Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Книги (список заголовков)
16:07 

"Толедские виллы" (1621)

В детстве я любила одну новеллу из "Толедских вилл" Тирсо де Молины, особенно отрывок в котором описывается, как знатная молодая дама Нарсиса для развлечения гостей устроила возле своей виллы "зеленый лабиринт, где между дерев и цветов пролегали аллеи и тропинки" — лабиринт, символизирующий влюбленность.
Когда собрались гости, Нарсиса впустила в замок лишь женатых мужчин и дам, а поклонники этих дам должны были пройти через лабиринт. Они увидели ворота слева и справа: над левыми было написано, что они для тех, кто не сомневается в своей даме, а правые предназначались для неуверенных и ревнующих. Дальше пути опять разделились: например, неуверенные могли выбирать между аллеями с надписями "Страх", "Сомневающаяся ревность" и "Недовольство собой". Потом каждая аллея в свою очередь разделилась на тропинки и т.д, хотя, разумеется, путей, загадок и ловушек было меньше, чем в настольной игре. читать дальше
Захотелось поиграть в какую-нибудь новую RPG, которая нравилась бы мне не меньше "Морровинда", "Обливиона", " Fable: The Lost Chapters" и "Dungeon Lords".

@темы: книги, игры

17:41 

29.08.2010 в 22:08
Пишет River:

Рецензия Алексея Бартошевича на "Шекспира" Питера Акройда:
magazines.russ.ru/inostran/2010/6/bf11.html

URL записи
«Смысл и обаяние историографического стиля Акройда - в его восхитительном эмпиризме, в его истинно британской любви, можно даже сказать - нежности к отдельной исторической детали, которая входит в общий поток исторического процесса, но не теряет при этом своей единственности... Никто лучше этого автора не умеет передать шум движущейся жизни и нас научить слышать его за сухими строками казенных документов, составляющих традиционную историческую фактологию. ...
Я читал великое множество жизнеописаний Шекспира. Поверьте мне, книга Акройда - лучшее из них.»

@темы: книги, Шекспир

19:40 

Раскрыла в магазине книгу "Эротические рисунки", М. ЗАО "БММ", 2008 ( книга небольшого формата, стоит примерно 650 р.). На четвертой странице, перед оглавлением, акварель Симеона Соломона "Сафо и Эрина в саду Метилены" (монохромный вариант). Но подписано, что это "Сладостный отдых" Франсуа Буше. В алфавитном указателе сказано, что на странице 17 есть репродукция "Сладостного отдыха" Буше. Посмотрела — а там опять та же работа Соломона, только цветная.
Стало интересно — просмотрела всю книгу: остальное вроде бы подписано правильно (Рембрандт, Энгр, Климт, Шиле, Бердсли, Роден, Пикассо, Паскен, Белмер и т.д.), за исключением одного рисунка: я точно знаю, что автор Рожанковский, а сказано, что Франц фон Байрос. Еще мне не понравилось, что не указан автор текста, сопровождающего репродукции, но это уже мелочи.
Написано, что оригинал был издан в США в 2004. Интересно, ошибки были сделаны еще в том издании?

@темы: книги, ошибки

22:00 

"Ступайте прямо по кривому переулку, а потом по замкнутому квадрату"

Нашла в сети книгу, которую любила в детстве. Жаль, тут нет иллюстраций.
Цитаты
Льюис Кэррол "История с узелками"

@темы: книги, Льюис Кэрролл

18:52 

Иллюстрации Карла Фишера (1921 -) к "Сказкам братьев Гримм"

Нашла у себя среди книг "Сказки братьев Гримм" на немецком. Берлинское издание 1958 года в четырех томах c иллюстрациями Карла Фишера. Их много, но они не в моем вкусе. Я решила некоторые показать тут и, естественно, выбрала те, которые кажутся мне лучшими. Исключение — иллюстрация к "Золушке" с обложки одного из томов — ее я и в детстве не любила (из-за того, как на ней выглядит Золушка) — а поместила тут, чтобы было понятнее, почему эти иллюстрации в целом мне не очень нравятся. Сначала идут картинки с обложек двух томов.

