Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
01:55 

Интересно, почему в статье о Золушке в Википедии на русском кто-то написал, будто в версии Шарля Перро отец Золушки — король, а принца, с которым она познакомилась на балу, зовут Мирлифлор?

Впрочем,"король" в этом пересказе мне не так режет глаза, как "принц Мирлифлор": мало того, что этого имени у Перро нет, так оно еще и совершенно не в его стиле. У большинства французских сказочников XVII - XVIII вв. такие вычурные имена смотрятся естественно, но с лаконизмом Перро они никак не сочетаются. Он обычно называл своих персонажей сказочными прозвищами ("Красная шапочка", "Ослиная шкура", ""Золушка", "Синяя борода") или просто "король", "принц", "дровосек" и т.п., а в редкие моменты, когда к какому-нибудь второстепенному персонажу в его сказке обращались по имени, оно оказывалось самым обычным: "сестрица Анна" (в "Синей бороде"), "Жавотта" (1) (одна из сестер Золушки).
Принца Мирлифлора я нашла в сказке графа де Келюса "Rosanie" (2), в наше время больше известной в переводе Эндрю Лэнга под названием "Rosanella" (из "Зеленой книги фей).
Позднее Мирлифлором назвали принца в одной из адаптаций "Золушки" — водевиле «Маленькая Золушка, или Чудесная кошечка» (1810 г.), имевшем большой успех во Франции в первой половине XIX века (3). Хотя ни во французской, ни в английской Википедии в статьях о "Золушке" не упоминаются ни «Маленькая Золушка», ни принц Мирлифлор, думаю, что, скорее всего, в статью на русском Мирлифлор каким-то образом попал из этого водевиля.
1. "Il estoit une fois un gentil-homme qui épousa en secondes nopces une femme, la plus hautaine et la plus fiere qu’on eut jamais veuë" (Cendrillon ou la Petite Pantoufle de verre).
1. Javotte — от Jacqueline.
2. Тут или в этом сборнике.
3. Текст водевиля легко найти в сети, в том числе и в составе книги "Театр теней моего отца" (1885) Поля Эделя.

@темы: французская литература, сказки

URL
Комментарии
2016-04-30 в 07:01 

Читерабоб
ЧТО СЛИЗЕРИН БОБЕРИ ЗДЕСЬ ПРОИСХОДТ!!! (с)
ну вот это надо же еще и водевиль знать, чтобы имя вписать.
даже интересно, что за человек статью писал)

2016-04-30 в 14:50 

HaGira
наверное, это был человек, которому разница между каноном и фаноном несущественна :)
просто принц - слишком просто

2016-04-30 в 18:27 

tes3m
Читерабоб, Может, кто-то просто изменил в нескольких местах написанное раньше. Наверное, это шутка, потому что на ошибку непохоже. Не представляю, как можно так ошибиться.)) Но, может, это впервые написали не в Википедии, а где-нибудь еще, а в Википедию просто перенесли. Хотя странно, что не проверили.
HaGira, Тогда интересно, откуда мог взяться такой фанон. ;) Как написала Читерабоб, это надо же еще и водевиль знать.

URL
2016-04-30 в 18:42 

Читерабоб
ЧТО СЛИЗЕРИН БОБЕРИ ЗДЕСЬ ПРОИСХОДТ!!! (с)
tes3m,
так вот и создаются мифы.
попало в Вики - и пошло гулять по фанонам. ))

2016-05-01 в 01:02 

tes3m
Читерабоб, Ага, именно. Если искать в Гугле "prince Mirliflor", найдутся упоминания о сказке "Розанелла", об одной сказке Ф.Энсти, где действует такой персонаж, и о водевиле про Золушку. читать дальше Словом, никто не приписывает Мирлифлора Перро.
Если же искать на русском — "принц Мирлифлор", окажется, что довольно многие в русскоязычном Интернете поверили, будто в "Золушке" Перро принца именно так и зовут. Пишут об этом как о непреложном факте.
Кстати, я обнаружила, что отца Золушки назвали в этой статье сравнительно недавно, зато про Мирлифлера написали еще в 2011 г.
ru.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%97%D0%BE...

URL
2016-05-01 в 06:58 

Читерабоб
ЧТО СЛИЗЕРИН БОБЕРИ ЗДЕСЬ ПРОИСХОДТ!!! (с)
tes3m,
интересно. прямо чуть ли не метатекст начинает складываться )

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Дневник tes3m

главная