• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: восток (список заголовков)
21:57 

Гомоэротические мотивы в романах Пьера Лоти

     Я увидела французскую карикатуру 1903 года (она будет дальше), намекающую на гомосексуальность писателя Пьера Лоти (Жюльена Вио). Мне стало интересно, на чем основаны эти слухи. О гомосексуальности в жизни я обычно пишу у себя в дневнике, а в сообществе стараюсь писать о литературе, но иногда творчество нельзя обсуждать отдельно от биографии. Пока я читала о личности писателя, обнаружила, что Э.М.Форстер в 1907 в своем дневнике записал имя Лоти среди имен тех, кто, по его мнению, относился к "гомосексуальной литературной традиции" (Кристофер Марло, Уолт Уитмен, А.Э.Хаусмен, Патер, Микеланджело и т.д.) (1), и что многие исследователи обнаруживали гомоэротические мотивы в произведениях Лоти, особенно в романах "Мой брат Ив" и "Азиаде". Последнее меня удивило: я этого романа не читала, знала только, что там описывается любовь лейтенанта английского флота по имени Пьер Лоти (это имя стало псевдонимом писателя) и восточной красавицы, поэтому не ожидала найти в таком романе ярко выраженные гомоэротические мотивы, тем более у писателя, знаменитого другими историями любви европейца (того же самого героя, Пьера Лоти) и экзотических красавиц — "Мадам Хризантема" (роман, ставший одним из источников оперы "Мадам Баттерфляй"), "Любовь Лоти" (по этому роману было написано либретто "Лакме") и т.д.

Люсьен Леви-Дюрмэ. Призрак Востока. Портрет Пьера Лоти.

"Вы ведь придете к нам ужинать сегодня вечером? У нас будет Пьер Лоти со своим новым братом Ивом"
"Азиаде" (тут много цитат из романа).
"Мой брат Ив" (а тут больше иллюстраций, т.к. я не нашла русского перевода романа).
"Мадам Хризантема" и т.д.
+12
Источники

@темы: восток, бисексуальность, история гомосексуальности, французская литература

17:25 

Пишет Gally: «А еще на статью про Индию в составе Британской империи очень смешно накладываются воспоминания о лекциях по истории стран Азии.
Пашмина Мурти* пишет: "С точки зрения англичан местные мужчины представляли опасность, потому что казались слишком женственными и от них можно было заразиться гомосексуальностью..."
Влюбленный в Индию лектор-эстонец, рассказывавший о движениях за независимость Индии: "Все это поколение училось в Англии, поэтому они были образованные, говорили по-английски и были геями".»
(Отсюда)
*Pashmina Murthy, Tropics of Sexuality: Sexual Excesses and ‘Oriental Vices’ in the British Raj

@темы: восток, Англия, история гомосексуальности

20:00 

     Ольга Гильдебрандт-Арбенина: «Интерес к «греческой» любви у меня появился, вероятно, из-за «Дориана Грея», где я влюбилась в лорда Генри; а его разговор в I главе «Дориана» был какой-то энигматический. К тому же брат Ани (1) — Никс был (на вид) тоже какой-то дорианистый. Я как-то спросила у Гумилева, нравились ли ему когда-нибудь мальчики. Он чуть не с возмущением сказал: «Ну, конечно, нет!» (ведь он был крайне мужского типа и вкусов). Я спросила: «Но, если все же...». Подумав, он ответил: «Ну, разве что Никс. И то, конечно, нет!» — Никса когда-то принимали за моего брата. Я была удовлетворена.
     Но он смеялся над моим пристрастием. Мы оба любили арабский мир («1001 ночь»), Гёте «Западно-восточный диван», и я обрадовалась его стихотворению «Соловьи на кипарисах» (2). Там «кравчий» и «розовая» усмешка. — «Ну, теперь вы довольны?» — «Да, я довольна».
     ... Он часто говорил о Чуковском как об интересном собеседнике.
     Помню смешное: «Мне достаточно вас одной для моего счастья. Если бы мы были в Абиссинии, я бы только хотел еще К. Чуковского — для разговора». Рассказал, что, когда он был в Англии, встречался там с К. Набоковым (3). Тот вспоминал: в России у меня было только два друга — К. И. Чуковский и покойный Н. Ф. Арбенин. — «У Арбенина хорошенькая дочка». — Набоков, равнодушно: «Да, какие-то дети были». К. Набоков занимал тогда какой-то пост в Лондоне (он — дядя писателя Набокова).»
(ссылку нашла у moty)
читать дальше

@темы: М.Кузмин, Набоков, Oscar Wilde, восток, гомоэротизм, русская литература

13:51 

Вспомнилась короткая сказка из сборника братьев Гримм.
Фрау Труда
Отрывок из сказки "Кум"
Мне в детстве больше всего нравилась фраза о рыбах, которые явились после того, как гость о них упомянул, и "сами себя несли". Обе эти истории мне напоминали японскую сказку «Ноппэрапон». Я упоминала ее у себя в дневнике (Ноппэрапон 1 и Ноппэрапон 2), но тут не было того варианта, который я как раз и читала в детстве.
Ноппэрапон 3

@темы: сказки, восток, страшные истории

16:20 

Еще одна персидская сказка

Фахр ад-Дин Ираки (1213-1289). Из "Книги влюбленных".