Последний рисунок относится к сказке "Кот в сапогах" (у братьев Гримм кот обманул не великана-людоеда, как у Перро, а Zauberer — волшебника, колдуна), но "Сказках братьев Гримм" в переводе Петникова "Кота в сапогах" нет, так как Петников переводил по каноническому изданию, а эта сказка туда не входила. Я не подписала названия самых известных сказок, но дальше идут иллюстрации к сказкам менее популярным. Названия по порядку: "Три маленьких лесовика", "Ундина", "Певчий попрыгун-жаворонок". Названия привожу по переводу Г. Петникова.

@темы: сказки, книги, иллюстрации

19:40 

19.05.2010 в 20:41
Пишет Джиалгри:

Безымянная улица или Love that dare not say its name
Читаю книгу болгарской писательницы Капки Касабовой (ну, или не очень болгарской, в том смысле, что она эмигрировала, и писать начала уже за границей). Книга "Улица без име" - её воспоминание о детстве и молодости в социалистической Софии.читать дальше

@темы: история гомосексуальности, книги

17:22 

Вчера в книжном магазине услышала разговор двух девушек: одна убеждала другую, что женщин-магов, волшебниц, изобрели только в 20 веке авторы фэнтези (мы все стояли как раз возле полок с книгами этого жанра), а до этого европейская литература знала только ведьм. Помню, когда-то давно в журнале "Мир фантастики" была статья, в которой говорилось то же самое. Не знаю, видела ли ее эта девушка. Во всяком случае, она говорила и то, чего там не было: что волшебницы во французских сказках вообще не люди, а феи (это, конечно, правда). Вывод был такой: до появления фэнтези мужчины и женщины в литературе не могли заниматься магией одного типа. Я жалела, что не могу вмешаться в разговор. Было интересно, как она объяснит, кто такая Армида в "Освобожденном Иерусалиме" Торквато Тассо и магией какого типа она занимается. Об Армиде в поэме говорится, что она изучила "все тайны чародейства", а маг Хидраот, ее дядя, обращается к ней так:
«Любимица моя и ученица,
Меня опередившая в уроках!»
(в переводе В.С. Лихачева)

@темы: книги, мифы и легенды, фэнтези

13:59 

1. Милая Офа поместила ссылку — тут много фотографий Мэрилин Монро, читающей и разглядывающей книги и журналы.
1. Увидев одну из этих фотографий, я вспомнила еще двух человек, пожелавших остаться в памяти потомков с "Улиссом" в руках (разумеется, и другие должны быть, но я не искала).
Читающие "Улисса"

@темы: фотографии, поток сознания, книги, кино, ТЭЛ

20:58 

Увидела у Алисия-Х сайт Heritage History

Я там нашла старые книги — сказки, легенды, пересказы мифов для детей (сайт вообще, кажется, для детей) — тут разделы Folk Tales, Legends, Mythology и Adapted Literature.
Например, там есть русские сказки в переводе Артура Рэнсома.тут; Tales from Shakespeare by Lamb; Beautiful Stories from Shakespeare by Nesbit тут (об издании в русском переводе тут у Мюмлы.)
Забавный викторианский рисунок к пересказу "Сна в летнюю ночь": Девочка и ее любимый ослик, иначе говоря, Титания и Основа.
Еще один: Три ведьмы из «Макбета».читать дальше

@темы: ссылки, сказки, мифы и легенды, книги, викторианцы, Шекспир

16:45 

Т.Э.Лоуренс в письме Э.Гарнетту так писал о "Семи столпах мудрости": «Помните, я сказал вам однажды, что собрал полку «титанических» книг (тех, что выделяются величием духа, «возвышенностью», как назвал бы это Лонгин) — это были "Карамазовы", "Заратустра" и "Моби Дик". Так вот, я стремился написать четвертую, английскую. Вы сами увидите, что скромность там проявилась больше в исполнении, чем в замысле!»
В оригинале
T. E. Lawrence to Edward Garnett 26.VIII.22
В письме Э.М.Форстеру он перечисляет книги («my "big" books»): "Листья травы" Уитмена, "Войну и мир", "Братьев Карамазовых", "Моби Дика", Рабле, "Дон Кихота" (Leaves of Grass, War and Peace, The Brothers Karamazoff, Moby Dick, Rabelais, Don Quixote) T. E. Lawrence to E. M. Forster 29.IX.24.
читать дальше

