Записи с темой: английская литература (список заголовков)
18:00 

В книге о семье Литтона Стрейчи(1) (его родителях, братьях и сестрах) Bombay to Bloomsbury: A Biography of the Strachey Family Барбары Кейн я нашла небольшой отрывок из воспоминаний Вирджинии Вулф о том, как Литтон Стрейчи, с которым она дружила с юности, помог ей преодолеть внутренний барьер и свободно заговорить о сексуальности. Стало интересно, я даже отвлеклась от жизни Акерли, чтобы перевести. Думаю, Вулф любила слово bugger (я в этом отрывке после долгих колебаний перевела это слово как «мужеложец», но в других случаях больше подошли бы более грубые слова), потому, что так говорить ее научил Литтон Стрейчи, желавший подчеркнуть именно физическую сторону мужской гомосексуальности.читать дальше
по-английски
Литтон Стрейчи и Вирджиния Вулф в 1923. Фотографии, сделанные леди Оттолин Моррелл.

+6
Примечания

@темы: английская литература, Вирджиния Вулф, история гомосексуальности

19:19 

Дж.Р.Акерли в поисках Идеального Друга 2

18:56 

Об именах из Библии

Отрывок из «Путешествия Хамфри Клинкера» Смоллета: «Случилось как-то, что мисс Табита назвала своего брата уменьшительным именем «Мэт».

— Разрешите спросить, сэр, — вмешался лейтенант, — ваше имя Матиас?

читать дальше

@темы: английская литература, имена

22:14 

Дж.Р.Акерли в поисках Идеального Друга 1

Женоподобие в мужчинах вызывало у меня почти такое же отвращение, как и сами женщины (Effeminacy in men repelled me almost as much as women themselves did).(1)
Дж.Р.Акерли (о нем тут.)
В книге Пола А. Робинсона «Gay lives: homosexual autobiography from John Addington Symonds to Paul Monette» я нашла рассказ о Дж.Р. Акерли с точки зрения его сексуальности, которую подробно описывал сам Акерли.
читать дальше

@темы: джентльмены и простые парни, английская литература, Э.М.Форстер, история гомосексуальности

22:30 

Письмо Бернарда Шоу о гомосексуальности.

