Записи с темой: русская литература (список заголовков)
17:49 

Шаржи Дэвида Левина - 2

16:43 

Шаржи Дэвида Левина - 1


Алан Тьюринг. Шарж был впервые опубликован в 1984 г. в "Тhe New York Review of Books", он иллюстрировал рецензию Стивена Тулмина на биографию Тьюринга, написанную Эндрю Ходжесом.
Дальше изображения еще двадцати человек. Многие взяла тут. Тем, кто захочет найти в этой галерее кого-то еще, надо иметь в виду: тут Сен-Жон Перса отнесли к английским писателям, Д.Г. Лоуренса — к американским, Франца Кафку — к русским и т.д.
читать дальше

@темы: Cэр Ричард Бертон, Кейсмент, Марсель Пруст, Питер Пэн, Сарджент, Сомерсет Моэм, ТЭЛ, Тьюринг, Oscar Wilde, Э.М.Форстер, английская литература, викторианцы, иллюстрации, русская литература, французская литература, художники

23:52 

Молодая купчиха Глафира Семеновна из "Наших за границей" (1890) Лейкина мне сперва не понравилась, но когда они с мужем приехали в Париж, выяснилось, что она любит читать. И ничего, что увлекается бульварными романами — до этого казалось, что ее волнует только быт.
«— Рю Лафит... — прочитала Глафира Семеновна и прибавила: — Рю Лафит мне по роману знакома. Pю Лафит я отлично помню. Батюшки! Да ведь в Рю Лафит Анжелика приходила на свидание к Гастону, и здесь Гастон ранил Жерома кинжалом! — воскликнула она.
— Какая Анжелика? Какой такой Гастон? — спросил Николай Иванович.
— Ты не знаешь... Это в романе... Но я-то очень хорошо помню. Так, так... Ещё угольщик Жак Видаль устроил ему после этого засаду на лестнице».
В основном цитаты

@темы: русская литература, французская литература, цитаты

02:18 

В очерке Лескова «Русское общество в Париже» (1863 г.) генерал, знакомый с писательницей Марко Вовчок, недоумевает: «Вот она женщина, вот она ходит, вот она бродит, одета в платье, шевелится, платье шуршит, как и у моей Натальи Ивановны или у Леночки, простудится: у нее насморк будет, точно как и у меня; а она писатель. Странно! неловко!
— Отчего же это, ваше превосходительство, неловко?
— Да так, как-то странно.
— Не вижу, что тут странного.
— Понимаете, у меня свой взгляд, и я говорю с моей точки зрения; а глядя au niveau du siècle [с точки зрения нашего времени]… разумеется, отчего же! Ведь вон Дурова была: кавалерист-девица; на коне, походы, бивачная жизнь «хоп-ля», марш-марш и равняйся. Да au niveau du siècle… военное время… ничего».

@темы: русская литература, цитаты

19:27 

Даже в одном из тех немногих произведений Лескова, которые я считаю неудачными, в написанном ритмизированной прозой рассказе "Kochanko moja! na со nam rozmowa?" (цитата из Мицкевича) есть строки, которые мне запомнились: «Умела она говорить по-французски; Гёте и Шиллера знала на память; книг русских немало читала; но Богу молилась по-польски»; «И сказали Ядвиге моральные люди: «Себя уронивши так страшно, жить с нами не можете вы» (после того, как она забеременела, а любовник ее бросил).