@темы: книги, ТЭЛ, Лоуренс Аравийский, Достоевский

URL
17:35 

Интегратор

Последняя картинка в предыдущем посте очень мне напомнила советский фантастический роман, который я случайно прочла в детстве. читать дальше Дальше идет не совсем пересказ, а мои воспоминания, дополненные воображением. В романе советский корабль терпел крушение (или был потоплен) у берегов Индонезии или Малайзии и спаслись с него двое: простой матрос и офицер. Матроса спасли партизаны (шла война против колонизаторов) и его приключения меня не заинтересовали, а офицер попал в какое-то секретное место, где американцы и англичане разрабатывали новые виды оружия. Главный Безумный Ученый был именно англичанин, причем с виду элегантный и приятный джентльмен. Он собирался жениться на дочке американского миллиардера и эта девица с отцом тоже почему-то были там же. Русского моряка этот джентльмен сперва решил использовать для опытов: поместил в камеру, где его подвергли воздействию лучей, заставлявших то смеяться, то плакать, то злиться, то бояться, то радоваться и любить всех на свете. читать дальше
upd Книга нашлась, правда, в воспоминаниях она была лучше, но многое я помнила правильно. Картинка из того издания.

@темы: книги

18:46 

О переводах «Тысячи и одной ночи»

Прочла у Мюмлы, что вышла книга, представляющая собой "первую в русской литературе оригинальную попытку проследить занимательную историю изданий и переводов "Книги тысячи и одной Ночи" на Востоке, в Европе и России": "Комедия «Тысячи и одной ночи»: Эстафета мистификаций, или Шедевр европейского романтизма" Дмитрия Морозова. Уточнение "оригинальную" тут уместно, потому что на русском издавалась замечательная книга голландской исследовательницы М.Герхардт "Искусство повествования", в которой увлекательно, хотя и немного, рассказывается и об основных переводах "1001 ночи" на французский и английский. читать дальше
А книга, обложка которой приводится ниже, не имеет прямого отношения к "1001 ночи". Это две сказки, переведенные с арабского молодым Лоуренсом (для себя, когда изучал язык). Изданы они были после его смерти.

LAWRENCE, T.E. (translator). Two Arabic Folk Tales,[London]: The Corvinus Press, 1937.

@темы: Cэр Ричард Бертон, сказки, переводы, книги, восток, викторианцы, ТЭЛ

02:08 

A Lyke-Wake Dirge

Читаю стихи, которые Лоуренс переписывал в тетрадь — не в школе, а после Аравии, т.е. было ему 30 лет и больше. Он записал там одну старинную песню, которую я читала в детстве в переводе Маршака.
Песня нищих
А вот она в оригинале. A Lyke-Wake Dirge
видео
Увы, у Маршака красиво, но размер другой.

@темы: Лоуренс Аравийский, ТЭЛ, книги, фольклор

URL
14:15 

"Тени спокойных снов"

Из книги "Тени спокойных снов" Чжана Чао (17 век): "Для того, кто по-настоящему умеет читать книги, нет места, где бы не было книг: горы и вода - тоже книги; шахматы и вино - тоже книги; цветы и луна - тоже книги. Для того, кто умеет бродить по горам и рекам, нет места, где бы не было гор и рек: классический канон и сочинения историков - тоже горы и реки; стихи и вино - тоже горы и реки; цветы и луна - тоже горы и реки".
(Цитирую по изданию "Зеркало мира. Писатели стран зарубежного Востока о книге, чтении, библиофилах"М.,1984)

@темы: восток, книги

11:18 

И мне нравятся списки и перечни, а еще я люблю Эко.

Умберто Эко. Vertigo. Круговорот образов, понятий, предметов

Увидела у Мюмла тут
Умберто Эко: "Кто знаком с моими романами, знает, что они изобилуют списками. Тому есть два объяснения, и оба связаны с научными увлечениями моей юности – это определенные средневековые тексты и многое в творчестве Джеймса Джойса (впрочем, не стоит упускать из виду влияние ритуалов и текстов Средневековья на формирование молодого Джойса). Конечно, от литаний до перечня всего, что лежит в ящике кухонного стола Леопольда Блума (в предпоследней главе Улисса), прошло немало столетий, и еще больше веков отделяют средневековые списки от эталона всех списков – перечня кораблей в Илиаде Гомера, с которого и начинается эта книга.
читать дальше
Коллекционирование списков оказалось делом невероятно захватывающим, причем восторг вызван не столько материалами, вошедшими в книгу, сколько всем тем, что осталось за рамками. В общем, теперь перед вами книга, неотвратимо подразумевающая в конце и так далее."

