Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Кино (список заголовков)
20:41 

Только что посмотрела 17-ю серию 24-го сезона «Симпсонов», а там мельком показали, как бармен Мо, прочитав «Пятьдесят оттенков серого», сочиняет фанфик (по старому ситкому «Шоу Энди Гриффита»).




@темы: The Simpsons, кино

18:59 

27 февраля 1928 года Андре Жид записал в дневнике: «Вчера — "Носферату, вампир".
Довольно невыразительный немецкий фильм, но эта невыразительность такого рода, что заставляет задуматься и представить нечто получше. читать дальше Я бы хотел, чтобы и молодая женщина из "Носферату", пусть и сознающая с самого начала свое самопожертвование, вот так же потеряла голову, то есть поддалась чарам вампира, и чтобы ей он не казался ужасным. Более того, все выглядело бы еще более пугающим, если бы и вампир поддался чарам этой женщины и забыл о времени... Я легко могу представить, что все остальные видят его жутким чудовищем, а очаровательным он кажется лишь этой женщине — добровольной, завороженной жертве; но и он, в свою очередь завороженный, делается все менее и менее ужасающим, пока и на самом деле не становится восхитительным, каким раньше лишь казался. И именно это восхитительное существо и должен погубить крик петуха, так чтобы зритель увидел внезапное исчезновение и с облегчением, и в то же время с сожалением.
     Словом, полностью испорченный фильм» (Journals: 1928-1939 by André Gide/ English translation 1949 by Alfred A. Knoph, Inc., University of Illinois Press, 2000, pp.7-8).
*Гораций, Наука поэзии, 102. Пер. М.Гаспарова.

Вот, кстати, и aretania напомнила вчера о своей статье из ОМа про вампиров (2004 г.), причем подзаголовок статьи начинается со слов "отчего вампир так мил современному человеку".

@темы: французская литература, страшные истории, кино

02:20 

Оказывается, фарфоровый бульдог из «Скайфолла» был выпущен фирмой Ройял Доултон (как и миска в «Мэри Поппинс»). Фарфоровая фигурка, появившаяся в 1941 году, теперь производится вновь, но уже с клеймом DD007 вместо прежнего DD (Doulton Dog).

@темы: кино, Англия, secret agents

17:19 

"Тайные миры слежки и гомосексуальности"