@темы: русская литература

19:51 

Лин Эрвин (Ирвин) пишет о Тьюринге (в том же предисловии к изданным в 1959 году воспоминаниям его матери): «В Алане, конечно, было меньше от XVIII и XIX веков, чем в большинстве его современников. Место для него надо искать три столетия назад (или, возможно, через два столетия); и все же из всех великих умов, которые с наибольшей вероятностью могли бы его понять и принять, я назвала бы первым Толстого. За пару лет до смерти Алана я всунула ему в руки сперва "Анну Каренину", затем "Войну и мир". Я знала, что он читает Джейн Остин и Троллопа, которые действуют на него успокаивающе, но он совершенно не интересовался поэзией и был не слишком восприимчив к литературе и другим видам искусства, следовательно не относился к читателям, которым легко подобрать подходящую книгу. Роман Толстого "Война и мир" оказался для него совершенно особенным шедевром. Он написал мне, взволнованными словами выражая восхищение умом и проницательностью Толстого. Алан узнал себя и свои проблемы в "Войне и мире", и Толстой приобрел нового читателя, равного ему самому нравственной высотой, сложностью и оригинальностью духа»*.
*В оригинале (Alan M. Turing by Sara Turing, Cambridge University Press, 2012, pp. xx-xxi).

@темы: русская литература, английская литература, Тьюринг

19:59 

Позвонила мама, сказала, что ждет семитомное собрание сочинений Бальмонта, потом спросила: «А ты не посмотришь в Интернете то стихотворение — "Я всё забыл. Я ничего не помню"?»
С этим стихотворением связана такая история: мой дедушка, отец моей матери, часто рассказывал, как однажды на экзамене по русской литературе (не знаю, где и когда, но предполагаю, что в начале 30-х годов) присутствовал при таком диалоге между студентом и преподавателем:
Преподаватель (долго слушавший бессвязный ответ студента, которому выпал вопрос "Поэзия русского модернизма): Вот вы говорите о Бальмонте... А вы можете назвать какие-нибудь его стихотворения?
Студент: Да! Я даже могу прочитать наизусть.
Преподаватель: Прекрасно. Читайте.
Студент: «Я все забыл. Я ничего не знаю...» (Чувствует, что сбился, замолкает.)
читать дальше

@темы: русская литература, стихи

12:35 

Увидела у Лены Пестеревой стихотворение Заболоцкого, впервые опубликованное недавно:
В лесах далеких молодых
ложатся спать большие ночи,
у них наплечники из кружев,
и ноги в белых лепестках.
Они нас любят — кто их знает? —
они поспят дубровным сном,
потом придут. Мы им расскажем
свои позорные дела.
читать дальше

@темы: русская литература, ссылки, стихи

URL
15:21 

Второй раз посмотрела «Анну Каренину» Райта, хочется посмотреть еще.
Из интервью с Джо Райтом: «я решил, что пришла пора снять фильм, о котором я всю жизнь мечтал — в театральных декорациях, с водевильным привкусом. В последние лет десять я сильно утомился от того, что в кино все стремятся к махровому натурализму. Я часто прихожу к выводу, что не только посредством реализма можно выразить правду. ... Том Стоппард написал прекрасный реалистичный сценарий, и я не собирался в нем менять ни единого слова. То есть сценарий остался тот же, просто изменился подход к художественному оформлению фильма» (отсюда).
Из другого интервью: «Я хотел создать фильм-балет, но без собственно балета» (отсюда).

@темы: кино, русская литература

13:43 

Песня, сочиненная специально для фильма, как и эта.
Лютики-цветочки
Кстати, в экранизации "Преступления и наказания" с Джоном Симмом девочка поет "На улице дождик", что, по-моему, неправдоподобно: такие песни, нерифмованные, тонические, тогда казались слишком деревенскими, городские уличные певцы их не пели. У Достоевского упоминается "Хуторок": «В это время вошла с улицы целая партия пьяниц, уже и без того пьяных, и раздались у входа звуки нанятой шарманки и детский, надтреснутый семилетний голосок, певший "Хуторок"».
И Катерина Ивановна, собираясь с детьми идти петь на улице ("она говорит и кричит, что так как ее все теперь бросили, то она возьмет детей и пойдет на улицу, шарманку носить, а дети будут петь и плясать, и она тоже ..."Пусть, говорит, видят, как благородные дети чиновного отца по улицам нищими ходят!") «Леню учит петь "Хуторок"» И дальше: «Леня знает "Хуторок". Только всё «Хуторок» да «Хуторок», и все-то его поют!» (Леня это, кстати, девочка, которую Достоевский в начале романа называл Лидочкой).


