21:14 

tes3m
Обложка книги, которую недавно купила cuppa_tea. Отсюда

"Мужчина и еще один". Русский перевод романа Анри Деберли, изданный в Риге в 1928 г. Сам роман был написан в 1920 г. Кстати, в 1926 г. Анри Деберли получил Гонкуровскую премию за другой роман.
cuppa_tea обещала написать о книге, когда прочитает, а я нашла отзыв на французском (я его прочитала, но решила обойтись без спойлеров).
upd. cuppa_tea написала очень интересный отзыв об этом романе.
запись создана: 19.10.2014 в 23:52

@темы: французская литература, ссылки, гомоэротизм

URL
Комментарии
2014-10-20 в 18:43 

Heath Weather
читать дальше Н-да. После таких аннотаций не кажется странным, что "Пытка Федры" о роковых страстях женской души! :)

2014-10-20 в 21:55 

tes3m
Heath Weather, После таких аннотаций не кажется странным, что "Пытка Федры" о роковых страстях женской души! :yes: А все же роман не мог быть откровенно бульварным, раз уж получил Гонкуровскую премию.)

URL
2014-10-20 в 22:06 

Heath Weather
tes3m, он, смею предположить, был остросоциальным. :) Без великих литературных достоинств, судя по цитатам из отзыва.

2014-10-20 в 22:54 

tes3m
Heath Weather, Да нет, я не о том романе, из которого цитаты в отзыве, а о "Пытке Федры", это был шестой роман Анри Деберли и за него ему дали премию, хотя издатели русского перевода приписали ее вот этому роману ("Мужчина и еще один"), первому у Деберли.)) Может, он потом стал лучше писать.

URL
2014-10-21 в 00:02 

Heath Weather
tes3m, так и я про "Пытку". :)

2014-10-21 в 00:09 

tes3m
Heath Weather, А, я не поняла.) А про какие цитаты? Из "Пытки" или из романа про мужчин на необитаемом острове? Просто мне кажется, по цитатам из дебютного романа не всегда можно судить, как автор потом будет писать.

URL
2014-11-11 в 22:52 

myowlet
Упади семь раз, встань восемь (с)
Действительно отзыв очень-очень любопытный, и написан хорошо!
И, видимо, роман очень показателен как... ну, как документ своего времени. Плюс, конечно, отдельная песня - точка зрения автора, как он пытается что-то сказать, выразить свое отношение, как путается, как герои "мутируют" - иногда это забавно, но по большей части грустно, не в меньшей степени, чем сама история

2014-11-12 в 12:01 

Smolka*
tes3m, прочитала по твоей наводке отзыв, спасибо)) Отзыв написан прекрасно, над содержанием очень смеялась)) Вот что подумала: может, это и памятник эпохи, поскольку по прошествии стольких лет даже чек из магазина своего рода памятник)) но мне более всего эта книга в пересказе, по крайней мере, напоминает стандартный оридж или фик. Автор книги хотел почесать кинки, а кинк у него, видимо, женоподобие. Очень распространенная вещь и среди слэшеров и не только их. Тематические сайты забиты подобными рассказами)) Лишний раз доказывает, что не всякую тематическую прозу нужно бросаться читать)) А поскольку автор жил во времена, далекие от секс. революции и терпимости, то он и снабдил свой кинк раскаяньем и убийством "источника порока". Современный оридж такого плана закончился бы хэ)

2014-11-12 в 12:37 

tes3m
myowlet, И, видимо, роман очень показателен как... ну, как документ своего времени. Да, именно. Причем роман совершенно не бульварный, как кому-то показалось в комментариях к посту по ссылке. Беллетристика средней руки, с претензиями на социальность и психологизм. Главная слабость романа — автор взялся описывать жизнь на необитаемом острове, в чем совершенно не разбирался. Из-за плохого перевода роман кажется еще слабее (кстати, в цитатах мне попалась еще и "безответственная покорность" вместо "безответной": "Сколько раз, - припомнилось Виктору – когда-то, на родине, такая же безответственная покорность той, которая осталась на другом конце земли, которая вот так же склоняла перед ним голову и плакала, обезоруживала вспышки его дикого гнева"). Зато автор правдоподобно описывает отношения между героями: похожих людей, с подобным отношением к себе и друг к другу я постоянно встречаю в невымышленных историях той эпохи, и для этого им не нужно было попадать на необитаемый остров.

