность" заимствовал знаменитый теоретик сексуальности, психиатр Крафт-Эббинг. "Psychopathia Sexualis" (1886) Крафта-Эббинга была необыкновенно популярной книгой, которую читали, например, Уайльд и Пруст. Слово "гомосексуальность" появилось во втором ее издании( в 1887 году).
Новое слово подхватили психиатры (например, Зигмунд Фрейд) и журналисты. Когда в Германии в 1907 г. начался скандальный процесс Эйленбурга-Мольтке, французские журналисты, радовавшиеся упадку нравов в Германии, ввели это немецкое слово во французский язык. Слово появилось уже в декабре 1907 года в словаре Ларусса.
А в 1908 году производное от этого слова впервые появилось и на английском языке. Эдвард Вестермарк в книге "Происхождение и развитие моральных идей" писал: "То, что в наше время обычно называют гомосексуальной любовью..." В 1914 году Бернард Шоу тоже воспользовался словом "hоmosexual". Причем, как подчеркивают, без пояснений - и в газете, рассчитанной на массового читателя. Однако все-таки тогда это слово среди англичан и американцев знали еще не все. Даже среди тех, кого оно непосредственно касалось. Когда в 1918 году один швейцарский друг спросил английского писателя Акерли: "Ты гомо или гетеро?", тот не понял. Другой писатель, Т.К. Уорсли, вспоминал, что даже в 1929 году этот термин не был еще широко известен. Как отмечено в словаре "Gay Histories and Cultures", это было тем удивительнее, что оба писателя были геями, окончившими Кембридж. Только в 1950-е, благодаря Кинси, слово широко распространилось в Англии и США.
А вот Томас Эдвард Лоуренс знал это слово и производные от него уже в 1929 году (может, есть и более ранние упоминания в его наследии, просто сразу не вспомню). Он писал тогда Роберту Грейвзу по поводу его произведений:

На официальном сайте этого письма нет, я взяла его в книге Эндрю Нормана "T.E.Lawrence. Unrevelling the Enigma". В книге много нелепостей (кажется, это самая глупая книга о ТЭЛ из тех, что я читала), а по поводу этого письма автор пишет, что, мол, Сассун нравится Лоуренсу не благодаря тому, что гей, а вопреки. Интересно было бы взглянуть на доводы в пользу такого мнения.
"Gay Histories and Cultures"
amethyst deceiver мне напомнила:
"Мадмуазель Собак слыла культурной девушкой — в ее словаре было около ста восьмидесяти слов. При этом ей было известно одно такое слово, которое Эллочке даже не могло присниться. Это было богатое слово — гомосексуализм. Фима Собак, несомненно, была культурной девушкой". (с)
А роман написан в 1928 году. Вот какой культурной девушкой была Фима Собак!

@темы: Лоуренс Аравийский, Зигфрид Сассун, история гомосексуальности

17:09 

Уинстон Черчилль о Лоуренсе Аравийском.

"Он был в своем арабском одеянии, оттенявшем все великолепие его облика. Торжественность его манер, точность его суждений - все казалось возведенным до степени совершенства этой роскошной арабской одеждой и головным убором. Струящиеся складки ткани придавали больше блеска благородным чертам его лица, изящно очерченным губам и сияющим глазам, полным огня и понимания. Он выглядел тем, кем и был - одним из величайших властителей, отмеченных самой природой. В этот раз мы лучше поладили и он произвел на меня то впечатление силы и достоинства, которое потом никогда меня не оставляло. Носил ли он прозаическую одежду английской повседневной жизни или униформу механика ВВС, но впоследствии я всегда видел его таким, каким он предстает на блистательном карандашном наброске Огастеса Джона". (Мой перевод.)Оригинал
Тот самый карандашный набросок.
читать дальше
Я позволила себе продублировать здесь пост из сообщества, потому что перевести эти шесть строчек мне было совсем не просто и они мне стали особо дороги. ;-) Черчилль назвал Лоуренса "one of Nature’s greatest princes". Хотелось перевести как можно точнее, но я не справилась с задачей. Впрочем, советы Amethyst deceiver и moody flooder помогли: перестала стесняться и опубликовала то, что вышло.


