Мне хотелось показать ту цитату, на которую я раньше ссылалась, говоря о привлекательности Акерли, и вот вчера я снова нашла ее в «Between the acts» (это книга, откуда я переводила отрывки про жизнь солдата).
Рассказывает некий государственный служащий по имени Стивен. Про него сообщается, что он родился в 1910, сперва был на дипломатической службе, работал во Франции, потом в 1934 году вернулся в Англию, а в 1937 — отчасти из-за своих склонностей — перешел на службу в другое ведомство.читать дальше После Второй мировой войны он встретил своего постоянного спутника жизни, с которым они были вместе 30 лет. А до этого, как он рассказывает, романы у него были редкие и не очень долгие, но не по его вине. В школе у него не было никаких гомосексуальных отношений, как и у Форстера, Акерли, Сассуна и многих других, но, как и многие другие, он испытал чувство влюбленности. Позднее, когда он начал работать в Лондоне, он тоже ни с кем не встречался, а с другими геями не общался и никого не знал. Он пишет, "к счастью", у него были один-два друга, с которыми он мог говорить на такие темы (видимо, интерес к ним уже был) . Потом, когда ему было 19, было «что-то вроде небольшого романа».
Потом Стивен уехал работать в Париж, и там, через неделю, на большом приеме, который давал генеральный консул, встретил потрясающе красивого молодого человека, с которым они весь прием проговорили, сидя на ступеньках, к большому раздражению жены генерального консула. Юноша, видимо, приехал в Париж из провинции, учился в Сорбонне, они с молодым англичанином подружились, начался роман ("я был очень, очень сильно влюблен"). Они встречались на квартире Стивена, причем, когда юноша уходил, он из гордости никогда не позволял оплатить такси. Своих же денег у него не было, поэтому он шел к себе в отель пешком, а Стивен его провожал — три мили туда, потом обратно. Потом тот молодой человек уехал домой и написал, что женится. Они расстались без ссор и упреков, но англичанин тяжело пережил такой конец его любви и больше уже этого человека не видел (они около года переписывались, потом перестали).
Стивен остался один и не видел никаких возможностей для личной жизни. С тем своим французским возлюбленным они сразу же поняли друг друга, это была любовь с первого взгляда, и ни один их них не имел репутации гея, поэтому их дружба при соблюдении некоторой осторожности выглядела со стороны безобидно — просто настоящая мужская дружба, в которой стыдно было бы сомневаться окружавшим их джентльменам.
А вообще на дипломатической службе, рассказывает он дальше, надо было быть чрезвычайно осторожным. Он не смел посещать места, в которых тогда (в 1933 году) в Париже собирались геи — клубы на Монмартре и Монпарнасе и "Чайные комнаты Смита" на Рю де Риволи — он поясняет, что это было нечто вроде кафе "Лайонс" (сеть кафе в Англии). В эту чайную, где встречались днем, его, судя по всему, очень тянуло, но он не решался даже и туда пойти с кем-то познакомиться. Стивен был молодым здоровым мужчиной, к женщинам его не тянуло, а встречаться с мужчинами для дипломата было очень опасно — понятно, что он решил уйти с дипломатической службы.
Правда, можно было еще таиться, постоянно рисковать. Был один коллега, пишет Стивен, о котором он только годы спустя узнал, что тот тоже гей, а раньше ничего подобного не думал, поскольку тот создавал себе имидж бабника — "собирал коллекцию фотографий девушек, развешивал их по стенам своей квартиры и все такое".
Но Стивен не хотел жить все время под угрозой разоблачения и обрадовался возможности перейти на другую службу.
Для полноты картины надо упомянуть, что он сначала честно попытался развить в себе влечение к женщинам, но в этом не преуспел. Ему нравилось разговаривать с женщинами, проводить с ними время, однако заниматься сексом не хотелось совсем.
Однако он не считал себя ненормальным: он читал Хэвлока Элиса, Эдварда Карпентера, Винкельмана, Уолтера Патера "и, конечно, Платона" (больше всех ему помогли Платон и Хэвлок Элис).
В 1934 году он вернулся в Англию и сразу же втянулся в жизнь английских геев.
(Но об этом я расскажу потом)
Between the acts: lives of homosexual men, 1885-1967» Kevin Porter, Jeffrey Weeks, 1991, 109-111 books.google.com/books?id=H5gOAAAAQAAJ&hl=ru&so... - тут можно посмотреть ее в booksearch. Она сперва была почти вся открыта, но я помнила — "После того, как вы прочтете доступное для просмотра количество страниц книги, остальные страницы будут исключены из просмотра данной книги"— и сохранила то, что показалось самым важным.
Из "Жизни государственного служащего".
Мне хотелось показать ту цитату, на которую я раньше ссылалась, говоря о привлекательности Акерли, и вот вчера я снова нашла ее в «Between the acts» (это книга, откуда я переводила отрывки про жизнь солдата).
Рассказывает некий государственный служащий по имени Стивен. Про него сообщается, что он родился в 1910, сперва был на дипломатической службе, работал во Франции, потом в 1934 году вернулся в Англию, а в 1937 — отчасти из-за своих склонностей — перешел на службу в другое ведомство.читать дальше
Рассказывает некий государственный служащий по имени Стивен. Про него сообщается, что он родился в 1910, сперва был на дипломатической службе, работал во Франции, потом в 1934 году вернулся в Англию, а в 1937 — отчасти из-за своих склонностей — перешел на службу в другое ведомство.читать дальше