URL
2014-11-12 в 12:50 

myowlet
Упади семь раз, встань восемь (с)
tes3m, "безответственная покорность" - такая ошибка со смыслом, на самом-то деле)
да, точно - антураж как бы наклеен, наложен на человеческую историю (хотя сам по себе очень характерен - и тем, что он подчеркнуто экзотичен, как бы отдален от повседневного опыта, и использованием каких-то литературных штампов; наверно, надо еще и читательские запросы учитывать)

2014-11-12 в 13:50 

tes3m
Smolka*, Не могу судить о фиках и ориджах, потому что читала их очень мало (ориджи, кажется, вообще не читала), но на этот роман я смотрю иначе.)) Я выше написала, что отношения между персонажами мне показались правдоподобными. Собственно, это отношения между геем из привилегированных классов и rough trade, переросшие из случайной связи в длительную, как это иногда и бывало в жизни. Только в жизни люди могли разбежаться в разные стороны, когда связь становилась слишком невыносимой. Автор загнал своих героев на необитаемый остров, по-моему, отчасти для того, чтобы отвести от себя подозрения в слишком близком знакомстве с предметом, отчасти для "чистоты эксперимента" — чтобы представить, как бы складывались подобные отношения вдали от общества с его осуждением и т.п.
а кинк у него, видимо, женоподобие. Может, у автора и был такой кинк, но автор ради этого не искажает реальность себе в угоду: в романе отражены не только характерные для того времени взгляды на мужскую гомосексуальность, "инвертированность", но и особенности поведения людей, разделяющих эти взгляды. Для такого человека, как Виктор, естественно желание видеть любовника в женской одежде и называть женским именем. Для такого, как Жиль, тоже естественно было считать, что он уподобляется женщине. Sad but true.))

URL
2014-11-12 в 13:59 

Лукиан
Имею дар смотреть на вещи бог знает с какой стороны
tes3m, а там открытым текстом, как слэшный оридж, или всё намёками, что можно и не понять, что там на самом деле, типа, суровая мужская дружба?

2014-11-12 в 14:05 

tes3m
myowlet, такая ошибка со смыслом, на самом-то деле :D
Лукиан, Нет, там именно сексуальная связь. cuppa_tea приводит цитаты.))

URL
2014-11-12 в 14:06 

Smolka*
tes3m, ага, я помню твои посты о типажах поведения, солдатах, матросах и денди из высших классов, и здесь согласна полностью. Но, может быть, эти архетипы (порожденные, вероятно, тогдашней соц. моделью, принижающей все женское и оправдывающей хоть как-то геев, если те уподобляются гетной паре, типа, что делать, если кто-то считает себя женщиной?) потом просто переросли в такой ходячий кинк, в литературе, сетевой или опубликованной?

2014-11-12 в 14:23 

tes3m
Smolka*, Вполне вероятно, ведь то, что одни изображают, потому что знают из жизни или из книг (например, из исторических источников), у других может быть фантазией. Как античность, описанная тем, кто ее знает, и псевдоантичность пеплумов.))

URL
2014-11-12 в 14:46 

Лукиан
Имею дар смотреть на вещи бог знает с какой стороны
tes3m, это обложка издания 1928 года?

2014-11-12 в 14:50 

tes3m
Лукиан, Ну да.

URL
2014-11-12 в 14:52 

amethyst deceiver
It's his excessive consumption of mushrooms. They've addled his brain...(c)
tes3m, отзыв по ссылке оч.приятный - умный, ироничный. Да, хоть Анри Деберли и постарался отвести от себя подозрения в слишком близком знакомстве с предметом, но на то, что этот предмет для него животрепещущий, намекает и достоверность психологии отношений персонажей по сравнению с картонностью всего остального (ну, не научился еще автор лакировать и прятать концы писать профессиональнее )))) и сам литературный дебют (тема так взволновала, так взволновала, что взялся на перо).

2014-11-12 в 17:52 

cuppa_tea
Крабовладелец
myowlet, amethyst deceiver, Smolka*,
очень рада, что обзор книги читать интересно! Спасибо! )

Smolka*, может, это и памятник эпохи, поскольку по прошествии стольких лет даже чек из магазина своего рода памятник))
Книга несколько более информативна :D Шутка. Хотя, в общем, вы правы. Меня эта книга интересовала вся целиком, до мельчайших деталий, как старая открытка. Вплоть до рекламных объявлений о новых (на тот год) книгах издательства - чем завлекали читателей, как указывали стоимость, как все это размещали на страницах. Что касается сюжета - действительно, если ориентироваться только на сюжет - тогда лучше читать только уже кем-то "апробированные", рекомендованные книги. Но, увидев эту книгу, я в первый момент даже и не подумала о том, интересен ее сюжет или нет )) Роман 20-х годов, в переводе на русский, рижское издательство, Гонкуровская премия (про которую tes3m выяснила, что издатели нагло соврамши, премию автор получил за другой роман)), плюс рисунок на обложке, который больше подошел бы невинной книжке о морских приключениях. Как? Как все это возможно в сочетании? Интересно было выяснить.
На большинство вопросов ответила дискуссия в отдельном посте, где только обложка.