 

@темы: Лоуренс Аравийский

URL
20:29 

Питер О`Тул

Узнала от Amethyst deceiver, что вышел 68-й номер журнала "100 человек, которые изменили ход истории", посвященный Лоуренсу Аравийскому. Купила. Обнаружила множество фактических ошибок.
Зато хоть О`Тула похвалили. Я еще помню, как двадцать лет назад знакомые англичане недоумевали, почему я интересуюсь актером-неудачником, чья слава в прошлом. И писали о нем тогда так, словно он скоро будет навсегда забыт. Теперь про О`Тула так не пишут, слава богу.
читать дальше

@темы: Лоуренс Аравийский, кино

23:04 

Приветствуя солнце

* * Photobucket
Все, что я тут сейчас напишу, является моей гипотезой или, иначе говоря, домыслами. Я увидела в сети фотографию статуи, созданной леди Кэтлин Скотт (скульптор, вдова известного полярника капитана Скотта). Статуя называется "Юность", она была сделана в 1920 году и с 1934 года стоит перед Институтом полярных исследований им. Скотта ( в Кембридже). Моделью послужил Арнольд Лоуренс, младший брат Т. Э. Лоуренса, скульптурный портрет которого леди Скотт тоже делала. Статуя напомнила мне о картине Тьюка "Солнцепоклонник", о которой я раньше высказывала догадку, что она может изображать самого Т.Э.Лоуренса в юности. читать дальше

@темы: Лоуренс Аравийский, художники

17:00 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
01:20 

Приятно читать у Вудхауза строчки, напоминающие мне о моих любимых героях (цитирую по-русски, т.к. перевод мне понравился) : "Все эти парни, которые жили на Востоке, все как один -- феноменальные врали. Кажется, это результат действия ультрафиолетовых лучей. Они там ходят без тропических шлемов, и солнце перегревает им головы. Мне говорили знающие люди. Один часто захаживал ко мне, когда я служил в секции "Ружья, револьверы и патроны", и мы с ним сдружились. Раз под вечер, в подпитии, он меня предостерег, чтобы я не верил ни единому их слову. "Посмотрите на меня, -- говорит, -слышали вы от кого-нибудь еще такие небылицы, как я рассказываю? Да я с детства не произнес ни слова правды. Но восточнее Суэца вообще такие нравы, что по сравнению с прочими меня там за правдивость прозвали Джордж Вашингтон". читать дальше
Пэлем Грэнвил Вудхауз. "Не позвать ли нам Дживса?" (перевод И.Бернштейн)

@темы: Лоуренс Аравийский, Вудхауз

22:18 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
20:08 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
15:07 

Дэвид Лин меня удивил в очередной раз: на сайте"Лоуренс Аравийский в Японии" я прочла отрывки из интервью, который Лин давал, приехав в 1963 году в Японию перед местной премьерой Лоуренса Аравийского". А я еще удивлялась тому, как он в 1991 году признал, что Лоуренс у него в фильме гомосексуален. Да он, оказывается, уже в 1963 году все рассказал японцам!
."Лин говорит, что сцена, в которой Лоуренс после казни Гасима медленно поднимает револьвер как 'фаллический символ', был задумана для того, чтобы показать, как Лоуренс был сексуально возбужден"

@темы: Лоуренс Аравийский, кино, подтекст

13:37 

Всякий скромен в признаниях, так пусть же он будет скромен в поступках.(с)

Как-то я писала, что не вижу ничего плохого в том, чтобы писать о людях прошлого правду, даже если она и нелестная. Ведь им уже не причинишь вреда. Мне возражали: для родственников актера, который в юности подрабатывал проституцией, читать правду о нем неприятно. Но я думаю, если ему самому правда никак уже повредить не может, пусть журналисты пишут. Лишь бы не врали.
Кроме того,мне нравится, как Монтень писал: " ... я поставил себе за правило безбоязненно говорить обо всем, чего не боюсь делать... читать дальше

@темы: Лоуренс Аравийский, литература и жизнь

15:40 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
14:45 

То, что и Буджолд его поклонница, я знала...

1."Постепенно боль от побоев стала утихать, нервная дрожь прошла. "Все могло бы обернуться гораздо хуже", - решил Майлз. Сержант и шестеро его горилл могли бы затеять с ним какую-нибудь исключительно неприятную игру например, в Лоуренса Аравийского и шестерых турок. Начальник штаба дендарийцев, коммодор Танг, в последнее время усиленно пичкал Майлза военными мемуарами. Так как же полковник Лоуренс выбрался из затруднительного положения? Ах, да, прикинулся идиотом."Границы бесконечности. Лоис Макмастер Буджолд.
2.читать дальше
Хрономастер Роджер Желязны, Джейн Линдскольд.

@темы: Лоуренс Аравийский

20:14 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL

Дневник tes3m

главная