15 апреля 1932 года
Дорогая Нэнси, я порой чувствую беспокойство, когда думаю о нашем друге (1), угодившем в неприятности как раз перед тем, как мы поехали в Россию. Хотелось бы знать, смотрел ли он когда-нибудь на свой случай с научной и объективной точки зрения. Человек может сильно страдать и рискует утратить чувство самоуважения, если примет за ужасное преступление состояние, за которое он отвечает не больше, чем за дальтонизм. И его родственники могут так же мучительно страдать из-за той же ошибки.
За последние пятьдесят лет в Германии и, в меньшей степени, в Великобритании вышло много серьезных исследований по этому вопросу. Было вполне убедительно доказано, что это любопытное изменение направленности влечения — явление нормальное и естественное, настолько не имеющее отношения к ущербности личности, что оно было свойственно некоторым величайшим людям (например, Микеланджело), так что некоторые интеллектуалы, одновременно и умные, и недалекие, даже приняли его за признак духовного превосходства, хотя на самом деле они просто совершенно нормальны.
Когда я был молодым и невежественным, я испытывал перед этим обычный бездумный страх. Хотя я не признавал сомнений и умолчаний, когда дело касалось женщин, сексуальные отношения любого рода между представителями моего собственного пола казались мне отвратительными и недопустимыми. Более того, я не думал о таких вещах и не хотел о них слышать. И вот наконец я был вынужден задуматься об этом предмете, завязав близкую дружбу с одной супружеской парой. Эти люди в свою очередь были близкими друзьями Эдварда Карпентера(2). С ним меня свели наши общие социалистические убеждения.
Когда я читал книгу Карпентера «Навстречу демократии» (которая почти превращается в великую поэму в духе Уолта Уитмена), я понял, что в ней нет ничего о женщинах, что весь карпентеровский идеал благородного товарищества — однополый.
Теперь о моих друзьях, о той супружеской чете: мужчина был нормальным, а жена, хорошая, искренняя, чистая, нежно привязанная к нам — ко всем троим — не позволяла мужу осуществить его супружеские права и всегда страстно и сентиментально увлекалась женщинами. Этих женщин она принимала за преследуемых ангелов, хотя я угадывал в них лживых мошенниц. Наконец она измучилась и почти дошла до нервного срыва, сама не понимая, что с ней. Я посоветовал ей найти работу на фабрике, так как фабричные работницы не могут себе позволить нервничать и не имеют на это времени. К моему удивлению и тревоге, она поймала меня на слове и именно так и поступила. Результаты были превосходные, хотя вскоре ее — она ведь была леди — перевели на место, где надо было руководить и требовалась грамотность.
Но еще она нашла спасение в том, что узнала, что с ней на самом деле происходит. Полагаю, именно Карпентер ее просветил; как бы там ни было, однажды она с большим воодушевлением сказала мне, что узнала о существовании урнингов (3), что она сама одна из них и что она очень этим гордится и теперь понимает все то, что раньше ее озадачивало и тревожило. И затем она ушла с фабрики и cублимировала свои желания, увлекаясь тем, от чего не было вреда — музыкой, поэзией, платонической любовью к Карпентеру и ко мне, а также ко всем приятным людям, с которыми она соприкасалась.
Все это помогло мне взглянуть на вопрос серьезно и человечно. Было очевидно, что Карпентер не сделался хуже от своей особенности, которую осознавал и научно, и поэтически. Было столь же очевидно, что эта леди, когда он ей все объяснил, сразу же перестала чувствовать себя несчастной и близкой к безумию, вздохнула свободно и посмотрела на себя по-новому — с уважением и интересом. Им обоим совершенно не угрожала опасность впасть в разврат, что бывает с людьми и такого типа, и обычного.
Карпентер умер, но не умолк, что ты и сама видишь по статье и каталогу, вложенным в письмо. Ты не думаешь, что он мог бы как-то помочь нашему другу? Какую бы поддержку ни оказывала мать, человеку практически невозможно обсуждать свою сексуальную жизнь с родителями, как и им невозможно обсуждать с ним свою. Попытка может изрядно потрепать нервы обеим сторонам. Хотя свободное и здоровое обсуждение тут нужно в первую очередь. Когда та женщина, с которой я дружил (она уже умерла), во всем разобралась, она сразу же стала охотно, увлеченно и радостно говорить со мной об урнингах и о самой себе — с объективностью, не знающей стеснения. А то, что ты мне рассказываешь о нашем друге, наводит меня на подозрения, что он еще от этого далек и все еще борется с вредной и мучительной скрытностью и стыдом. Во всяком случае, рискну послать тебе это письмо и оставляю дальнейшее на твое усмотрение; миссис Эдди(4), бог с ней, в этом случае не поможет, а Библия — со своим вздором про Лотову жену — безусловно вредна.
(...)
(1) Так Шоу называет сына леди Астор, арестованного за гомосексуальные действия. tes3m.diary.ru/p96779237.htm
(2) Карпентер — поэт и мыслитель. en.wikipedia.org/wiki/Edward_Carpenter
(3) Урнинг (urning) — термин, введенный в 1864 году Ульрихсом (wiki), для обозначения тех, кого позднее стали называть гомосексуалистами.
(4) Мэри Бэйкер- Эдди — основательница секты «Христианская наука». Леди Астор была последовательницей миссис Эдди.
Bernard Shaw and Nancy Astor by Bernard Shaw, Nancy Witcher Langhorne Astor (Viscountess), commented by J. P. Wearing, 2005, стр.46-47 читать дальше

@темы: английская литература, Англия, история гомосексуальности, история

15:20 

Окончание письма Бернарда Шоу о гомосексуальности.

