Пишет
FleetinG_: Про интеллигенцию, народ и гомосексуальность
Среди когда-то сохраненных файлов нашелся такой пассаж:
«В книге «Ларс Порсена или будущее брани и непристойного языка», выпущенной в 20-х гг. прошлого века, английский писатель и поэт Роберт Грейвс утверждал, что в употреблении слов bastard (когнитивное значение – незаконнорожденный сын) и bugger (когнитивное значение – гомосексуалист) есть явные социальные различия.
читать дальшеПредставители рабочего класса, очень остро воспринимающие обвинения в незаконнорожденности, могут ничего не знать о гомосексуализме, поэтому bastard для них – смертельное оскорбление, а bugger – ругательство гораздо более мягкое. У знати с ее проверенными родословными и престижным образованием все наоборот: здесь уже bugger выступает в роли серьезного обвинения, потому что, как говорит Грейвс, в этих кругах в него поверят скорее (еще раз напомним, что речь идет о 20-х гг. прошлого века, а не о современной эпохе). »
«Норма ненормативного. Ругаемся адекватно» tes3m: Я думаю, что наблюдение Грейвза правильно, но с одной оговоркой.
читать дальшеВ 20-е годы Грейвз, возможно, думал, что «представители рабочего класса могут ничего не знать о гомосексуализме», поскольку его собственный юношеский гомосексуальный опыт был связан с представителями его же класса, как и у его друга Зигфрида Сассуна. А о том, как обстоят дела у других, он мог знать очень приблизительно. Представители рабочего класса, думаю, о гомосексуализме знали, первоначальное значение слова bugger было им понятно, но они считали гомосексуалистами пассивных партнеров или же таких активных, которые обычно не имели дела с женщинами. Такие чаще всего попадались им среди представителей среднего и высшего сословия, потому что простой человек, если ощущал в себе подобные склонности, то старался их тщательно скрыть, так что обнаруживались они лишь в крайнем случае. А заниматься сексом с мужчиной в активной позиции большим позором не считалось. Кроме того, главным показателем мужественности в их глазах была физическая сила и умение постоять за себя. (тут я писала об этом.)
Поэтому если кто-то всерьез обвинял какого-нибудь здоровенного мужика в том, что он bugger, окружающие считали самым убедительным опровержением, если обидчик оказывался избит до полусмерти. Но даже убив того, кто обозвал тебя ублюдком (незаконнорожденным), нельзя было доказать, что это неправда.
Интересно, что в американском издании романа Хенли "Мальчик" (который нравился Т.Э.Лоуренсу) слово bugger почти везде заменили на bastard, причем в статье, где я это прочла, поясняется: «возможно, для того, чтобы уменьшить гомоэротический подтекст романа» (The word "bugger," is replaced with "bastard" on practically every instance of its use, suggesting perhaps an attempt to downplay the novel's homoerotic overtones отсюда)