Цитата из Гессе«Чтобы отнестись ко всемирной литературе как к чему-то живому, важно, чтобы читатель познавал произведения, оказывающие на него особенное воздействие, познавая себя самого, а не по какой-то схеме или образовательной программе! Он должен идти путем любви, а не долга. Неправильно принуждать себя к чтению какого-нибудь шедевра только потому, что он знаменит и стыдно его не знать. Напротив, чтение, знакомство и любовь должны быть для каждого естественны. Один еще младшим школьником откроет в себе любовь к красивым стихам, другой - любовь к истории или сказаниям своей родины, третий, возможно, - удовольствие от народных песен, а четвертый ощутит очарование и счастье от чтения лишь тогда, когда придирчиво исследует чувства писателя и убедится, что изображены они высокоорганизованным разумом. Путей тысячи. Начинать можно со школьной книги для чтения, с календаря и заканчивать Шекспиром, Гёте или Данте. Произведение, которое нам расхвалили и которое при попытке его прочесть нам не понравилось, оказало сопротивление, словно не пожелав, чтобы мы в него проникли, следует не укрощать терпением и волей, а на время отложить.»
Когда я читала список книг, рекомендованных Бродским, мне показалось, что я вспоминаю список такого рода, предложенный Германом Гессе. На самом деле это было эссе "Библиотека всемирной литературы". Гессе в нем пишет: "Без претензий на ученый идеал, без пристрастия к полноте, а следуя, в сущности, просто собственному сугубо личному жизненному и читательскому опыту, я попытаюсь здесь описать небольшую воображаемую библиотеку всемирной литературы". Хотя я не могу назвать Гессе любимым писателем, его размышления о литературе мне очень нравятся. Я выписала книги, перечисленные в этом эссе, так что вышел список (для наглядности, а также потому, что люблю такие занятия). Надо иметь в виду, что Гессе, в отличие от Бродского, не касается сочинений философов. Кроме того, он обращается к соотечественникам, поэтому включает книги в свою воображаемую библиотеку, учитывая, что из мировой классики было переведено на немецкий.
Список«Приступая к задаче составления небольшой библиотеки всемирной литературы, нам сразу же следует усвоить принцип всякой истории духа: самые древнейшие произведения - наименее всего устаревшие. То, что модно и привлекает всеобщее внимание сегодня, завтра может оказаться отвергнуто; что сегодня ново и интересно, перестает быть таковым послезавтра. Но оценка того, что уже пережило несколько столетий и все еще не забыто, не сгинуло, видимо, и на нашем веку не претерпит особенных колебаний.»
читать дальшеИз перечисленного Гессе я не читала „Немецких писателей латинского средневековья“ Пауля фон Винтерфельда, Кардуччи, „Тристана“ Готфрида Страсбургского, „Телемаха“ Фенелона, „Гофолию“ Расина, „Макса Хавелаара“ Мультатули, стихи Иегуды Халеви и хасидские легенды, Якобсена, „Оберона“ Виланда, „Юность Генриха Штиллинга“ Юнг-Штиллинга, Маттиаса Клаудиуса, „Беседы Шиллера“ Петерсена, „Титана“ Жан Поля, И. П. Хебеля, „Историю Мерлина“ Фридриха Шлегеля, Дросте, Иеремию Готхельфа, „Эккехарда“ Шеффеля, Вильгельма Раабе, „Дневники“ Фридриха Хеббеля (его пьесы я читала).
Меня порадовало, что Гессе упоминает швейцарского писателя К. Ф. Майера (Мейера, как он назван в издании, которое есть у меня). Он у нас сравнительно мало известен, хотя переводился, а мне очень нравится его новелла о Томасе Беккете — "Святой". А еще мне нравится, что Гессе включил в свой список Лукиана и Петрония, которых не упомянул Бродский.