Сейчас вспомнила, как Камбербетч после фильма "Шпион, выйди вон!" ("Tinker Tailor Soldier Spy") говорил в связи с тайной гомосексуальностью своего героя, что страх перед шантажом «неизбежно влечет за собой определенную долю секретности, которая идет рука об руку со слежкой» (1). Вспомнила, потому что нашла старую (1997 года) статью Филлипа Найтли в «Индепендент» — «Что такого нового в геях-шпионах?». Подзаголовок у нее — «По словам Филлипа Найтли, тайные миры слежки и гомосексуальности всегда хорошо сочетались» (2).
Начинается статья так: «В старые добрые времена, когда британские секретные службы набирали новичков только из Оксбриджа вместо того чтобы давать объявления в газетах, одному студенту, позднее ставшему корреспондентом известной воскресной газеты, тайно предложили вступить в МИ-6. Он прошел все предварительные испытания и затем явился на собеседование, проходившее с глазу на глаз, чтобы окончательно договориться о работе. Как позднее он это описал, "Собеседование проводил резидент разведки, позднее возглавивший это учреждение. Он отличался блестящим умом, острым, как капкан, и беседовать с ним было сущим наслаждением. Он нарисовал ослепительную картину жизни, которую сулила "старая фирма", как он ее называл, и я уже всерьез подумывал связать себя обязательством, как вдруг почувствовал на своем колене под столом его руку. Я подумал, что это может быть своего рода испытанием, но когда рука стала подкрадываться к моему бедру, я решил, что с меня хватит". Поэтому немного озадачили новости прошлой недели — о том, что секретные службы ослабили запрет на прием геев, чтобы привлечь более широкие слои населения, — "МИ-5 позволяет гомосексуалам вернуться", как гласил один заголовок. Они и не уходили, как известно всем, кто знает разведчиков. В британских секретных службах с самого их основания в 1909 году было полным полно гомосексуальных сотрудников — как и у их противников» (2).
Дальше Найтли вспоминает нескольких британских разведчиков, чьи гомосексуальные склонности стали известны, — Гая Берджеса, сэра Энтони Бланта, Джереми Волфендена, Алекса Келлара, руководившего в 60-е годы подразделением МИ-5, направленным против распространения коммунизма, и сэра Мориса Олдфилда, главу МИ-6. Найтли о последнем лишь упоминает, поэтому от себя добавлю, что Олдфилд ушел в отставку в 1978, умер в 1981, а в 1987 Маргарет Тэтчер заявила в парламенте, что в марте 1980 Олдфилд признался в совершении гомосексуальных действий "время от времени" (3), но расследование показало, что "хотя его поведение представляло потенциальную угрозу для безопасности" (3), нет оснований полагать, что оно отрицательно сказалось на его работе. Любопытное замечание, связанное с Олдфилдом и с темой статьи Найтли, попалось мне в книге "Policing Politics: Security Intelligence and the Liberal Democratic State" Питера Гилла: «Энтони Кавендиш в книге, написанной, чтобы защитить его старого друга Мориса Олдфилда против необоснованных обвинений, выведенных из его гомосексуальности, заявляет, что в МИ-6 было множество ... практикующих геев» (4).
Кстати, о Морисе Олдфилде часто пишут как о прототипе Смайли, хотя Ле Карре это отрицал (5). Зато Ле Карре рассказывал, что познакомил с Олдфилдом Алека Гиннесса, когда тот работал над ролью Смайли, и актер позаимствовал некоторые особенности одежды и поведения Олдфилда (6). Я не видела экранизации 1978 года и не могу сравнить образы, созданные Алеком Гиннессом и Гэри Олдманом, но вижу, сравнивая фотографии обоих в роли Смайли, что прическа и очки, подсмотренные Гиннессом у Олдфилда, сохранились и в новой экранизации (7).
Но я отвлеклась от статьи Найтли. Он пишет: «Те, кого интересует связь между шпионажем и геями, порой задают себе вопрос, не привлекает ли геев сама природа этого мира конспирации, раз и им до недавнего времени приходилось вести тайную жизнь? ... Психологические загадки вроде этой, возможно, лучше исследованы художественной литературой, чем журналистикой. Ирландский писатель Джон Бэнвилл в романе о Бланте («Неприкасаемый») выдвигает предположение, что среда обитания шпиона и гея почти одинакова. Взять хотя бы тайные встречи или Traffen, как их обычно называют шпионы. Бэнвилл вкладывает в уста своего персонажа, похожего на Бланта, слова: "Когда я приступил к поиску людей, мне это уже было знакомо: тайный изучающий взгляд, тайный знак, обмен внешне бессодержательными словами — паролями, поспешное и жаркое избавление от того, что является бременем, — все, все знакомо. Даже места были те же самые — общественные туалеты, мрачные пабы на окраинах города, грязные переулки и — летом — мечтательные, нежно-зеленые, невинные городские парки, чей милосердный воздух я запятнал своими тайными перешептываниями". ... Моя теория, объясняющая, почему секс и слежка по виду так хорошо сочетаются, проста: если перешагнуть через принципы относительно чтения чужих писем, подслушивания разговоров, проникновения в жилища других людей, использования их слабостей в своих целях, шантажа и предательства, шпионаж — превосходная работа. Жизнь, полная путешествий, приключений и санкционированного секса, с нестрогими отчетами о расходах (те, кому платят за информацию, чеков не выдают) может привлекать холостяков разного рода. И это учитывают секретные службы» (2). (Найтли, кажется, не договаривает — я думала, он продолжит слова о шантаже и предательстве выводом о том, что людям, и так поставленным перед необходимостью нарушать закон и вести тайную жизнь, было легче переступить и через другие законы и правила, в особенности когда они получали на это разрешение от государственных организаций.)
Слова Камбербетча, которыми я начала эту запись, кажутся мне отголоском если не самой этой статьи Найтли, то выводов, сделанных создателями экранизации романа Ле Карре из подобных статей. И в интервью, которое по поводу "Tinker Tailor Soldier Spy" дал Колин Ферт, мне попалось замечание на эту тему: «Самая первая пьеса, в экранизации которой я сыграл, «Другая страна», пыталась объяснить, каким образом именно то поколение шпионов стало шпионами. И это было потому, что, во-первых, они скрывали то, что были геями, во-вторых, затаили обиду на правящие круги» (8).
Персонажи, которых сыграли Колин Ферт и Марк Стронг, имели гомосексуальные склонности и в самом романе, но Питер Гиллем, роль которого исполнил Камбербетч, стал таким лишь в экранизации. Тем не менее, это изменение не кажется мне странным и необоснованным. Ведь в те дни, когда Ле Карре писал свой роман, принято было упоминать лишь о разведчиках-геях, ставших предателями, как Гай Берджесс, что закрепляло в массовом сознании представление о непременной связи гомосексуальности и предательства, а теперь стало понятно, что такие склонности вообще часто встречались в МИ-5 и МИ-6 и вовсе не вели к измене интересам Великобритании. Возможно, поэтому в новой экранизации решено было уравновесить образы геев-предателей и несчастных геев образом, напоминающем о таких сотрудниках разведки, как Морис Олдфилд. Но поскольку Ле Карре возражает против прямолинейного уподобления его Смайли Олдфилду, геем в этом фильме стал Питер Гиллем, преданный помощник Смайли.
Примечания