И во время чтения в равной мере интересовало, и что написано, и как написано. Какими словами, как автор того времени обоснует сближение героев, действительно ли не приходится ожидать счастливой концовки, потому что так было не принято?
Женоподобие, как написано в комменте выше - скорее, не кинк, а клише. С этой точки зрения и любопытно. Хотя, я думаю, одно другому не мешает )

тогдашней соц. моделью, принижающей все женское и оправдывающей хоть как-то геев, если те уподобляются гетной паре
Так и есть.

2014-11-12 в 18:53 

tes3m
amethyst deceiver, Ага, согласна.))) Я тоже думаю, что это для него была личная тема.
cuppa_tea, Кстати, у Э.М.Форстера в "Морисе" счастливый конец, а написан роман в 1913-1914 гг. Правда, для публикации не предназначался.

URL
2014-11-12 в 19:22 

Лукиан
Имею дар смотреть на вещи бог знает с какой стороны
tes3m, хочу почитать, а на флибусте нет (((

2014-11-12 в 19:31 

tes3m
Лукиан, Нигде нет. Это редкая книга.

URL
2014-11-12 в 19:49 

cuppa_tea
Крабовладелец
tes3m, хоть что-то закончилось хорошо ) Да, точно. Правда, я только смотрела, не читала.

2014-11-12 в 20:01 

tes3m
cuppa_tea, А я как раз только читала.

URL
2014-11-12 в 21:59 

Smolka*
tes3m, архетип, конечно, понятный, к сожалению, он и сейчас процветает))

cuppa_tea, это вам спасибо, просто отличный пересказ и очень умный, сатирический:) Вплоть до рекламных объявлений о новых (на тот год) книгах издательства - чем завлекали читателей, как указывали стоимость, как все это размещали на страницах. Что касается сюжета - действительно, если ориентироваться только на сюжет - тогда лучше читать только уже кем-то "апробированные", рекомендованные книги. Но, увидев эту книгу, я в первый момент даже и не подумала о том, интересен ее сюжет или нет )) Да, разумеется, ваши мотивы понятны, я бы тож не удержалась, не зря же с таким интересом читала ваш пересказ)) Это библиографическая редкость или около того) Тем удивительней содержание и разочарование, если можно так сказать. Хотя, кто знает, быть может, в те годы подобный сюжет был откровением, уже хотя бы сам факт его наличия. Моя реакция и слова про тематическую прозу вызваны тож разочарованием, особенно тем, что достаточно часто слэшерам тычут: мол, что вы тут сопли разводите, вот гей-проза)) Я просто сразу же представила, что было бы, напиши подобный кинк-клише слэшер - да на тряпочки его)) В действительности, конечно, в гей-прозе столько же шедевров, сколько в прочих лит. направлениях, нечему удивляться))

2014-11-13 в 12:45 

cuppa_tea
Крабовладелец
Smolka*, :)
У меня во время чтения тоже возникали мысли об ориджах, так что вчера я взяла время на подумать.
Мне кажется, если и проводить параллели с ориджами, то на стадии задумки и воплощения: как идея возникла и во что выросла. А сравнивать конечный результат, т.е. сам текст, уже не имеет смысла. Все равно что сопоставлять футбол 30-х годов с современным ) Другие стандарты. Порвали бы не за кинк-клише, а если было бы так же написано. Но так сейчас не напишут )

2014-11-13 в 15:16 

tes3m
Smolka*, По-моему, характеры Жиля и Виктора и их отношения никаким образом не являются клише.
Клише в литературе — общие места, которые автор позаимствовал без переосмысления, без игры. Похоже, что у Деберли в робинзонаде (это я цитирую: "В книге отчетливо выделяются две темы: робинзонада и, как гласит аннотация, "гомосексуальный роман") есть клише, но откуда бы они взялись в "гомосексуальном романе"? Тогда было не так много художественных произведений, в которых затрагивалась эта тема, поэтому и никаких клише в этой области не существовало. Вот когда автор рассуждает, он действительно опирается на чужие мнения, на стереотипы, но это, на мой взгляд, не мешает ему изображать этих героев и их отношения очень убедительно. Я согласна с Аметист: на то, что этот предмет для него животрепещущий, намекает и достоверность психологии отношений персонажей по сравнению с картонностью всего остального.

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Дневник tes3m

главная