Когда я читала список книг, рекомендованных Бродским, мне показалось, что я вспоминаю список такого рода, предложенный Германом Гессе. На самом деле это было эссе "Библиотека всемирной литературы". Гессе в нем пишет: "Без претензий на ученый идеал, без пристрастия к полноте, а следуя, в сущности, просто собственному сугубо личному жизненному и читательскому опыту, я попытаюсь здесь описать небольшую воображаемую библиотеку всемирной литературы". Хотя я не могу назвать Гессе любимым писателем, его размышления о литературе мне очень нравятся. Я выписала книги, перечисленные в этом эссе, так что вышел список (для наглядности, а также потому, что люблю такие занятия). Надо иметь в виду, что Гессе, в отличие от Бродского, не касается сочинений философов. Кроме того, он обращается к соотечественникам, поэтому включает книги в свою воображаемую библиотеку, учитывая, что из мировой классики было переведено на немецкий.
Список«Приступая к задаче составления небольшой библиотеки всемирной литературы, нам сразу же следует усвоить принцип всякой истории духа: самые древнейшие произведения - наименее всего устаревшие. То, что модно и привлекает всеобщее внимание сегодня, завтра может оказаться отвергнуто; что сегодня ново и интересно, перестает быть таковым послезавтра. Но оценка того, что уже пережило несколько столетий и все еще не забыто, не сгинуло, видимо, и на нашем веку не претерпит особенных колебаний.»
Библия
"Веданта" ("в форме избранного из упанишад")
Подборка из „Речей Будды“
„Гильгамеш“
Беседы Конфуция
„Даодэцзин“ Лао-цзы
Чжуан-цзы.
Подборка из классической китайской поэзии.
"Тысяча и одна ночь"
Сказки братьев Гримм
Подборка из персидской лирики («в немецком переводе такой книги пока, к сожалению, нет, часто перелагались только Хафиз и Омар Хайям»)
"Илиада" и "Одиссея" Гомера
Эсхил
Софокл
Еврипид
„Антология“, сборник древнегреческой лирики.
Сочинения о Сократе. ("Сократа мы должны выискивать по кусочкам из сочинений нескольких других философов, особенно Платона и Ксенофонта. Благодеянием была бы книга, которая собрала бы в обозримое целое ценнейшие свидетельства о жизни и учении Сократа. Собственно философов в нашу библиотеку я не беру.")
Аристофан
Плутарх
Лукиан
Пересказ древнегреческих мифов.
Вергилий
Гораций
Овидий
Тацит
Светоний
„Сатирикон“ Петрония
„Золотой осёл“ Апулея
„Исповедь“ Блаженного Августина.
„Немецкие писатели латинского средневековья“ Пауля фон Винтерфельда
„Божественная комедия“ Данте
„Декамерон“ Боккаччо
Сборник других итальянских новеллистов эпохи Возрождения
„Неистовый Роланд“ Ариосто
Сонеты Петрарки
Стихи Микеланджело
Автобиография Бенвенуто Челлини
Гольдони ("две-три комедии")
Сказочные пьесы Гоцци
Леопарди
Кардуччи
"Французские, английские и немецкие христианские героические сказания, прежде всего о рыцарях Круглого Стола короля Артура"
„Песнь о Нибелунгах“ и „Кудруна“
Стихи Вальтера фон дер Фогельвайде, „Тристан“ Готфрида Страсбургского, „Парсифаль“ Вольфрама фон Эшенбаха
Рыцарские песни миннезингеров
Вийон
Монтень
„Гаргантюа и Пантагрюэль“ Рабле
„Мысли“ и „Письма к провинциалу“ Паскаля
„Сид“ и „Гораций“ Корнеля
„Федра“, „Гофолия“ и „Береника“ Расина
Избранные пьесы Мольера
Басни Лафонтена
„Телемах“ Фенелона
„Кандид“ и „Задиг“ Вольтера
„Фигаро“ Бомарше
„Исповедь“ Руссо.
„Жиль Блаз“ Лесажа
„История Манон Леско“ Прево.