Некий мужчина всегда находился при банной топке, ставшей для него убежищем и жилищем, предаваясь мирским страстям. Однажды он отправился погулять в поле, раздумывая о том, что зеленый луг с розами намного приятнее топки при бане. читать дальше

@темы: восток, сказки

14:05 

Персидская сказка

Сказка, которую рассказывает первый советник в повести "Мудрые советники" ("Девять встреч. Персидские анонимные повести", М., 1988) Я цитировала отрывки из нее у себя в дневнике, т.к. текста в сети не нашла. Благодаря Алисия-Х теперь есть и полный текст
19.04.2011 в 16:59
Пишет Алисия-Х:

Сказка о Сабире. Для Тесс
читать дальше

URL записи

@темы: сказки, восток

13:18 

Окончание персидской сказки

23:29 

Персидская сказка

     У одного багдадского купца был сын Сабир. "И был он по своей красоте и изяществу чудом века. Дни и ночи проводил купеческий сын в удовольствиях и развлечениях со своими сверстниками и сотрапезниками." После смерти отца он продолжал жить так же.
     "Как-то в тех краях появился юный цыган, обольстительный, как сама луна.читать дальше

Начало сказки, которую рассказывает первый советник в повести "Мудрые советники" ("Девять встреч. Персидские анонимные повести", М., 1988) Текста в сети, к сожалению, не нашла.

@темы: восток, гомоэротизм, сказки

20:24 

Пишет Tamillla:
Лоуренс и арабская луна
для tes3m
Lawrence of Arabia
фрагменты можно увидеть
в дневнике автора рисунка или в сообществе.
читать дальше

@темы: художники, иллюстрации, восток, Лоуренс Аравийский

URL
22:22 

22:04 

читать дальше
(Абу-ль-Фарадж аль-Исфахани. Книга песен. М., 1980, стр. 605)

@темы: восток

19:38 

В сборнике произведений в жанре цзацзуань (по форме больше всего похожи на те места из "Записок у изголовья" и"Записок от скуки", в которых перечисляются разные явления — "то, от чего сжимается сердце" и т.п.*) стала читать "Цзацзуань из жизни женщины" Фан Сюаня — я его всегда пропускала, потому что речь в нем идет в основном о бинтовании ног. Так и этак, с разных сторон.
«Невыносимо слышать:
как от боли стонет любимая дочь, когда ей начинают бинтовать ноги.
Зря пропадает:
пора детства — если как следует не бинтуешь ноги...»
читать дальше

@темы: восток, история повседневности, книги

02:37 

Уилфред Тесиджер о Лоуренсе Аравийском

       Писатель Кристофер Дики однажды спросил Уилфреда Тесиджера, был ли тот влюблен в своих юных бедуинов.
Тесиджер: Только если вы не имеете в виду физической любви. Они значили для меня, возможно, больше, чем кто-либо еще в моей жизни. Такою любовь испытывают к братьям, к семье. Я хочу сказать, когда говорят о мужчинах и используют слово любовь, то в современных условиях это, возможно, подразумевает гомосексуальные отношения. А бедуины... им это было незнакомо. Правда. Такое встречалось в Джидде и в других подобных местах... В городе. Но не среди бедуинов.
       Тут Кристофер Дики, видимо, вспомнил "Семь столпов мудрости" Лоуренса («друзья, которые содрогались вместе на зыбком песке, сплетаясь разгоряченными телами в отчаянном объятии», любовные пары, вроде Фарраджа и Дауда).
Дики: А как же Т.Э.Лоуренс и его приключения?
Тесиджер: Думаю, Лоуренс несомненно был гомосексуалистом. Это видно. Но, думаю, в каком-то смысле одна из его бед — то, что он был неудовлетворенным гомосексуалистом. Даже с Даудом*... или как там его звали... подозреваю, отношения не увенчались физической близостью, а Лоуренс страстно жаждал гомосексуальных отношений, и то, что это не осуществилось, могло cделать его еще более... ну... более странным.
Дики: А Тесиджер?
Тесиджер [бесстрастно]: Cекс для меня никогда не был по-настоящему важен.
       То, что выделено курсивом, — мои вставки, остальное — перевод отрывка из книги: Expats: Travels in Arabia, from Tripoli to Teheran by Christopher Dickey, Atlantic Monthly Press, 1994, pр. 27-28
*Тесиджер имеет в виду Дахума.

@темы: история гомосексуальности, восток, Лоуренс Аравийский, Англия

URL
18:38 

He was an Etonian to the Last.