Еще одно исполнение

@темы: русская литература, музыка, кино, Достоевский

URL
12:40 

Заметила сходство раннего рассказа Чехова "Вверх по лестнице" с одной историей из "Максим и мыслей. Характеров и анекдотов" Шамфора. В комментариях к рассказу в 3 т. полного собрания сочинений и писем Чехова (1950), в котором я нашла рассказ, о Шамфоре ничего не говорится. Думаю, где-то должны были писать об этом сходстве (оно, мне кажется, слишком заметно), но я пока не нашла упоминаний ни в книгах, ни в Интернете.
Шамфор: «Когда аббат Мори был еще беден, он взялся обучать латыни некоего старого советника парламента, пожелавшего читать в подлиннике юстиниановы "Институции". Через несколько лет он встречается с ним в одном и - к немалому удивлению его бывшего ученика - весьма родовитом семействе.
— Ба! Это вы, аббат? Каким ветром вас сюда занесло? - покровительственно осведомляется советник.
— Тем же, что и вас.
— Ну, я - это другое дело.читать дальше
Чехов: "Провинциальный советник Долбоносов, будучи однажды по делам службы в Питере, попал случайно на вечер к князю Фингалову. На этом вечере он, между прочим, к великому своему удивлению, встретил студента-юриста Щепоткина, бывшего лет пять тому назад репетитором его детей. Знакомых у него на вечере не было, и он от скуки подошёл к Щепоткину.
— Вы это... тово... как же сюда попали? — спросил он, зевая в кулак.
— Так же, как и вы...
— То есть, положим, не так, как я...читать дальше
читать дальше

@темы: русская литература, французская литература

20:00 

     Ольга Гильдебрандт-Арбенина: «Интерес к «греческой» любви у меня появился, вероятно, из-за «Дориана Грея», где я влюбилась в лорда Генри; а его разговор в I главе «Дориана» был какой-то энигматический. К тому же брат Ани (1) — Никс был (на вид) тоже какой-то дорианистый. Я как-то спросила у Гумилева, нравились ли ему когда-нибудь мальчики. Он чуть не с возмущением сказал: «Ну, конечно, нет!» (ведь он был крайне мужского типа и вкусов). Я спросила: «Но, если все же...». Подумав, он ответил: «Ну, разве что Никс. И то, конечно, нет!» — Никса когда-то принимали за моего брата. Я была удовлетворена.
     Но он смеялся над моим пристрастием. Мы оба любили арабский мир («1001 ночь»), Гёте «Западно-восточный диван», и я обрадовалась его стихотворению «Соловьи на кипарисах» (2). Там «кравчий» и «розовая» усмешка. — «Ну, теперь вы довольны?» — «Да, я довольна».
     ... Он часто говорил о Чуковском как об интересном собеседнике.
     Помню смешное: «Мне достаточно вас одной для моего счастья. Если бы мы были в Абиссинии, я бы только хотел еще К. Чуковского — для разговора». Рассказал, что, когда он был в Англии, встречался там с К. Набоковым (3). Тот вспоминал: в России у меня было только два друга — К. И. Чуковский и покойный Н. Ф. Арбенин. — «У Арбенина хорошенькая дочка». — Набоков, равнодушно: «Да, какие-то дети были». К. Набоков занимал тогда какой-то пост в Лондоне (он — дядя писателя Набокова).»
(ссылку нашла у moty)
читать дальше

@темы: М.Кузмин, Набоков, Oscar Wilde, восток, гомоэротизм, русская литература

11:48 

     Евлалия. ... Мы с вами не понимаем друг друга; мы говорим о разных предметах. Я понимаю только любовь чистую, возвышенную.
     Софья. Возвышенная-то, пожалуй, еще дороже обойдется.
     Евлалия. Что вы, что вы! Вы меня удивляете, вы меня поражаете!
     Софья. Да, конечно. Возвышенная любовь гораздо скучнее, она очень надоедает молодым людям; на нее надо много времени даром тратить. Он бы почитал что-нибудь, пошел к приятелям, поиграл в карты, а тут надо возвышаться до возвышенной любви. Это очень тяжелое занятие.