Начало было тут. Мне повезло: nemovern нашла недостающую страницу. Шоу продолжает рассказывать леди Астор историю одной замужней дамы, дружившей с ним и с Эдвардом Карпентером.
Наконец она измучилась и почти дошла до нервного срыва, сама не понимая, что с ней. Я посоветовал ей найти работу на фабрике, так как фабричные работницы не могут себе позволить нервничать и не имеют на это времени. К моему удивлению и тревоге, она поймала меня на слове и именно так и поступила. Результаты были превосходные, хотя вскоре ее — она ведь была леди — перевели на место, где надо было руководить и требовалась грамотность.
Но еще она нашла спасение в том, что узнала, что с ней на самом деле происходит. читать дальше
Bernard Shaw and Nancy Astor by Bernard Shaw, Nancy Witcher Langhorne Astor (Viscountess), commented by J. P. Wearing, 2005, стр. 47
В оригинале

@темы: история гомосексуальности, викторианцы, английская литература

00:07 

Рисунок Эдварда Лира


Из книги У.Фивера "Когда мы были детьми".

@темы: английская литература, викторианцы, иллюстрации

19:13 

Вчера перечитывала 'The Pilgrim's Regress' Клайва Стейплза Льюиса. Этот роман-притча был написан в 1933 году. Неудивительно, что интеллектуалы, которых Льюис сатирически изображает в некоторых эпизодах, кажутся мне очень знакомыми (причем я-то их люблю).
Вчера я нашла книгу в русском переводе под названием «Кружной путь, или Блуждания паломника». Но оказалось, что это не совсем перевод, а скорее пересказ (я вчера давала ссылку на этот перевод, поэтому решила уточнить).
«— Ясно, — сказал певец. — Не отличает искусства от порнографии, — и, подойдя к Джону, он плюнул ему в лицо.»

@темы: английская литература

20:56 

«Все это Хозяин запретил нам. Прочти-ка!» Джон взял список, но о половине запрещенных действий он никогда не слыхал, а другие совершал каждый день и представить себе не мог, как избежать их. Всего же правил было столько, что не упомнишь. «Надеюсь, — спросил управитель, — ты еще не нарушил ни одного?» Сердце у Джона сильно забилось, и он бы спятил от страха, но управитель снял маску и сказал: «А ты солги, солги, всем легче!..» и снова в мгновение ока ее надел.
Клайв Стейплз Льюис. Кружной путь, или Блуждания паломника.
(пер. Наталья Леонидовна Трауберг)
отсюда

@темы: английская литература, ссылки, цитаты

URL
01:00 

О переводе одного отрывка из «Любовника леди Чаттерли» Д.Г. Лоуренса.

Всего перевода я не читала, нашла его для того, чтобы процитировать по-русски один фрагмент, в котором Д.Г. Лоуренс мимоходом уколол своего однофамильца, Т.Э. Лоуренса. Самой мне было лень переводить. Но оказалось, что отрывок выглядит в переводе И.Багровой, М.Литвиновой так неузнаваемо, что не годится для моих целей.
читать дальше

@темы: переводы, английская литература, ТЭЛ

21:55 

Флоранс Тамань в "Истории гомосексуальности в Европе. Берлин, Лондон, Париж. 1919-1939" пишет: «Насилие также становится ведущей темой в одном из течений гомосексуальной литературы. В повести Джеймса Хенли "Пленный немец" (1930) садомазохистская гомосексуальная фантасмагория разворачивается на фоне войны, которая тут увидена как катализатор насилия, лежащего в основе определенного типа гомосексуальных отношений. Враг в одно и то же время объект и ненависти, и желания, возможный любовник во время мира и воплощение ненавистной нации.»
Тут я целиком поместила этот пост о "Пленном немце" (1930) Хенли.

@темы: Лоуренс Аравийский, Э.М.Форстер, английская литература

URL
21:33 

Еще о "Пленном немце" (1930) Хенли.