@темы: secret agents, Англия, история гомосексуальности, кино

01:40 

После того, как перечитала "Мэри Поппинс", слушала английскую танцевальную музыку 30-х годов и случайно нашла на YouTube песню Ноэла Кауарда (или Коуарда, как раньше у нас писали (1)) "Без ума от этого мальчишки" — о безнадежной любви к молодому киноактеру. Песня написана от лица женщины, ее исполняли многие певицы. Но мне она впервые попалась в исполнении автора, я заинтересовалась и прочитала о ней статью в Википедии, откуда узнала, что, по слухам, в песне отразилось неразделенное чувство Кауарда к Дугласу Фэрбенксу-младшему. Еще в статье говорилось о том, что Кауард написал несколько новых куплетов для бродвейской постановки ревю, в котором звучала эта песня. Петь новые слова должен был мужчина, но в конце концов от них отказались, сочтя слишком рискованными. Этот отрывок я нашла в одной из книг, посвященных Кауарду, и сделала подстрочный перевод:
читать дальше

@темы: история гомосексуальности, кино, литература и жизнь, музыка

15:21 

Второй раз посмотрела «Анну Каренину» Райта, хочется посмотреть еще.
Из интервью с Джо Райтом: «я решил, что пришла пора снять фильм, о котором я всю жизнь мечтал — в театральных декорациях, с водевильным привкусом. В последние лет десять я сильно утомился от того, что в кино все стремятся к махровому натурализму. Я часто прихожу к выводу, что не только посредством реализма можно выразить правду. ... Том Стоппард написал прекрасный реалистичный сценарий, и я не собирался в нем менять ни единого слова. То есть сценарий остался тот же, просто изменился подход к художественному оформлению фильма» (отсюда).
Из другого интервью: «Я хотел создать фильм-балет, но без собственно балета» (отсюда).

@темы: кино, русская литература

18:08 

В записи о «Бен-Гуре» не стала касаться еще одной интересной мне подробности, решила написать о ней отдельно. Хотя, говоря о гомоэротических мотивах «Бен-Гура», критики обычно подразумевают историю дружбы и вражды между Бен-Гуром и Мессалой (и именно о ней в 1990 году один критик написал в LA. Weekly, что "гомоэротический подтекст — наиболее очевидная удача фильма" (1)), но в фильме есть еще один намек на гомосексуальность, тоже отмеченный некоторыми авторами. В частности, Ричард Барриос пишет: «И как бы для того, чтобы подчеркнуть мужественную гомосексуальность, оставшуюся скрытой, «Бен-Гур» также показывает зрителям декадентски манерного Понтия Пилата, которого с угрюмым удовлетворением играет австралийский актер Фрэнк Тринг» (2).

К этому следует примечание: «Тринг с его высокомерной гримасой вновь появился двумя годами позже в такой же библейской обстановке. Играя Ирода Антипу в «Царе Царей» Николаса Рея, он, казалось, был больше заинтересован Иоанном Крестителем, чем Саломеей» (2). Эти слова и упоминание (в другой книге) о том, что Тринг дебютировал на английской сцене как раз в роли Ирода (в «Саломее» Уайльда), напомнили мне эпизод из мемуаров жены одного английского актера — мне показалось, что она упоминала то же имя. Я проверила и обнаружила, что там действительно шла речь о Фрэнке Тринге: мемуаристка вспоминала, как Тринг, который был «безудержно гомосексуален», даже во время своего венчания (с актрисой Джоан Канлиф, а подружкой невесты была Вивьен Ли) обратил внимание на какого-то молодого человека и сказал ему, что тот «красивее невесты» (3). Эта мемуаристка отзывается о нем как об «актере невероятного таланта, на чей сценический успех бросало тень его скандальное поведение»(3), а другая считает, что по современным меркам в его поведении не было ничего вызывающего, просто он «забегал вперед» (4).
читать дальше

