Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: сказки (список заголовков)
16:20 

Еще одна персидская сказка

Фахр ад-Дин Ираки (1213-1289). Из "Книги влюбленных".

Некий мужчина всегда находился при банной топке, ставшей для него убежищем и жилищем, предаваясь мирским страстям. Однажды он отправился погулять в поле, раздумывая о том, что зеленый луг с розами намного приятнее топки при бане. читать дальше

@темы: восток, сказки

14:05 

Персидская сказка

Сказка, которую рассказывает первый советник в повести "Мудрые советники" ("Девять встреч. Персидские анонимные повести", М., 1988) Я цитировала отрывки из нее у себя в дневнике, т.к. текста в сети не нашла. Благодаря Алисия-Х теперь есть и полный текст
19.04.2011 в 16:59
Пишет Алисия-Х:

Сказка о Сабире. Для Тесс
читать дальше

URL записи

@темы: сказки, восток

13:18 

Окончание персидской сказки

23:29 

Персидская сказка

     У одного багдадского купца был сын Сабир. "И был он по своей красоте и изяществу чудом века. Дни и ночи проводил купеческий сын в удовольствиях и развлечениях со своими сверстниками и сотрапезниками." После смерти отца он продолжал жить так же.
     "Как-то в тех краях появился юный цыган, обольстительный, как сама луна.читать дальше

Начало сказки, которую рассказывает первый советник в повести "Мудрые советники" ("Девять встреч. Персидские анонимные повести", М., 1988) Текста в сети, к сожалению, не нашла.

@темы: восток, гомоэротизм, сказки

15:57 

Ассоциации, предложенные wandarer (это последние).
читать дальше
     *Вспомнилось, как сам Киплинг жаловался, что в «Балладе о Востоке и Западе» он "постарался показать обстоятельства, при которых эти стороны света перестают существовать", а читатели обратили внимание только на 'and never the twain shall meet': "прошло сорок лет, и в течение доброй их половины блестящие и возвышенные умы всех стран писали мне в связи с каждой новой благоглупостью в Индии, Египте или на Цейлоне, что Восток и Запад встретились", а "письма их приходилось вскрывать и просматривать". (Редьярд Киплинг. Немного о себе. М., 2003, с.122)
     В прошлый раз (тут) я убедилась, что мне нелегко писать о любви, т.к. часто возникает ощущение, что я запуталась и сама себе противоречу. Словно бы в утешение мне попался на глаза пример того, как один из моих любимых писателей однажды тоже запутался, рассуждая на эту тему. В одном интервью Трумен Капоте сказал, что любил только два раза в жизни. Дальше он объяснил, почему, по его мнению, секс и дружба несовместимы, а затем журналист его спросил, думает ли он, что у него было больше сексуальных отношений, чем любовных.
     Капоте: Нет, у меня было больше любовных отношений, чем сексуальных.
     Журналист: Но ведь любовные отношения у вас были всего два раза.
     Капоте: Да. Нет, стойте... (Смех, аплодисменты.) Неплохо, неплохо.
Дальше он сказал, что впервые в жизни пойдет к психоаналитику, а потом попросит того позвонить журналисту и все объяснить. (Truman Capote: conversations, Univ. Press of Mississippi, 1987, 177)

@темы: сказки, любовь, литература и жизнь, английская литература, Z, Киплинг, Капоте

17:59 

Мне всегда нравилась сказка Андерсена "Новое платье короля" (даже не представляю, замысел какой сказки у меня мог бы вызвать большее сочувствие), но иллюстрации к ней не нравились никакие, пока недавно не увидела те, что сделала Анджела Барретт, перенеся действие сказки в 1913 год, в конец Belle Epoque. Мне это кажется более оправданным, чем "Красавица и чудовище" в антураже 1860-х (хотя те ее иллюстрации мне тоже нравятся). Там выбор эпохи, по словам художницы, был продиктован особенностями моды 1860-х, "периода наибольшего различия между женским и мужским силуэтом — мужчины были высокими и стройными, в то время как женские юбки были шире, чем когда-либо"*, а 1913, даже если тоже был выбран художницей просто из-за особенностей нарядов, идеально подходит для той истории о лицемерии и снобизме, которую рассказал Андерсен. Вот рисунки других художников, на которых изображены люди 17 или 18 века (я таких, кажется, больше всего видела), у меня ассоциируются больше с той испанской сказкой, которая легла в ее основу (там новый наряд короля, по словам портных, не могли видеть только те, кого мать родила не от своего мужа).

(отсюда)
3+6

@темы: иллюстрации, сказки

14:19 

09.03.2011 в 03:55
Пишет Tamillla:
Нереальный мультик....
чем-то напомнил сказки Nosema
Видео
URL записи
Мне этот мультфильм не напомнил сказки Носемы, но все равно понравился.
Kurpites (Tiny Shoes). 1993. Режиссер: Сигне Баумане.

@темы: кино, N, сказки

22:22 

12:21 

Эта песня кажется мне жуткой (и очень нравится). Если бы не знала, никогда бы не подумала, что она из мультфильма для детей.
читать дальше

@темы: страшные истории, сказки, музыка, кино

23:52 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
16:18 

01:22 

Девочка Серебряные Руки
Заблудилась под вечер в лесу.
В ста шагах разбойники от скуки
Свистом держат птицу на весу.