Флоренс Тамайн в "Истории гомосексуальности в Европе. Берлин, Лондон, Париж. 1919-1939" пишет: «Насилие также становится ведущей темой в одном из течений гомосексуальной литературы. В повести Джеймса Хенли "Пленный немец" (1930) садомазохистская гомосексуальная фантасмагория разворачивается на фоне войны, которая тут увидена как катализатор насилия, лежащего в основе определенного типа гомосексуальных отношений. Враг в одно и то же время объект и ненависти, и желания, возможный любовник во время мира и воплощение ненавистной нации. читать дальше

@темы: гомоэротизм, английская литература

17:32 

«The Children’s book»

Новой роман Антонии Байетт я еще не читала, впервые узнала о нем сегодня отсюда:
«Сюжет новой книги британской писательницы Антонии Байетт невозможно пересказать в двух словах. Редкость, но в данном случае это действительно так: её роман — это история про взросление взрослых и возмужание детей, про золотой век и конец эпохи, про декаданс и фабианство, про ар-нуво и литературную сказку, а ещё про сексуальность, судебный процесс над Оскаром Уайльдом, суфражисток...» В центре романа — детская писательница конца 19-начала 20 века, напоминающая Эдит Несбит.
«Будучи специалистом по британской мифологии и литературной сказке, Байетт, как никто другой, способна порождать странные, тревожные, по-настоящему волшебные вставные сюжеты...»

Стало интересно. В рецензии вспоминают неодобрительный отзыв Байетт о Роулинг, но для меня он не означает ни того, что плоха Роулинг, ни того, что плоха Байетт. читать дальше
"Я не могу выразить, как много значили для меня слова Анджелы Картер, что она выросла на волшебных историях - и они намного для нее намного важнее, чем реалистические повествования. Пока она этого не сказала, мне не хватало смелости думать так же ..."
читать дальше

@темы: литература, викторианцы, английская литература, сказки, цитаты

19:17 

Одна моя приятельница недавно впервые прочитала роман Акройда «Процесс Элизабет Кри» («Dan Leno and the Limehouse Golem»). Ее озадачил такой фрагмент: в 45-й главе автор неожиданно показывает сцену из частной жизни полицейского инспектора, ведущего расследование, описанное в романе. Инспектор Килдер приходит домой. Он живет вместе с другим холостяком, инженером-строителем, о котором сказано, что он «обладая острым, пытливым умом, не раз в прошлом оказывал детективу неоценимую помощь». Друзья всю эту маленькую главку разговаривают о расследовании, сидя у камина (инспектор курит трубку).Но при этом автор сообщает, что Килдэр, вернувшись домой, поцеловал друга в щеку, потом этот друг, налив инспектору джину с содовой, целует его в макушку, а еще дальше инспектор протягивает руку и гладит бакенбарды друга. Подруга спросила, кажется ли ей или автор действительно намекает на то, что они «не просто друзья». Я ответила, что он безусловно намекает. Этот роман я читала тоже в русском переводе, но давно — в журнале «Иностранная литература», в 1997 году (он написан, кстати, в 1994-м). Помню, что и я обратила внимание на эту сцену, но, к сожалению, совершенно не помню, что я тогда подумала. Что-то вроде «автор, как известно, постмодернист, играет с читателем и т.п.» или что-то вроде «автор показывает то, что могло быть на самом деле, но о чем обычно не вспоминали в романах о викторианстве». Теперь я думаю, что верно и то, и другое.