@темы: кино

04:07 

Вспомнила спор Гора Видала с Чарлтоном Хестоном о гомоэротическом подтексте в фильме «Бен-Гур» (1959), стала читать то, что нашла об этой истории, и обнаружила, что раньше не обращала внимания на некоторые любопытные подробности (наверное, потому, что фильм мне не нравится). Напомню, что в первой половине 90-х Гор Видал рассказал (сперва в эссе, затем в документальном фильме The Celluloid Closet), как он, пытаясь улучшить неудачный сценарий «Бен-Гура», написанный другим автором (Видала для того и пригласили, чтобы он спас положение), предложил режиссеру Уильяму Уайлеру объяснить возникновение вражды между главным героем и его другом не только политическими мотивами, но и тем, что в подростковом возрасте они были любовниками, а потом этот друг пытался вернуть прошлое, но оказался отвергнутым, после чего начал мстить. Уайлер удивился — Кодекс Хейса не допускал изображения гомосексуальности. Но Видал объяснил, что можно не говорить прямо, а лишь намекнуть, — главное, чтобы Стивен Бойд (исполнитель роли этого друга, римлянина Мессалы) знал, что ему играть. Уайлер согласился, добавив: "Что угодно будет лучше, чем то, что у нас есть сейчас вместо мотивации" (1). Но исполнителю роли Бен-Гура, Чарлтону Хестону, известному своими консервативными взглядами, решили ничего не говорить — он мог отказаться принимать участие в подобном замысле. А Бойд, по словам Видала, даже обрадовался (2).
     Узнав в 90-е о том, что Видал рассказал эту историю о съемках «Бен-Гура», Чарлтон Хестон объявил ее ложью. По словам Хестона, Видалу якобы не хватило славы романиста и эссеиста и он решил доказать, что внес свой вклад и в кино, а на самом деле «через три дня (это записано в моем рабочем дневнике) он [Видал] написал сцену на несколько страниц, которую Уайлер отверг после того, как мы со Стивеном Бойдом ее прочитали по ролям. Видал уехал на следующий день» (3).
Гор Видал в ответном открытом письме процитировал автобиографию Хестона, изданную в 1978 году, где приводились отрывки из того самого рабочего дневника. 23 апреля Хестон писал в этом дневнике: «... я встретил в аэропорту Вилли [Уайлера], а также Сэма Цимбалиста [продюсера] и Гора Видала», а три недели спустя, 13 мая: «Сегодня мы повторно слушали переписанную Видалом ключевую сцену с Мессалой (Бойдом). Это и в самом деле ключевая сцена для всей первой половины истории... Эта версия сцены гораздо лучше, чем в сценарии ... и Вилли выявил ее достоинства, как он обычно это делает» (4). Как мы видим, Чарлтон Хестон слишком увлекся, когда обвинил Гора Видала в том, что тот не внес в фильм никакого вклада.
читать дальше
Примечания

@темы: кино, гомоэротизм

17:29 

Противопоставляя изображение гомосексуальности в испанских и американских фильмах, авторы книги "Гендер и испанское кино" пишут: «Во-первых, нельзя забывать, что раньше возникшая и более суровая испанская цензура принимала все меры для того, чтобы не пропустить любые эпизоды с изображением женской и мужской гомосексуальности, вплоть до нелепых запретов на такие фильмы, как «Смерть в Венеции» (Лукино Висконти, 1971) и «Некоторые любят погорячее» (Билли Уайлдер, 1959). Об этом последнем фильме Хосе Мария Гарсия Эскудеро, возглавлявший в то время Главное управление кино [la Dirección General de Cine], заявил, что "он должен быть запрещен ... хотя бы ради того, чтобы мы продолжали принимать строгие меры по отношению к гомосексуалистам". Ситуация начнет медленно меняться в начале 70-х...»*

*Gender and Spanish cinema by Steven Marsh, Parvati Nair, Berg, 2004, p.90.