       Недавно я писала об актере Эрнсте Тесиджере. Когда я искала его изображения, мне попадались и фотографии знаменитого путешественника Уилфреда Тесиджера (1910 –2003). Мне показалось, что внешне актер и путешественник похожи (хотя Уилфред в старости, на мой взгляд, некрасивее Эрнста в старости), посмотрела статью в Википедии (на англ.), оказалось, что путешественник — двоюродный брат актера. Учился в Итоне, потом в Оксфорде, в колледже Магдалины. Специализировался по истории, как Т.Э.Лоуренс. О личной жизни ничего не написано. Мне почти и не хотелось ничего узнавать о его личной жизни: окажется, что у него гомоэротические склонности, не удержусь, напишу (интересно мысленно сравнить и с Тесиджером-актером, и с Лоуренсом), а у меня есть и другие дела. Нигде не написано, что был женат, но ведь мог остаться холостяком по разным причинам. А Тесиджер-актер был женат — и что с того? Все же посмотрела первые попавшиеся статьи о нем — о личной жизни опять-таки ничего нет. читать дальше
Примечания и ссылки на источники.
Фотографии (15)

@темы: восток, Лоуренс Аравийский, Ивлин Во, Англия, public schools, история гомосексуальности

18:10 

Аль-Исфахани (X век) рассказывает, что в IX веке в Багдаде произошла следующая история. Аль-Мамун, сделавшись халифом, не стал мстить поэту ад-Даххаку за то, что тот высмеивал его в своих стихах, но отказался видеть поэта ("Клянусь Аллахом, он увидит меня только на улице!") Поэт уехал из Багдада в Басру. Младший брат халифа, Салих, как-то попросил певца Амра дать ему тетради с какими-нибудь красивыми песнями. Тот ответил: "Пошли в мой дом, пусть тебе принесут тетради с записями, выбери что хочешь...". Салих так и поступил, но, когда взял одну из тетрадей, натолкнулся на стихи ад-Даххака, в которых тот осуждал аль-Мамуна и оплакивал его противника Мухаммада:

"Пусть будет долгой печаль, оплакивай имама Мухаммада,
Грусти, даже если боишься острого меча,
Пусть не будет порядка после Мухаммада,
Пусть будет расколото единство державы,
Пусть не радуется аль-Мамун царству после него,
Пусть скитается в мире как постоянный изгнанник!


— Ты ведь знаешь, что аль-Мамун каждый час заходит ко мне! — воскликнул Салих.— Как ты думаешь, что он сделает, если прочтет вот это?
С этими словами он приказал подать нож и стал соскабливать стихи. читать дальше

@темы: восток, литература и жизнь

19:01 

Taner Ceylan (1967 -) Турция


"1923" (2010)
Сначала написала о художнике тут, но эту картину захотелось видеть и у себя.

@темы: восток, художники

13:59 

В «Книге песен» Абу-ль-Фарадж аль-Исфахани рассказывается: «Хусайн ибн ад-Даххак читал свои стихи... Дойдя до конца, он заметил:
— Никто из новых поэтов не сложил стихов, подобных этим.
Но Хусайну возразили:
— Ты вертишься вокруг стихов Абу-Новаса:

Оставь упреки, ведь упреки соблазн,
Исцели меня тем, от чего был мой недуг.


Его стихи лучше твоей касыды!
Хусайн рассердился и крикнул:
— Вы говорите против меня, потому что я не переспал с вашим Абу Нувасом!
Ему возразили:
— Оставь это, ведь мы не спорим о происхождении и родословной. Если бы ты спал с Абу Нувасом, с его матерью и его отцом, ты не стал бы лучше его складывать стихи.»
читать дальше

@темы: восток

12:20 

На берегу реки к югу от башни Линтай

В сборнике старинных китайских новелл (III-VI вв) нашла историю о сверхъестественном, которую, помню, читала в детстве. Она короткая, я ее перескажу, но предупреждаю: там есть мрачная натуралистическая деталь (хотя с самим героем ничего плохого не происходит).читать дальше

@темы: восток, мифы и легенды

16:09 

О чем не писал Киплинг (по мнению Хемингуэя или его персонажа)

В рукописи незавершенного романа Хемингуэя 'The Garden of Eden' (в русском переводе "Райский сад") героиня, Кэтрин, в присутствии мужа, писателя по имени Дэвид Берн, говорит персонажу, которого зовут Энди Мюррей: "Энди, ты в это веришь — что женщины для размножения, мальчики для наслаждения, а дыни для восторга? ... Я всегда думала об этом как о чем-то, что Киплинг обходит молчанием... Вообразите, каким бы он был, если бы это у него было. Иногда это почти присутствует, но затем исчезает. Он знает об этом какое-то время, а потом стыдится. И мне бы хотелось, чтобы именно об этом Дэвид не умалчивал"(1)
В тексте романа, изданном через 25 лет после смерти автора, в 1986 году, этого фрагмента нет (пишут, что текст сильно сокращен) — литературоведы цитируют его по рукописи.читать дальше

@темы: Cэр Ричард Бертон, Киплинг, Хемингуэй, американская литература, восток, гомоэротизм, литература и жизнь

16:07 

Понравились фотографии, которые увидела на eBay: Тунис в 20-е годы.

+2
Вспомнилась литография М.К.Эшера "Кейруан, Тунис" (1928)

+3

@темы: восток, ТЭЛ, фотографии

Дневник tes3m

главная