Начало
Он стал про себя размышлять, что же ему делать с этой туфлей. "Если я отдам ее цыгану, — думал он, — то скорее всего он захочет, чтобы я нашел и другую туфлю и принес ее ему. А где же мне достать такую? Если же не отдавать ему, то как тогда поступить? Когда Сабир вошел в рощу, его стала преследовать собака, которую он принял за джинна. Затем он увидел маленьких людей "ростом в пядь, а борода и усы — в две пяди". Они прыгали перед ним и играли в чехарду. Затем "его обступили какие-то странные существа вроде полусобак". Но Сабир все-таки добрался до купола, поднялся на седьмой свод и там занялся приготовлением халвы. "Вскоре пришли те люди ростом в пядь, расселись вокруг и сказали:
— Приготовленную халву мы тебе ни за что не дадим унести отсюда."
Потом они добавили, что его ждет расправа. Однако Сабир продолжал заниматься своей халвой. Наконец он приготовил халву и хотел с ней уйти. Тут люди ростом в пядь погасили светильник и набросились на него. Он не мог вырваться и решил, что ему пришел конец. "Но в этот момент ему удалось высвободить одну руку и протянуть ее в сторону, и вдруг какая-то вещь оказалась у него на ладони." Он сунул ее за пазуху и почувствовал, что его уже никто не держит. Он вернулся домой.
Когда Сабир утром пришел домой, там его ждали друзья. "Цыган его обнял и сказал:
— Ну вот, теперь я понял, что ты подлинно любишь меня всей душой.
Он усадил Сабира подле себя, миску с халвой поставил на середину", и все принялись ее есть и хвалить Сабира. Тот рассказывал о своих приключениях, а о вещи, которую сунул за пазуху, даже не вспомнил. Затем все разошлись, а Сабир заснул. Когда он в полдень проснулся и стал поправлять одежду, у него из-за пазухи что-то выпало. "Это была туфля, вышитая золотом и украшенная драгоценными камнями. Она была столь искусно сделана и так изящна, что и у самого замечательного мастера могла похитить сердце. Сабир очень удивлялся и поражался. Он стал про себя размышлять, что же ему делать с этой туфлей. "Если я отдам ее цыгану, — думал он, — то скорее всего он захочет, чтобы я нашел и другую туфлю и принес ее ему. А где же мне достать такую? Если же не отдавать ему, то как тогда поступить?"
И тогда Сабир решил обратиться к начальнику дозора, который был его названным отцом." Начальник дозора посоветовал отнести туфельку шаху для его дочери, поскольку шах, "если захочет, то призовет лучших сапожников и закажет другую туфлю". Сабир отнес туфельку шаху, тот обрадовался, отдал ее дочери, а дочь, как и ожидали, попросила вторую. Но сапожники, только посмотрев на туфлю, пали ниц и стали уверять шаха, что они не могут создать ничего подобного, "такая работа не под силу рукам человека". Дочь падишаха, узнав об этом, стала плакать и упрекать отца за то, что тот не узнал первым делом, можно ли изготовить вторую туфельку — если нельзя, следовало сразу возвратить ее владельцу и не дразнить ее. С досады девушка заболела. Падишах велел Сабиру найти пару к туфельке: "Давай договоримся так. Если ты достанешь вторую туфельку, то я отдам тебе в жены свою дочь, если же не выполнишь это задание, то велю тебя казнить".
Сабир в слезах ушел от падишаха. Он решил идти к куполу, поискать там, а если не найдет, бежать. Туфельки в куполе не нашлось, Сабир принялся плакать и так встретил рассвет. Тут он услышал неведомый голос:
— О юноша, ты поступил скверно и глупо. Никому нельзя было показывать эту туфельку. Этим ты и себя низверг в бездну, и мне причинил беспокойство. Я подарил тебе эту туфельку, чтобы ты знал о моем существовании, а не барахтался бы в сетях, раскинутых коварным цыганом. Этим я дал понять тебе, что он непостоянен, как река, каждый день и каждый час проводит с другим, хотя и знает о твоей привязанности, об испытанных ради него тяготах и не должен был бы никого признавать, кроме тебя. Знай же, что на свете есть такие существа, одна туфля которых может повергнуть мир во прах разрушения, смятения и растерянности."
Неведомый голос сказал, что поможет найти владелицу туфельки, подробно описал, куда надо идти и что делать (прямо-таки прохождение игры; только один пример: "увидишь перед одной дверью чернокожего с мечом... Оглянувшись, ты заметишь под стеной еще один камень, а отодвинув его, обнаружишь шарик. Стоит этот шарик бросить в воду, как грозный страж двери свалится с ног") и предостерег: "Берегись же нарушить условие. Храни верность данному слову".
Сабир выполнил все, что ему было сказано, прошел весь путь и попал в сад к царевне-пери Дильбар, о которой сказочник говорит: "на душе у нее было тревожно, так как она беспокоилась за судьбу пришедшего юноши". Однако Сабир продолжал следовать указаниям таинственного голоса и все сделал правильно. Служанки пригласили его зайти в покои. Пери с улыбкой сказала:
"— О Сабир, ведь здесь нет цыгана, а ты, как кажется, хотел бы присесть рядом?
— То был мой позор,— смутился Сабир.— откуда же мне было знать о нашей грядущей встрече?"