@темы: история гомосексуальности, кино

02:17 

"Ричард II"-2

В предыдущей записи я упоминала о том, что первая с шекспировских времен по-настоящему успешная постановка "Ричарда II" появилась в конце 19 века, а в 20 веке эта пьеса стала очень популярна на английской сцене, причем этот успех совпал с тем, что постановщики стали подчеркивать гомосексуальность Ричарда. Иногда сдержанно, так что одни зрители могли ничего не заметить, а другие — гадать, латентная ли это гомосексуальность или нет, а иногда и очень откровенно.
     Я писала в прошлый раз о Фрэнке Бенсоне, актере, который еще до Гилгуда имел успех в роли Ричарда, акцентируя "женственные" черты его образа настолько, что это отметили критики. Автор, у которого я это прочитала, добавлял, что хотя использованное этими критиками слово "женоподобный" ("effeminate") не обязательно подразумевает гомосексуальность, но похоже на эвфемизм, помогающий избежать более прямого упоминания этой темы"(1). Мне смутно вспомнилось, что я когда-то читала об этом исполнении роли Ричарда, причем оно связывалось с процессом Уайльда. Я нашла это в книге А.В. Бартошевича "Шекспир. Англия. XX век". Бартошевич пишет о Фрэнке Бенсоне как о типичном викторианце, противнике эстетического движения 90-х годов: "Нетрудно представить себе, с каким отчаянием Фрэнк Бенсон взирал на оргию, учиненную энтузиастами «нового гедонизма» и «нового язычества», осквернявшими и осмеивавшими все, что было для него свято"(2). Но "после процесса Уайльда в эстетическом стане воцарилось молчание, полное страха. Те, кто вчера еще щеголял в костюмах вызывающе яркого цвета, сегодня надевали черный сюртук. Длинноволосые спешно стриглись. Это было «торжество человека улицы», истинного патриота Империи и хранителя домашних добродетелей.
На сокрушительное поражение опасного противника, которое ему должно было представляться триумфом справедливости, Бенсон отозвался вовсе не злорадством или лицемерным сокрушением. Как джентльмен и спортсмен, он не захотел добивать побежденного. Как художник, он попытался понять чуждое ему поколение и передать его трагедию в своем искусстве. Это он сделал в роли Ричарда II, сыгранной им в 1896 году, через год после процесса Уайльда. <...> В истории шекспировского короля, сыгранного актером, современники увидели трагедию эстетического миросозерцания в его величии и в его нравственной опасности" (2).
1
2
Примечания

@темы: театр, кино, гомоэротизм, Шекспир, история гомосексуальности, Oscar Wilde

22:14 

"Ричарда II"-1

Хотела написать после The Hollow Crown: Richard II, но отвлеклась.
Сразу после "Ричарда II" с Беном Уишоу видела в каком-то англоязычном блоге рецензию, в которой промелькнуло не только удивление от того, что Ричард там гомосексуален, но и уверенность в том, что это какое-то новшество. Я удивилась, но потом подумала, что автор отзыва, наверное, впервые видит постановку этой пьесы, потому что в английском театре это традиционная трактовка образа Ричарда II, существующая, как я раньше думала, с 1929 года, с Джона Гилгуда.
1
2
Примечания

@темы: театр, кино, история, история гомосексуальности, Шекспир

17:15 

Явные и скрытые гомоэротические мотивы в трилогии Уильяма Голдинга "На край земли"- 6

Эти записи опираются, помимо текста Голдинга, на исследования литературоведов, в основном англоязычных. Источники указаны в примечаниях.

Продолжение этой записи.
Явные и скрытые гомоэротические мотивы в трилогии Уильяма Голдинга "На край земли"- 1.
В третьем романе трилогии есть сцена, в которой Толбот по приглашению лейтенанта Саммерса несет вместе с ним ночную вахту. Поскольку дежурство не входит в обязанности первого помощника капитана, ясно, что Саммерс затеял это для того, чтобы деликатно избавить Толбота от необходимости ночевать в своей каюте — в бывшей каюте Колли, в которой недавно умер еще и Виллер (1). Толбот, очарованный красотой ночи, слышит бой корабельных склянок: "музыка — ибо это была она, гармония и все остальное — плыла вокруг нас, легкая, как струя за кормой, как ветер, волшебная, как лунный свет"(2). Звуки смолкают, "но тут все еще были луна, и звезды, и блеск моря" (3). Толбот задумывается о величии природы — веру Саммерса в то, что оно напоминает людям о существовании Творца, он считает наивной. Саммерс в подтверждении своих взглядов вспоминает строки псалма. Они кажутся Толботу не более убедительными, но поэтичными. А поэзия в его мыслях теперь неразрывно связана с его любовью к Мэрион Чамли.
читать дальше
Примечания

