Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Музыка (список заголовков)
13:32 

Болеро из 3 акта "Периколы"

URL
18:29 

     Я ждала "Игру теней" без особой надежды на то, что найду в ней что-то близкое себе. Предыдущий фильм Ричи про Холмса перестал мне нравиться довольно быстро (хотя теперь я посмотрю его еще раз — не верится, что Гай Ричи, так замечательно, на мой взгляд, показавший историю противостояния Холмса и Мориарти, мог в прошлый раз снять что-то совсем далекое по духу от канона), а еще я сомневалась, что Джаред Харрис будет убедителен в роли Мориарти. Но фильм оказался хорош, а самое лучшее в нем как раз Мориарти и его встречи с Шерлоком Холмсом. И восхитительный Себастьян Моран. Они оба, Моран и Мориарти, выглядят образцовыми джентльменами (при этом видно, что один военный в отставке, а другой ученый) — такими сдержанными, респектабельными, что в сравнении с ними особенно заметна богемность Холмса. Но Ричи подчеркивает и сходство между ними и Холмсом — как напомнила мне Amethyst deceiver, "не только Шубертом, но и "Дон Жуаном" - в первом фильме Холмс приглашает Ватсона на эту оперу (когда они едут в тюрьму к Блэквуду), а во втором "Дон Жуан" показан уже в связи с Мориарти"читать дальше

@темы: музыка, кино, Шерлок Холмс

20:04 

Сигэру Умэбаяси. Полонез из фильма "2046".

(Увидела у Melissa Stein)

@темы: музыка

URL
15:47 

Пласидо Доминго, Бригитта Шимон (Венгрия) и еще несколько человек в 2009 году на концерте поют по-венгерски "Emlékszel még?" ("Помнишь ли ты?").

@темы: музыка

URL
12:31 

António Variações. Canção. 1984. По-русски имя этого певца, если я не ошибаюсь, должно выглядеть как Антониу Варьясойнш (в соответствии с правилами передачи португальских имен на русский). Variações — псевдоним (это португальское слово означает "вариации").

И наяву ли эта
Песня, что так легка,
Или она - лишь сосны,
Сумерки и тоска?

Стихотворение в оригинале
     В оригинале упоминаются не кобольды и эльфы, а сильфы (silfos) и гномы (gnomos), т.е. стихийные духи. Мне вспомнилось, как Вальтер Скотт в предисловии к роману "Монастырь" писал: "Недоверие публики к простонародным и грубым шотландским суевериям побудило автора обратиться к прекрасной, хотя и почти забытой, магии астральных духов или стихийных существ, превосходящих людей знанием и силой, но стоящих ниже их, так как они подвластны смерти, которая будет для них уничтожением, ибо к ним но относится обещание, данное сынам Адама. Предполагается, что эти духи делятся на четыре категории, подобно четырем стихиям, от которых они берут свое начало, и они известны лицам, изучавшим каббалистическую философию, под именами сильфов, гномов, саламандр и наяд, поскольку они происходят из воздуха, земли, огня или воды". читать дальше

@темы: переводы, музыка, мифы и легенды, Fernando Pessoa

17:41 

Фаду на стихи Антониу Ботту - 2

Фаду Meus Olhos Que por Alguem (или Meus Olhos, т.е."Мои глаза") я впервые услышала, когда его спела МаризаMeus Olhos Que por Alguem есть на ее диске Fado Tradicional (2010). Но это фаду, как я потом поняла, мне больше нравится в исполнении Селеште Родригеш (сестры Амалии Родригеш).

Запись, сделанная в 1962 году. Автор музыки Жуакин Кавальеру-младший (в некоторых источниках пишут, что автор Жуан Блэк, но, кажется, это ошибка)
Текст стихотворения (в оригинале, в русском прозаическом переводе и в английском переводе Фернанду Пессоа.

На те же слова написано и другое фаду (автор музыки Жуакин Кампуш). Его исполняет Тереза Силва Карвальу.


+ Мариза поет фаду на слова другого стихотворения Ботту.
Фаду на стихи Антониу Ботту - 1

@темы: музыка, Fernando Pessoa

20:39 


Сезария Эвора

@темы: музыка

URL
02:02 

Пессоа о жанре фаду.

     Пессоа в предисловии к своим переводам из Антониу Ботту объясняет англоязычным читателям значение слова fado. Так называется стихотворение (1) Ботту, написанное от лица матроса, вспоминающего любивших его женщин. Пессоа оставил название без перевода, объяснив это тем, что тут слово fado имеет слишком много значений.
читать дальше

@темы: музыка, Fernando Pessoa

14:06 

Песня (в жанре фаду) на стихи Антониу Ботту

URL
23:53 

Узнала о той португальской песне про парня в зеленом свитере как раз в то время, когда слушала Сезарию Эвору, а она ведь тоже поет песни в жанре фаду (хотя, конечно, не только их). Мне очень нравится ее голос. А начала я ее слушать потому, что о ней мне одновременно написали Amethyst deceiver и Masudi.


@темы: музыка

URL
18:58 

O Rapaz da Camisola Verde

Руки в карманах, взгляд в сторону,
Манеры моряка или солдата,
Это был парень в зеленом свитере,
Черная прядь на ветру,
Матросская шапка набекрень.



