02:51 

tes3m
Дочитала французский перевод "Демона одинокого острова" Эдогавы Рампо. По-французски я читаю плохо и медленно, но выхода не было — на английский роман не переводился, а в пересказе Англза, в соответствии с темой его диссертации, упор сделан на гомоэротической линии, все же остальное изложено не так подробно, из-за чего я не могла понять, действительно ли история любви Митио Морото к главному герою занимает в романе не меньше места, чем собственно детективно-приключенческая интрига, или это только у Англза так выглядит. Конечно, даже по цитатам у Англза было видно, что эта линия важна для Рампо, но я думала, что в контексте всего романа она, возможно, отступит на задний план. Но нет. Роман оказался короче, чем я ожидала, а о том, что Морота влюблен в рассказчика, там говорится еще чаще, чем можно представить по Англзу. Есть даже две гомоэротические сцены (односторонние).
Я прочитала две трети романа еще в начале ноября, потом на месяц пришлось его отложить, и теперь, чтобы пересказ вышел более точным, мне придется заглядывать в текст. Так что это в следующей записи.

@темы: история гомосексуальности, восток, книги

URL
Комментарии
2016-12-13 в 10:00 

Stochastic
Так это была жизнь? Ну что ж! Ещё раз!
Мне будет очень интересен пересказ:red:

2016-12-13 в 10:11 

Alnika
Ждем с нетерпением следующую запись.)

2016-12-13 в 11:41 

stink-uinki
"Передайте русским: бросайте пить водку и начинайте принимать психоделические вещества! Идите в лес, поищите маленькие красные грибочки." (с) Рей Манзарек
Тоже с удовольствием ознакомлюсь.

2016-12-13 в 14:54 

cuppa_tea
Крабовладелец
Я пробовала почитать этого писателя после одного из твоих постов. Очень заинтересовал. Но что-то остановило - опасаюсь наткнуться на что-нибудь вроде Акунина. Ну или даже не знаю, кого привести в пример. "Не больше, чем детектив". Ожидаешь какого-то глубокого смысла, а находишь просто хороший язык и легкую прозу.

А про чтение на французском интересно по личным причинам, я тоже одну книгу купила с этой целью, но так и не собралась осилить )

2016-12-13 в 14:58 

ivor seghers
заморский провинциал
tes3m, спасибо, что рассказываете! Очень интересно было бы узнать больше.

2016-12-13 в 19:16 

Alnika
tes3m, С твоей подачи начала перечитывать его, Э.Р., рассказы — есть у меня маленький сборничек под названием "Красная комната", а я уж про него совсем и забыла. Так что уже за это тебе спасибо.)

2016-12-13 в 19:45 

tes3m
Stochastic, Alnika, stink-uinki, ivor seghers, Рада, что и вам интересно.))
cuppa_tea, Он мне кажется по сути непохожим на Акунина, хотя некоторое внешнее сходство я вижу: если бы Рампо писал не в начале XX века, а в конце, его бы называли постмодернистом. В этом романе Рампо не просто опирается на примеры из классического западного детектива, а открыто на них ссылается: повествователь прямо так и пишет: что-то похожее было в "Последнем деле Трента", а вот об этом писал Эдгар По.))
А ты не любишь детектив как жанр?
Что-то личное у Рампо всегда чувствуется, он пишет не просто для развлечения публики, но с ним есть опасность другого рода: он может коснуться таких неприятных тем, которые не всякий может вынести. Вот я, например, в этом самом романе неожиданно наткнулась на тему вивисекции, о которой Англз не предупреждал. Слава богу, только в одном месте и небольшой отрывок. Но все равно обрадовалась, что читаю именно по-французски, т.е. медленно, не воспринимая сразу содержание целого абзаца, поэтому могу пропустить отрывок, который мне не хочется читать.
Но в текстах, которые переводились на русский, такого нет.

URL
2016-12-13 в 19:52 

tes3m
Alnika, А тебе нравится какое-нибудь его произведение больше других?

URL
2016-12-13 в 20:00 

cuppa_tea
Крабовладелец
tes3m, вот я постмодернизм и имею в виду, но в смысле "ничего по-настоящему глубокого". Если у Э.Р. не так, я бы почитала. Детектив люблю, но еще больше нравится, когда в книге много что есть, помимо расследования. Когда она дает какую-то пищу чувствам или уму, иначе несытно )))

Описание вивисекции я тоже не вынесла бы.

2016-12-13 в 20:32 

Alnika
tes3m, Первым делом "Человек-кресло" приходит в голову. (Я имею в виду рассказы из этого сборника.) И "Путешественник с картиной", и "Волшебные чары луны"... А ничего более крупного я у него, к сожалению, не читала. Вот, кстати, надо попробовать найти в электронном виде, что у нас переведено. А то и на английском почитать — а то я его в последнее время теряю.

2016-12-14 в 01:07 

tes3m
cuppa_tea, в смысле "ничего по-настоящему глубокого". Если у Э.Р. не так, я бы почитала. Мне кажется, что не так, но не знаю, каким он покажется тебе.)
Кстати, думаю, описание вивисекции там присутствует как одна из отсылок к "Острову доктора Моро". Их там много. читать дальше
Alnika, Я вот даже не могу назвать произведения, которое мне бы у него больше всего нравилось. И при этом все же интересен.)

URL
2016-12-14 в 16:43 

cuppa_tea
Крабовладелец
tes3m, ужас ) Нет, я лучше почитаю что-нибудь переведенное на русский. В закладках уже есть.

2016-12-15 в 12:13 

tes3m
cuppa_tea, Кроме того отрывка, который я пропустила, в "Демоне" вроде бы нет других настолько же неприятных моментов, а в пересказе я не собираюсь подробно останавливаться ни на чем таком.))

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Дневник tes3m

главная