Чтобы не смешивать записи о трилогии "На край земли" и записи об отношении Уильяма Голдинга к гомосексуальности (с переводами отрывков из его дневников и т.п.), вот ссылки на несколько записей второго типа: 1, 2, 3, 4. Цитаты из дневника и статей Голдинга помогли мне немного понять то, что казалось странным в его романах. (Помню, например, как меня, когда я меньше знала о нем как о человеке, удивил тот эпизод из "Свободного падения", в котором повествователь вспоминает священника, подавлявшего свое влечение к нему, и говорит, что не осудил бы его, если бы тот решился его поцеловать, и более того: «И будь у него даже более варварские желания – что ж, они достаточно обычны в нашем мире и причинили меньше вреда, чем какая-нибудь религиозная догма или политическая утопия. По крайней мере я мог бы потом, в мои сегодняшние дни, порадовать себя, говоря: я дал радость и утешение такому-то человеку» (Уильям Голдинг, «Свободное падение», перевод Шерешевской, Сухарева). Текст "Свободного падения" в сети).

@темы: кино, Шекспир, Голдинг

01:21 

Несколько дней не хотелось ничего писать, перечитывала "Генриха IV", сравнивала переводы (я помнила, что перевод Пастернака вольный и сокращенный, но уже забыла, до какой степени). После спектаклей и экранизаций, которые мне не нравятся, к первоисточнику так не тянет, а эта версия (The Hollow Crown: Henry IV, Part 1, BBC Two), по-моему, была очень удачная. Мне стало интересно, что еще снимал режиссер Ричард Уэйр. Оказалось, из его работ я видела только один фильм, "Красота по-английски", и он мне не понравился.
Странно, что не пойму, как я отношусь к Фальстафу, которого играет Саймон Рассел Бил. Странно потому, что люблю Фальстафа у Шекспира.
Все остальные понравились, особенно Джереми Айронс, играющий Генриха IV (он, по-моему, убедительнее, чем Гилгуд в той же роли в "Полуночных колоколах" Орсона Уэллса) и Том Хиддлстон —как написали в The Telegraph, "кажется невежливым выделить кого-то одного в такой компании, но Том Хиддлстон в роли Хэла был великолепен".
Посмотрела онлайн вторую часть, Айронс и Хиддлстон все так же хороши.

@темы: кино, Шекспир

22:31 

Первая часть "Генриха IV" (The Hollow Crown: Henry IV, Part 1, BBC Two) Ссылки от Лоухи
depositfiles.com/files/31ixz79rk
narod.ru/disk/55712559001.d90cc069430797cdbd45b...
Английские субтитры -
narod.ru/disk/55663191001.353b91c414f29a3cf4e34...
Русские субтитры -
narod.ru/disk/55996856001.0313552ebfde2bb86f183...
Позже, может быть, напишу о своем впечатлении от этого фильма и от The Hollow Crown: Richard II, BBC Two.

@темы: ссылки, кино, Шекспир

URL
20:18 

Явные и скрытые гомоэротические мотивы в трилогии Уильяма Голдинга "На край земли"- 5

Эти записи опираются, помимо текста Голдинга, на исследования литературоведов, в основном англоязычных. Источники указаны в примечаниях.

О первом лейтенанте Чарльзе Саммерсе (продолжение).
Как я уже писала, только после завершения трилогии критики заподозрили, что он был влюблен в Эдмунда Толбота. Пожалуй, предположить это можно было уже после второго романа, но никак не после первого, о котором в основном и шла речь в моих предыдущих записях. Кстати, после первого романа Джон Хаффенден взял у Голдинга интервью, в котором заговорил, в частности, о Саммерсе.
"Хаффенден: Можете ли вы вспомнить, на каком этапе вы ввели в роман образ Саммерса, выступающего в качестве защитника человеческих ценностей и здравомыслия?
Голдинг: На самом деле, в "Ритуалах плавания" есть три загадочных персонажа, не объясненных до конца. Саммерс наиболее близок к тому, чтобы быть объясненным, но в некотором отношении, думаю, нужна еще одна книга, чтобы его объяснить... В первой версии он был гораздо больше похож на святого, но я подумал, что это смешно, и потому умалил его до того, кто мог быть оскорблен и кто мог обнаружить, что его социальное положение — фактор, чрезвычайно задевающий его личность." (1)
читать дальше
читать дальше
читать дальше
Будет продолжение.
Несколько кадров из фильма.
Примечания

@темы: кино, английская литература, Голдинг

18:44 

Явные и скрытые гомоэротические мотивы в трилогии Уильяма Голдинга "На край земли"- 4

Эти записи опираются, помимо текста Голдинга, на исследования литературоведов, в основном англоязычных. Источники указаны в примечаниях.