Песню (в жанре фаду) на слова Педру Омена де Мелу (Pedro Homem de Mello) исполняет Фрей Эрману да Камара.
Все стихотворение (в переводе FleetinG_). В песню вошло не все (только то, что жирным шрифтом)

Стихотворение в оригинале
читать дальше
Исполнение «Rapaz da camisola verde», которое мне нравится больше всего.


Поет Амалия Родригеш, "королева фаду", в 1972 году сделавшая эту песню популярной (Фрей Эрману да Камара написал ее в 1970). Амалия Родригеш также первая исполнила фаду "Люди, которые купаются в реке", о котором я упомянула выше.

читать дальше

@темы: музыка, джентльмены и простые парни, история гомосексуальности

21:04 

Узнала от Amethyst deceiver об этом исполнении песни, которая мне нравится с детства (я слишком часто вспоминаю о детстве, но у меня плохая память, как у клоуна Красти — "помню, как меня учили кататься на велосипеде, а потом сразу вчерашний день"). Может быть, это не совсем та же песня, потому что Марк Алмонд поет слова в английском переводе, но то, что у него получается, вызывает у меня те же чувства (или мне так кажется).

читать дальше

@темы: музыка

URL
23:49 

"Écoutez, race future, écoutez, écoutez la sinistre aventure"

Последнее время слушаю только Оффенбаха, больше всего нравится баллада о "мрачном приключении и истории любви" — "Max était soldat de fortune".
La Grande duchesse de Gerolstein

@темы: музыка

URL
20:18 

Вспомнилось, как в одной "Истории западноевропейской литературы" (не помню автора и точного названия, книга лежит у родителей), изданной в начале 20 века, описывается выступление шансонье Аристида Брюана (он упоминается в конце книги среди поэтов того времени): Брюан исполняет песню, в которой проститутка пишет своему сожителю из тюрьмы Сен-Лазар (ее забрали для принудительного лечения) — беспокоится о нем, просит не ввязываться ни в какие преступления и пожить пока на деньги какой-нибудь ее подружки, которой она вернет долг, когда сможет снова зарабатывать (мне особенно запомнились слова о том, что этот парень слишком гордый, чтобы подбирать окурки). Посетители кабаре, в котором выступает певец, плачут.
После этого мне было непонятно, чему удивлялся тот французский писатель, который увидел, как в Москве публика плачет, слушая "Пару гнедых", и, по словам Власа Дорошевича, "в антракте разводил руками:
-- Удивительная страна! Непонятная страна! У них плачут в оперетке".
"À Saint-Lazare" (Aristide Bruant 1887)
upd ehwaz нашла эту песню в исполнении Эжени Бюффе. Здесь ей 67 лет, а впервые она спела эту песню в 1892, когда ей было 28 (до нее эту песню исполнял только сам Брюан).

@темы: женщины, история, музыка, французская литература

23:08 

Я дописала историю о Э.М.Форстере, Т.Э.Лоуренсе и рядовом Палмере и добавила окончание сюда — "Много людей хотели бы "полностью порвать со своим прошлым"... но прошлое — неоспоримый факт. Ты можешь (при помощи газовой печи) полностью порвать со своим будущим — но это и всё!" (между этим и написанным раньше текстом я поместила фотографию Форстера).
Like the heroine of E.M. Forster's best novel, Lawrence 'hated war but liked soldiers.'
Desmond Stewart

@темы: джентльмены и простые парни, Э.М.Форстер, Лоуренс Аравийский, музыка

URL
14:53 

Одна из любимых певиц Т.Э.Лоуренса, контральто Клара Батт. Лоуренс о ней говорил: "that woman's an organ" (T. E. Lawrence By His Friends, edited by Lawrence, A. W., Jonathan Cape, London 1937, p. 334). Запись, которую помещаю первой, не очень хорошо сохранилась, но мне нравится сама песня. Кроме того, ТЭЛ любил Элгара.

+3

@темы: музыка, ТЭЛ

14:34 

Запись 1928 года (?)


@темы: музыка

URL
13:00 

Последние две недели была очень занята. [Пропущено скучное и длинное описание дел.] Как всегда, когда у меня есть какие-то дела, мне хотелось думать исключительно о Лоуренсе. И по вечерам я все же переводила о нем отрывки из воспоминаний друзей и недругов. При этом слушала песни из любимого фильма — «Андерграунда» Кустурицы.
4 видео
Все-таки позавчера у меня, как мне казалось, совсем не было сил, но от поста moody flooder про Т.Э.Лоуренса и Ричарда Майнерцхагена и усталость прошла. Так замечательно, когда о Лоуренсе пишут как о человеке, "который любил несколько старых текстов".

@темы: музыка, кино, Z, Лоуренс Аравийский

URL
19:53 

Ty masz dla mnie coś (1938)

Слушала разные варианты "Bei mir bist du schön", нашла песню на эту мелодию в исполнении Мечислава Фогга, на польском. Слова мне понравились (пришлось заглянуть в словарь, чтобы все понять). Фотография немного странная.
Видео
Ty masz dla mnie coś,
Ja znam cię na wkroś.
Wiem, co w tobie dobre jest i złe.
читать дальше

@темы: музыка

15:16 

Слушая разные исполнения «Bella ciao», нашла то, которое мне нравится больше всего. Тут и зрительный ряд очень хороший (вплоть до барельефа Джакомо Манцу в конце).
видео

@темы: музыка

URL

Дневник tes3m

главная