Сабир провел рядом с пери три дня, влюбился и стал умолять о близости. Царевна-пери пообещала ему, что "нынче вечером успокоит сердце в его груди" (звучит двусмысленно, но она не имела в виду ничего плохого). В тот же день Сабира стала обольщать служанка, которая хвасталась, что отвергла много юношей-пери, и уверяла, что царевна для того и прислала ее к Сабиру, чтобы она пошла навстречу его желаниям, так как сама царевна его не любит.
Внутренний голос (так написано в сказке) стал подсказывать Сабиру: "Не мешкай, утоли свое желание с этой красавицей", но сам Сабир оказался умнее своего внутреннего голоса и заподозрил, что служанка-пери его испытывает по приказу царевны. Он ответил, что очарован Дильбар и не интересуется больше никем. Служанке не удалось его соблазнить, Дильбар обрадовалась и решила поощрить его преданность, но сперва еще раз испытать. Она сказала ему при встрече, что не доверяет людям, особенно любящим пить вино, "ведь стоит такому человеку испытать удовольствие близости с одной красавицей, как он начинает мечтать о другой, не признавая дружеской привязанности к женщине". В конце концов она сказала:
"— Ты ведь пришел ради туфли. Бери ее и уходи... Получи дочь царя и женись на ней. А обо мне забудь, так как я в тебе не уверена."
Сабир клялся ей в любви, обещал быть верным ее рабом, она смягчилась, но сказала: "Ты ведь знаешь, что если захмелевшие влюбленные отдадутся друг другу, то и за десять дней не утолят своей страсти". Поэтому она велела ему сперва покончить с делами и все-таки отнести туфельку падишаху, а если падишах выполнит обещание, то жениться на его дочери, провести с ней несколько дней, не вступая в близость, а потом вернуться к ней.
Сабиру пришлось вернуться. Шах обрадовался и отдал за него дочь. Девушка была так хороша, что Сабир не устоял. Незримые служанки-пери, которых Дильбар послала вместе с ним (причем честно предупредила об этом) все видели и известили госпожу. "В ту пору она находилась среди людей. Все сразу ей опостылело и она улетела в свой дворец, а слугам отдала приказ доставить Сабира следом за нею." Дильбар кричала, что если он изменит ей еще раз, она прикажет слугам-пери разорвать его на клочки. Сабир каялся, умолял о прощении, и они наконец помирились. Дильбар стала его женой, а через несколько дней отправилась навестить родителей, которые сперва сердились на нее за то, что она стала женой смертного. На следующий же день после того, как она улетела, Сабир изменил ей с той самой служанкой, которая прежде испытывала его верность. Дильбар, естественно, обо всем доложили, она рассердилась и месяц не пускала Сабира к себе на глаза. Затем простила, и они счастливо прожили целый год.
Сабиру захотелось навестить родной город. Дильбар ему позволила, и он отправился в Багдад. Сказочник ничего не говорит о том, как Сабир объяснил шаху свое исчезновение, но ясно, что Сабир не скрывался. Похоже, что шах просто решил молчать о случившемся: возможно, он или его дочь видели, что Сабира унесли пери. "Случилось так, что однажды во время пирушки тому самому цыгану взбрело на ум разузнать о том, что случилось с Сабиром. "Он ведь бахвалился, что любит меня, — размышлял цыган, — а сам женился на шахской дочери и совсем выбросил из головы саму мысль обо мне и все клятвы, данные мне, позабыл".
Когда цыган пришел к нему в дом, Сабир как раз находился в своей опочивальне. Только он взглянул на цыгана, как у него свело все внутренности и он забыл про все клятвы, данные царевне-пери. И хотя он клялся ей, что на сей раз не отступит от данного ей слова, все сказанное Дильбар тут же вылетело у него из памяти, и Сабир всю ночь до утра провел с цыганом. А пери-сторожа сообщили царевне, что Сабир — дитя человеческое — опять нарушил условие, с нею заключенное, и всю минувшую ночь развлекался с цыганом.
Терпение ее истощилось. В сопровождении нескольких пери Дильбар прилетела в Багдада. Войдя в дверь его дома, она сразу же увидела, что Сабир сидит с цыганом. При виде ее он вскочил с места.
— Ах ты вероломный греховодник! — стала она его упрекать. — До каких же пор ты будешь унижать меня своим поведением и поступать вопреки данному тобою обету? Пусть же кара настигнет тебя!
Сабир стал корчиться и изворачиваться, умоляя простить его и на этот раз, но Дильбар приказала диву, чтобы он разорвал Сабира на две равные части."
("Девять встреч. Персидские анонимные повести", М., 1988)
upd Полный текст сказки у Алисия-Х
Окончание персидской сказки
Начало
Он стал про себя размышлять, что же ему делать с этой туфлей. "Если я отдам ее цыгану, — думал он, — то скорее всего он захочет, чтобы я нашел и другую туфлю и принес ее ему. А где же мне достать такую? Если же не отдавать ему, то как тогда поступить?
("Девять встреч. Персидские анонимные повести", М., 1988)
upd Полный текст сказки у Алисия-Х
Он стал про себя размышлять, что же ему делать с этой туфлей. "Если я отдам ее цыгану, — думал он, — то скорее всего он захочет, чтобы я нашел и другую туфлю и принес ее ему. А где же мне достать такую? Если же не отдавать ему, то как тогда поступить?
("Девять встреч. Персидские анонимные повести", М., 1988)
upd Полный текст сказки у Алисия-Х