На этот раз будет короткая запись. Предыдущая вышла длинной, потому что мне не хотелось растягивать историю пастора Колли на несколько постов, а написать о ней было нужно: она связана со скрытыми гомоэротическими линиями, к которым я теперь наконец-то могу перейти.
     Среди них можно выделить две основные, выписанные так отчетливо, что при внимательном чтении в них обнаруживается не так уж много недосказанного, а также две вспомогательные, в которых не договаривается существенно больше. Некоторые исследователи обратили внимание на одну из основных линий, некоторые — на другую (причем меньше написано как раз о той, которая нам с amethyst deceiver кажется даже более очевидной), но, к нашему большому удивлению, мы пока не нашли того, кто отметил бы сразу обе. Впрочем, надо оговориться, мы прочитали не все исследования, посвященные трилогии, да и не стремились к этому, поскольку хотели сперва понять текст Голдинга, не прибегая к посредникам (и лишь заглядывая в справочные материалы по флоту того времени).
     В экранизации одна из этих историй была почти полностью сведена на нет, а другая сохранилась, хотя и в очень сокращенном виде. С нее я и начну, тем более, что и биограф Голдинга, Джон Кэри, кратко пересказывая содержание второго романа трилогии, "В непосредственной близости", пишет, что дружба Толбота с новым офицером, лейтенантом Бене, "вызывает ревность несчастного Чарльза Саммерса, того выслужившегося из простых матросов лейтенанта, который вел себя так человечно во время происшествия с пастором Колли и который явно влюблен в Толбота (что понятно читателю, но не самому Толботу)" (1).
читать дальше
Будет продолжение.
Примечания

@темы: гомоэротизм, английская литература, кино, Голдинг

14:51 

Статья немецкого кинокритика Карстена Витте о фильме "Счастливого рождества, мистер Лоуренс". Перевела Namorada.
Статья была опубликована в журнале "Шпигель" в 1983 году.

@темы: Счастливого Рождества, мистер Лоуренс, гомоэротизм, кино

URL
02:50 

Явные и скрытые гомоэротические мотивы в трилогии Уильяма Голдинга "На край земли"- 3

Эти записи опираются, помимо текста Голдинга, на исследования литературоведов, в основном англоязычных. Источники указаны в примечаниях.

Пастор Колли, хотя и простил обиду, нанесенную лично ему (упрекнув себя за то, что еще плохо научился прощать), но заключил: "Настоящее оскорбление нанесено моему сану и через него — великому воинству, в коем я последний и недостойный солдат". Он решил дать отповедь обидчикам и для начала отправился к капитану. Тот неохотно признал свою вину ("все вышло случайно… недосмотрели"), но начал злиться, видя, что Колли хочет, чтобы извинились и офицеры, затеявшие злую шутку.
     "Он смотрел на меня в упор сверху вниз, и я онемел от изумления: не только лицо его горело огнем, но и взгляд пылал гневом! Не странно ли? Он сам признал свою вину, но одно упоминание о подчиненных ему офицерах — и он снова впал в то состояние, которое, боюсь, вошло у него в привычку.
     — Так и быть, вы получите все, что требуете, — сказал он со злобой.
     — Я отстаиваю честь моего Господина, как вы отстаивали бы честь короля".
     Колли удивился, но гнев капитана Андерсона усилился, видимо, именно потому, что пастор выступил от лица церкви. Ненависть капитана к священникам тут слилась с болезненным отношением ко всему, что он воспринимал как посягательство на свою власть на корабле (1). А капитан Андерсон ведь даже обошел закон, предписывающий иметь на борту судового священника (при этом, что характерно, врач на судне никакими законами не предусматривался).
читать дальше
читать дальше
читать дальше
читать дальше
читать дальше
читать дальше
читать дальше
     Со смертью пастора Колли гомоэротические мотивы не исчезли из романа, но стали более завуалированными. Думаю, совсем обойтись без них в романе на морскую тему Голдинг не хотел, так как считал их характерными для жизни на флоте, что показывает следующий эпизод. Сочиняя второй роман трилогии, Голдинг читал книгу Н. А. М. Роджера "Деревянный мир. Анатомия георгианского флота" (6), в которой автор старался опровергнуть известные слова о том, что все традиции флота Великобритании сводятся к "рому, плети и содомии". Голдинг написал рецензию, в которой согласился, что пьянство и телесные наказания не были так уж распространены на флоте, однако стал спорить с утверждением Роджера, что и содомия была там редка. Голдинг писал: "Существует множество устных свидетельств в речи моряков, их обычаях и рассказах о прошлом, что когда мужчины находятся взаперти в "деревянном мире" неделями и месяцами, естественные акты уступают место неестественным" (7). Голдинг знал, о чем писал, поскольку во время службы офицером на военном корабле (во время Второй мировой войны), по словам своего биографа Джона Кэри, наблюдал "цветущий пышным цветом тайный гомосексуальный мир" и изучал его сленг, полный слов, чье старинное происхождение было несомненно (8).
Будет продолжение.
Примечания

