19:16 

Рассказ Дж.Б.Пристли

tes3m
Когда-то он произвел на меня сильное впечатление. Тогда я училась в четвертом или пятом классе, а моя мама читала по-польски сборник страшных рассказов, переведенных с английского. Она купила эту книгу по ошибке, вместе с детективами на польском, но Пристли ей нравился (особенно "Опасный поворот"), и она стала переводить его рассказ вслух — для меня (я тоже любила "Опасный поворот", а еще рассказ "Дядя Фил и телевизор"). Перечитав эту историю сейчас, я удивилась — оказывается, я запомнила много подробностей (уцелевших даже при двойном переводе).
Потом книга куда-то делась. Может, потерялась при переездах. А может быть, мама отнесла ее в букинистический, потому что рассказы все-таки не детективные. Детективы на польском у нее сохранились до сих пор — что-то из Рекса Стаута, например.
Насколько мне известно, этот рассказ не издавался в русском переводе. В оригинале я нашла его в этом сборнике.
UNDERGROUND

@темы: страшные истории, рассказ, английская литература

URL
Комментарии
2012-12-04 в 20:05 

klavir
Пи-Нонг извращения
tes3m, супер!!! Обожаю Пристли (особенно "Опасный поворот" )))) ). *Утащила рассказик* ))

2012-12-04 в 21:29 

tes3m
klavir, Один критик про этот рассказ пишет, что он интересный, но испорчен нравоучительным концом. А мне все равно нравится, даже и сейчас.;)

URL
2012-12-04 в 22:00 

klavir
Пи-Нонг извращения
tes3m, прочитаю, поделюсь впечатлением)

2012-12-04 в 23:19 

piit
"более чужой,чем чужак" Ф.Кафка
Мама переводчик с польского? Я читал такой вот сборник www.livelib.ru/book/1000208685 , а ещё была у меня книга "Поворот Винта", кроме одноимённой повести был, вроде бы, ещё Словарь Сатаны в этой книге.

2012-12-05 в 00:15 

tes3m
piit, Нет, просто изучала язык для своего удовольствия.) И ей не хватало детективов на русском, в СССР их куда меньше переводили, чем теперь, а по-английски она не читала. Читала по-немецки и по-польски.
Да, в этом сборнике разные классические готические новеллы, и еще несколько других таких сборников вышло в той же серии.) А "Поворот винта" я прочла позже, уже, кажется, в старших классах, и тоже понравилось (да и теперь нравится).

URL
2012-12-05 в 08:34 

klavir
Пи-Нонг извращения
tes3m, моя мать тоже знала польский. Тогда у нас издавали журналы польские, а она любила вязать, покупала их. Еще, помню, у меня были детские книжки на польском, я тоже немного читала на нем)))

2012-12-05 в 17:16 

tes3m
klavir, . Тогда у нас издавали журналы польские, а она любила вязать, покупала их. И моя тоже. Журналы и книги по вязанию.
А я читала со словарем статьи из польского журнала о кино.)))

URL
2012-12-05 в 20:18 

klavir
Пи-Нонг извращения
tes3m, польский понятный язык.

Слушай, сегодня читала этот рассказ (еще не закончила) так что-то сложно. Вот бывает читаешь, все ясно, а тут, слова знакомые, я стиль такой необычный, что ли..

2012-12-06 в 13:39 

tes3m
klavir, Может, по сравнению с тем, что ты читала до этого?)))

URL
2012-12-06 в 13:43 

klavir
Пи-Нонг извращения
tes3m, да, во всяком случае, не "Богач, бедняк", не "Хорошо быть тихоней", которого сейчас читаю, трудностей не вызвали.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Дневник tes3m

главная