     А.Н. Островский

@темы: любовь, русская литература, цитаты

02:41 

«Цель, куда, собственно, они стремились, были хороводы, которые водили на городских валах мещанские девушки и молодые женщины. Забава эта была весьма древняя и исполненная какого-то частью идолопоклоннического, а частью и азиатского характера. Девушки и молодые женщины выходили на гулянку в своих шелковых сарафанах, душегрейках, в бархатных и дородоровых кичках с жемчужными поднизями, спускающимися иногда ниже глаз, и, кроме того, у каждой из них был еще веер в руках, которым они и закрывали остальную часть лица. Все они, молодые и немолодые, красивые и некрасивые, были набелены и нарумянены и, став в круг, ходили и пели: "Ой, Дунай ты, мой Дунай, сын Иванович Дунай!" или: "Ой, Дидо-Ладо, вытопчем, вытопчем!" Около этих хороводов ходили также и молодые парни из купцов и мещан, в длинных сюртуках своих и чуйках. Несколько поодаль от всего этого стояли обыкновенно семинаристы и молодые приказные. В настоящий день повторилось то же самое. Друзья наши, подойдя к хороводам, стали невдалеке от приказных. Солнце начинало уже садиться, хороводы все громче и громче принимались петь; между женщинами стали появляться и мужчины. Наконец потухла и заря, в хороводах послышались крики и визги; под гору с валов стали сбегать по две, по три фигуры мужчин и женщин и пропадать затем в дальних оврагах. Видимо было, что все, что совершается любовного и сердечного в купеческом и мещанском обществе, все это происходило на этих гульбищах. Здесь ни мать, ни отец не могли досмотреть или остановить своей дочери, ни муж даже жены своей, потому что темно было: гуляй, душа, как хочется!..»
Писемский «Люди сороковых годов»
Помню, когда я читала это впервые, меня поразило, что в овраги тут убегают не только по два, но и по три человека.

@темы: история повседневности, русская литература

00:52 

...и я сам за собою заметил, что в ответ на приветствия людей, которые говорили мне "здравствуйте", я растерянно отвечал "прощайте!".
После этого только и оставалось спрятаться, и я ушел домой... (Н.С.Лесков)
На бумаге с заголовком «Совершенно секретно» написано: «Надписи вроде „секретно“ и „совершенно секретно“ мне не понятны. К чему из сих поучительных фактов делать тайну? Пусть бы все читали и казнились...» (А.П.Чехов)

@темы: русская литература, цитаты

URL
14:58 

Перечитывала Писемского, в романе "Масоны" он сообщает об одной из героинь (богатой помещице): «Екатерина Петровна обыкновенно чистила по нескольку раз в день зубы крепчайшим нюхательным табаком, научившись этому в Москве у одной своей приятельницы, говорившей, что это - божественное наслаждение, которое Екатерина Петровна тоже нашла божественным». Я раньше читала о том, что нюхательным табаком чистили зубы, и тут меня удивили именно слова о божественном наслаждении: я понимаю, что табак нюхали ради удовольствия, но думала, что зубы им чистили только для того, чтобы они были здоровыми. Посмотрела в Википедии статью о нюхательном табаке (snuff), узнала, что в Центральной и Южной Азии выпускают пасту, сделанную из табака (Creamy snuff), которой обычно пользуются женщины, причем часто используют ее именно как зубную пасту.
В этом же романе описан повар, который добавлял в мороженое немного мыла: и для того, чтобы оно быстрее сбивалось, и для того, чтобы тайно выразить недовольство своими хозяевами, любящими часто приглашать гостей.