@темы: кино, гомоэротизм, английская литература, Голдинг

13:43 

Песня, сочиненная специально для фильма, как и эта.
Лютики-цветочки
Кстати, в экранизации "Преступления и наказания" с Джоном Симмом девочка поет "На улице дождик", что, по-моему, неправдоподобно: такие песни, нерифмованные, тонические, тогда казались слишком деревенскими, городские уличные певцы их не пели. У Достоевского упоминается "Хуторок": «В это время вошла с улицы целая партия пьяниц, уже и без того пьяных, и раздались у входа звуки нанятой шарманки и детский, надтреснутый семилетний голосок, певший "Хуторок"».
И Катерина Ивановна, собираясь с детьми идти петь на улице ("она говорит и кричит, что так как ее все теперь бросили, то она возьмет детей и пойдет на улицу, шарманку носить, а дети будут петь и плясать, и она тоже ..."Пусть, говорит, видят, как благородные дети чиновного отца по улицам нищими ходят!") «Леню учит петь "Хуторок"» И дальше: «Леня знает "Хуторок". Только всё «Хуторок» да «Хуторок», и все-то его поют!» (Леня это, кстати, девочка, которую Достоевский в начале романа называл Лидочкой).


Еще одно исполнение

@темы: русская литература, музыка, кино, Достоевский

URL
03:32 

Явные и скрытые гомоэротические мотивы в трилогии Уильяма Голдинга "На край земли"- 2

Эти записи опираются, помимо текста Голдинга, на исследования литературоведов, в основном англоязычных. Источники указаны в примечаниях.

Содержание этой записи все еще не совсем соответствует названию всего цикла. На этот раз я пишу об истории пастора Колли, а поскольку в этой сюжетной линии о гомосексуальности говорится прямо (правда, только в конце), получается, я опять не касаюсь — или почти не касаюсь — скрытых гомоэротических мотивов, оставляя их до следующей записи. Совсем не затронуть их я не могу, потому что, как обычно у Голдинга, явное и тайное и тут оказывается сплетено.
     История Колли разворачивается в "Ритуалах плавания", первом романе трилогии, и, соответственно, в первой серии фильма, причем перенесена на экран она была достаточно близко к первоисточнику. Поэтому, думаю, в этой части будет много капсов из фильма.

Эдмунд Толбот смотрит на корабль.
     В неприятностях пастора Колли большую роль сыграло скрытое противостояние между капитаном и Толботом, которое началось, когда Толбот, слегка освоившись на корабле, решил познакомиться с капитаном и пошел на капитанский мостик, не зная, что в написанных капитаном правилах для пассажиров, которые Толбот не удосужился прочесть, запрещено подниматься на мостик без приглашения. "Затем я приблизился к капитану, которого признал по безукоризненной по всем статьям, хотя и видавшей виды морской форме. Он стоял на мостике, по правому борту, повернувшись к ветру спиной, за которой держал крепко сжатые руки, и при виде меня поднял ко мне лицо и вытаращил глаза, словно мое появление чрезвычайно его поразило."*
читать дальше
читать дальше
читать дальше
Окончание истории пастора Колли будет в следующей записи. Затем я напишу наконец-то о менее явных гомоэротических линиях (во второй и третьей книгах трилогии).

@темы: Голдинг, английская литература, гомоэротизм, кино

Дневник tes3m

главная