@темы: английская литература, Шерлок Холмс, викторианцы

04:05 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
12:40 

«Мы огорчаемся, обнаружив, что великие люди были слабы и мелочны, нечестны или себялюбивы, развратны, тщеславны или невоздержанны; и многие считают непозволительным открывать публике глаза на недостатки ее кумиров. ...
Мне непонятно, как у людей хватает духу осуждать других, когда им стоит оглянуться на собственные мысли. Немалую часть своей жизни мы проводим в мечтах, и чем богаче у нас воображение, тем они разнообразнее и ярче. Многие ли из нас захотели бы увидеть свои мечты механически записанными? Да мы бы сгорели со стыда. Мы возопили бы, что не могли мы быть так подлы, так злы, так мелочны, так похотливы, лицемерны, тщеславны, сентиментальны. А между тем наши мечты — такая же часть нас самих, как и наши поступки...»
Уильям Сомерсет Моэм "Подводя итоги", М., 1991, стр.61
«Ф и г а р о. ... Как только было замечено, что с течением времени старые бредни становятся мудростью, а старые маленькие небылицы, довольно небрежно сплетенные, произвели на свет большие-пребольшие истины, на земле сразу развелось видимо-невидимо правд. Есть такая правда, которую все знают, но о которой умалчивают, потому что не всякую правду можно говорить. Есть такая правда, которую все расхваливают, да не от чистого сердца, потому что не всякой правде можно верить.»
Бомарше «Безумный день, или женитьба Фигаро» (Перевод Н.М. Любимова)

@темы: цитаты, французская литература, литература и жизнь, биографии, английская литература

URL
21:06 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
03:28 

"Пленный немец" Джеймса Хенли (1930)

22:22 

Питер Акройд о сексуальности акторов: «...на протяжении веков стало ясно, что зачастую сексуальность актера трудноопределима. У великих актеров особенно чувствительный и податливый темперамент, способный принимать тысячи разных форм, а психологи часто усматривают в этом женский компонент, происходящий от любви к матери или имитации ее черт. Чтобы сделать это весьма здравое наблюдение, нет нужды углубляться в дебри психологии. Со времен греческой драмы пятого века прошлой эры актеров причисляли к женоподобным распутникам, и в конце шестнадцатого века лондонские священники и моралисты яростно обличали неопределенную сексуальную принадлежность актеров».

Питер Акройд «Шекспир. Биография»КоЛибри, 2009 г. стр. 444

@темы: английская литература, Шекспир, сексуальность

18:29 

Из дневников Вирджинии Вулф

После чтения дневника Вирджинии Вулф, содержащего только записи о литературе, решила перевести отрывок из полного издания ее дневников. Тут упоминается Э.М. Форстер (Морган) и Леонард Вулф, муж писательницы.
Я еще буду переводить оттуда отрывки, связанные с темой гомосексуальности. Пока поясню, что у Вирджинии Вулф были сложности с сексуальностью вообще. Я пока не читала о ней так много, как о Т.Э.Лоуренсе, поэтому не могу сказать, все ли точно в том, что написано о ней по-русски тут, но явных неточностей не увидела, поэтому даю ссылку.
В. Вулф не любила геев, но делала исключение для близких друзей, например, для Форстера.
«Четверг. 22 марта 1928 Морган провел тут выходные: застенчивый, ранимый, бесконечно очаровательный. Одним вечером мы напились и говорили о мужском и женском гомосексуализме*, да так взволнованно, что на следующий день он сказал, что был пьян. Разговор начался с Рэдклифф Холл и ее довольно неплохой скучноватой книги [«Колодец одиночества»]... Морган сказал, что доктор Хид может избавлять от гомосексуальных склонностей. «А ты бы хотел от них избавиться?» — спросил Леонард. «Нет» — ответил Морган вполне недвусмысленно. Он сказал, что женский гомосексуализм казался ему отвратительным: отчасти потому, что так принято считать, отчасти потому, что ему не нравилось, когда женщины независимы от мужчин».
The Bloomsbury group: a collection of memoirs and commentary by Stanford Patrick Rosenbaum 1995 Стр.195
*Вулф пишет sodomy & saphism, но sodomy тут нельзя передать как "содомия". Речь идет не об акте, а именно о мужской гомосексуальности. Такое словоупотребление было характерно для того времени.

@темы: английская литература, Э.М.Форстер, Вирджиния Вулф, история гомосексуальности

Дневник tes3m

главная