@темы: русская литература, история повседневности

20:09 

Когда еще училась в школе, прочитала комедию Валентина Катаева "Миллион терзаний" (1931). Запомнился отрывок, в котором отрицательный персонаж по фамилии Экипажев, "весьма немолодой гражданин интеллигентной наружности", разоблаченный перед публикой как бездельник, позёр и эгоист, проигравший на бегах деньги своей старшей дочери (он не работал, она работала, деньги отдавала ему), оказался окончательно скомпрометирован тем, что до революции он написал брошюру на тему, которую автор и положительные персонажи, кажется, считают неприличной. Впрочем, Экипажев не только ее сочинил, но и зачем-то подарил дворнику, а много лет спустя внук этого дворника женился на младшей дочери Экипажева, и вот тут-то всплыла эта брошюрка.
читать дальше

@темы: русская литература, античность

17:39 

Продолжаю переводить субтитры к "Лоуренсу после Аравии". Насмотрелась на политиков (лорд Керзон, Ллойд Джордж, Клемансо и т.д.) и захотела перечитать разговоры "пикейных жилетов" в "Золотом теленке": хотя велись эти разговоры спустя 10 лет после событий, показанных в фильме, мне помнилось, будто там и про Ллойд Джорджа говорят (так и оказалось: «Чемберлен — это голова. И Ллойд-Джордж — тоже голова»). Пока искала текст, случайно увидела, где можно посмотреть (он-лайн) экранизацию 2005 года. Я о ней слышала и читала только плохие отзывы, но тут решила, что нельзя судить с чужих слов, и все-таки посмотрела. К сожалению, фильм и мне не понравился — показался таким скучным и неестественным*, что после него я уже не понимаю, как могла еще несколько дней назад осуждать Феллини только за то, что его "Сатирикон" далек от первоисточника. Ну, далек, но можно ведь не сравнивать с романом Петрония и просто смотреть на то, что показывает Феллини. А в этом сериале мне было интересно смотреть только на Меньшикова** (хотя образ, который он создал, по-моему, не похож на Остапа Бендера из книги) да еще, пожалуй, на Зосю Синицкую, очень привлекательную девушку, и иногда на Корейко (его я примерно таким и представляла).
читать дальше

@темы: Лоуренс Аравийский, кино, русская литература

16:23 

Из статьи о дневнике М.Кузмина: «17.12.1914. "Ездили к Блоку, не застали". Ср. запись А. Блока в записной книжке: "Какая-то дама приходила, кто-то звонил по телефону, Кузмин заходил (без меня) с неким Беленсоном. И что им всем надо?.."» (отсюда)
Вспомнилась история из сборника воспоминаний о Салтыкове-Щедрине: у Щедрина сидел какой-то гость, беседа была вполне дружеской, вдруг раздался звонок и хозяин пробормотал: "Еще кого-то черт принес."
Может, только ради этого и писать не стоило, но мне очень нравятся такие совпадения (кто-то описывает в письме или дневнике незначительное событие, о котором пишет и кто-то другой). Хотя, думаю, еще интереснее было бы прочитать: "Сидел дома, читал. Заходил Кузмин с неким Беленсоном. Я велел им передать, что меня нет дома".

@темы: русская литература, литература и жизнь, М.Кузмин

11:43 

Сергей Городецкий

Древеницы

Древеницы в лесу заплетали
Замурудные мхи-волоса.
Высоко пряди-космы взлетали,
Заметали, мели небеса.

«Поцелуй, зацелуй до утомы! –
Молвил той, что постарше была. –
Залучу в золотые хоромы,
В жемчуга облеку до чела».

«Жемчуга моей милой не стоят. –
И подругу целует в уста. –
Мне парчой она небо покроет,
Изукрасит в цветы и цвета».
читать дальше

@темы: женщины, русская литература

Дневник tes3m

главная