@темы: книги

12:32 

Из любви к спискам книг...

August 3, 2009 The Times опубликовала список самых важных, с точки зрения редакции, книг, опубликованных с 1949 по 2009 год.www.lenta.ru/news/2009/08/04/sixty/
The best 60 books of the past 60 years
читать дальше
Я решила поместить тут и этот список, хотя он еще более странный, чем другие. В комментариях на сайте газеты читатели уже много вопросов задали - и почему нет Фолкнера, и почему есть "Сумерки" и т.п. Я сперва решила написать все русские названия книг, но потом устала ( и список того не стоит, по-моему).

@темы: книги

03:07 

Любимые писатели и любимые книги Айрис Мердок:
Шекспир, Генри Джеймс, Толстой, Джордж Элиот, "Властелин колец", "Повесть о принце Гендзи", Д.Х.Лоуренс, Т.Э.Лоуренс, "Алиса в стране чудес", комиксы о Тинтине, Диккенс, Достоевский, Кафка, Пруст.
Отсюда

@темы: английская литература, книги

19:19 

Из "Книги рыцаря Делатур Ландри, написанной в назидание его дочерям" (14 век):
"Это и есть искусство богини по имени Венера, названной так в честь планеты".
По изданию "Пятнадцать радостей брака и другие сочинения французских авторов 14-15 веков"М.,"Наука". 1991.

@темы: история, книги, французская литература, цитаты

01:34 

Еще один перечень книг (вместе с тестом)

Нашла у Surdolichnoe: "Общественно-политический журнал Newsweek сопоставил 10 престижных литературных рейтингов и представил читателям метасписок главных книг всех времен. Во главе списка неожиданно оказался роман Льва Николаевича Толстого «Война и мир».
Тест.100 главных книг мира. А сколько из них прочитали вы?
Отдельно помещаю список для тех, кому лень проходить тест.
Список книг
Я не читала «Души чёрных людей», Уильям Дюбуа. 1903; «Широкое Саргассово море», Джин Рис. 1966; «Ночь», Эли Визель. 1958;«Воспитание Генри Адамса», Генри Адамс. 1918; «Цитаты председателя Мао Цзэдуна», Мао Цзэдун. 1964;«Общая теория занятости, процента и денег», Джон Мейнард Кейнс;«Автобиография Малькольма Икс», Алекс Хейли и Малькольм Икс, 1965;«Вторая мировая война», Уинстон Черчилль. 1948
Список спорный, как и все такие списки. Зато мне приятно, что там есть «Поездка в Индию» Э.М. Форстера. «Многообразие религиозного опыта», Генри Джеймс. 1902 Так только в нашем варианте, а в оригинале они честь по чести сослались на The Varieties of Religious Experience: A Study in Human Nature .William James
Вот ссылка на оригинал - www.newsweek.com/id/204478/?q=/name:0/type:0/ra...

@темы: книги

16:25 

Из "Лексикона прописных истин" Гюстава Флобера

я выписала несколько фрагментов, которые мне нравятся. Вообще-то он написал это произведение не для того, чтобы непременно рассмешить читателя. Большинство приводимых там сентенций и не смешно. Это просто иронические советы тем, кто боится оригинальности и хочет говорить то же, что обычно говорят другие (точнее, говорили в то время во Франции). Набор рекомендуемых банальностей. Иногда нелепых ("Коран— Книга Магомета, в которой говорится исключительно о женщинах"), иногда просто надоевших ("Америка— Прекрасный пример несправедливости: её открыл Колумб, а названа она по имени Америго Веспуччи"). Сами по себе такие высказывания могут быть и справедливы, но тяжело их выслушивать каждый день от многих людей. Однако я процитировала более занимательные.
читать дальше

@темы: цитаты, книги

Дневник tes3m

главная