Не пойму, мерещится мне или я и правда где-то читала, что это стихотворение Тарковского («Серебряные Руки») имеет какое-то отношение к мордовской сказке "Девочка Серебряный зубок" (в другом переводе "Девочка с серебряным зубиком"). Никаких упоминаний об этом не нашла ни в сборниках Тарковского, которые есть у меня дома, ни в сети.
Вспомнила потому, что нашла на полке сборник, который часто читала в детстве, — "Мордовские народные сказки" (Мордовское книжное издательство, Саранск, 1971).
Там есть сказка "Серебряный зубок". Она когда-то мне очень понравилась и немного испугала.

читать дальше

@темы: сказки

18:07 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
17:22 

Захотелось поместить у себя три работы французской художницы Ребекки Дотремер

Первая — иллюстрация из ее книги-альбома "Сирано" (сюжет "Сирано де Бержерака" перенесен в Японию, Сирано тут самурай). Вторая — из книги "Принцессы неизвестные и забытые" (недавно вышла на русском языке).


А это рисунок гуашью "Воротничек и муравьи".

Я сперва увидела его тут — этот вариант мне даже больше нравится, но изображение маленькое.
Потом я решила добавить и другие рисунки. На сайте художницы я нашла незаконченную иллюстрацию к "Алисе". читать дальше

@темы: сказки, иллюстрации

17:43 

Не помню, писала ли я когда-нибудь, что мне нравится бенгальская сказка "Аскет и богиня".читать дальше

@темы: сказки

23:12 

«Придворные дамы были поражены красотой царевны. И было чему удивляться: бледно-розовое личико, лебединая шея, глаза, как у газели, губы, что спелая вишня, высокий лоб и прямой нос, длинные темные волосы, грациозная, словно у молодой слонихи, поступь — все при ней» («Факир-чанд»).
Сказки и легенды Бенгалии. М., «Наука», 1990

Одно непривычное сравнение; остальное соответствует словам Киплинга: «она несказанно хороша по туземным представлениям, которые в общем-то совпадают с европейскими» («В городской стене»).

@темы: восток, Киплинг, сказки

00:35 

Отрывок из повести "Мэри Поппинс на Вишневой улице" (она поздняя: написана в 1982). Действие происходит в день св. Иоанна (24 июня):
"Премьер-министр поднял с земли клюшку для гольфа.
— Вы женаты? — неожиданно спросил он, бросив взгляд на Смотрителя*.
— Нет, Ваше Превосходительство!
— Я тоже. А жаль. Я, конечно, не в том смысле, что очень хочу жениться. Просто приятно думать, что какая-то женщина мечтает о тебе, кладет на ночь под подушку розмарин, лаванду или, скажем, анютины глазки... Жаль, что у нее из этого ничего не получается. Бедняжка"(Перевод Родина).
К сожалению, у меня есть на английском только первая книга про Мэри Поппинс, поэтому не могу проверить перевод.
*Смотритель парка — постоянное действующее лицо произведений о Мэри Поппинс.

@темы: сказки, П.Л.Трэверс

01:30 

Nosema пересказала мне свою идею "аушного слэшного фанфика" по "Тиму Талеру", а я попросила разрешения поместить набросок у себя, т.к. мне кажется, он хорош сам по себе (как записи сюжетов в записных книжках Готорна).
"Тим растет рядом с Тречем и никак не может отобрать свой смех, Треч потихоньку выкупает у других людей то глаза, то кожу, то руки и в итоге становится очаровательным, Тиму уже восемнадцать, Треч потихоньку развращает его - то кино, то вино (всего помалу), то книги, то беседы, Тим не то чтобы развращается, но становится равнодушным ко всему, его только собственный смех влечет. Треч наблюдает за растущим Тимом с жадностью, про жажду Тима он знает, наконец говорит: я отдам тебе твой смех, если ты переспишь со мной. Они подписывают соглашение, Треч несколько раз начинает вечер-перед-близостью, наконец говорит: я хотел бы запомнить это, как в первый раз, - и щелкает пальцами: я понял, как поступить.
Они выходят на улицу, Треч находит какую-то очень маленькую и очень чумазую девочку и заставляет Тима купить у нее нечто - Тим говорит это слово на девочкином родном языке, не понимая смысла, и шарахается, когда девочка начинет рыдать, - но девочка соглашается продать это. Тим равнодушно торгуется с ней и в итоге платит ей всего две монетки."

@темы: сказки, Джеймс Крюс, N

URL
18:51 

Мне понравился отзыв (на английском языке) об иллюстрациях Г. Калиновского к "Мэри Поппинс" (а тут сканы). Это те его иллюстрации, что были сделаны к сокращенному переводу Заходера, а не поздние, к переводу Литвиновой (их можно увидеть тут).

Это было вступление, а дальше я пишу в основном о переводах.

@темы: сказки, переводы, иллюстрации, английская литература, П.Л.Трэверс

20:41 

"И во сне не может забыться, и не может очнуться от сна"

Я не люблю поднимать старые записи, эту "Луну" помещаю тут, хотя она так и просится сюда

Эвелин де Морган (1855 - 1919). Луна.
И заодно еще один рисунок.

Фрэнсис Макдональд (1873–1921). Спящая принцесса. 1910.

@темы: сказки, поток сознания

Дневник tes3m

главная