„Красное и черное“ и „Пармская обитель“ Стендаля
„Цветы зла“ Бодлера
„Отец Горио“, „Гранде“, „Шагреневая кожа“, „Тридцатилетняя женщина“ Бальзака
Новеллы Мериме
„Госпожа Бовари“ и „Воспитание чувств“ Флобера
"Западня" (или „Проступок аббата Мюре“) Золя
Несколько новелл Мопассана
Стихи Поля Верлена
"Кентерберийские рассказы“ Чосера
"Произведения Шекспира, но не избранные, а все до одного"
Письма Честерфилда ("не добродетельная книга, но мы ее все же возьмем")
Свифт
„Робинзон Крузо“ и „Молль Флендерс“ Даниэля Дефо
„Том Джонс“ Филдинга
„Перегрин Пикль“ Смоллетта
„Тристрам Шенди“ и „Сентиментальное путешествие“ Стерна ("совершенно обязательно"),
Шелли и Китс ("они принадлежат к самым прекрасным лирическим произведениям, какие только есть на свете")
„Чайльд Гарольд“ Байрона
„Айвенго“ Вальтера Скотта
„Исповедь англичанина-опиомана“ Куинси ("хотя это очень патологическая книга")
Собрание эссе Маколея
„Герои“ и „Sartor Resartus“ Карлейля
„Ярмарка тщеславия“ и „Книга снобов“ Теккерея
"Посмертные записки Пиквикского клуба" и "Жизнь Дэвида Копперфильда" Диккенса
„Эгоист“ и „Ричард Феверел“ Мередита
Суинберн
"Одна или две книги Оскара Уайльда, прежде всего „Дориан Грей“ и несколько эссе"
Эдгар По
Уолт Уитмен
"Дон Кихот"
„История жизни пройдохи по имени дон Пабло“ Кеведо-и-Вильегаса
Кальдерон
„Тиль Уленшпигель“ де Костера
„Макс Хавелаар“ Мультатули
"Написанные на иврите стихи и гимны испанского еврея Иегуды Халеви и хасидские легенды в классическом переложении Мартина Бубера в его книгах „Ваалшем“ и „Великий Маггид“.
„Старшая Эдда“
Исландские саги
Сказки Андерсена
Енс Петер Якобсен
Главные произведения Ибсена
Несколько книг Стриндберга ("хотя оба последних для будущих времен станут, видимо, не столь интересными")
„Мертвые души“ и повести Гоголя
„Отцы и дети“ Тургенева
„Обломов“ Гончарова
„Война и мир“ ("по-видимому, лучший русский роман"), "Анна Каренина" и народные рассказы Толстого
„Братья Карамазовы“ и „Преступление и наказание“, „Идиот“ Достоевского
Ганс Сакс
„Симплициссимус“ Гриммельсхаузена
„Шельмуфский“ Рейтера
„Приключения барона Мюнхгаузена“
Письма Лессинга
Гердер
„Оберон“ и „История абдеритов“ Виланда
Сочинения Гёте, а также „Разговоры с Гете“ Эккермана и кое-что из переписки Гете ("прежде всего с Шиллером и госпожой фон Штайн")
„Юность Генриха Штиллинга“ Юнг-Штиллинга
Избранные произведения Маттиаса Клаудиуса
Прозаические (исторические и эстетические) сочинения Шиллера, его поэмы, написанные около 1800 года, „Беседы Шиллера“ Петерсена
„Озорные годы“, „Зибенкез“ и „Титан“ Жан Поля,
„Шкатулочка“ и стихи И. П. Хебеля
Гёльдерлин
Новалис
Клеменс Брентано
„Волшебный рог мальчика“ Арнима и Брентано
Новеллы Арнима
Новеллы Тика (прежде всего, „Белокурый Экберт“, „Жизнь льется через край“ и „Мятеж в Севеннах“), пьеса „Кот в сапогах“,
„История Мерлина“ Фридриха Шлегеля
„Ундина“ Фуке
Все произведения Генриха фон Клейста
„Петер Шлемиль“Шамиссо
Эйхендорф
Э. Т. А. Гофман
"Можно выбирать между сказками Гауфа и стихами Уланда, но важнее стихи Ленау и Дросте"
Стихи Гейне
Мёрике
„Этюды“, „Бабье лето“, „Витико“ и „Пестрые камни“Адальберта Штифтера
Иеремия Готхельф
Готфрид Келлер
К. Ф. Майер
„Эккехард“ Шеффеля
Вильгельм Раабе
Драмы и „Дневники“ Фридриха Хеббеля
"Войцек", "Дантон", "Леонс и Лена"Георга Бюхнера
«Оглядываясь в конце нашего обзора на проделанную работу, я не могу не отметить пробелов и неровностей. Правильно ли включить во всемирную библиотеку „Приключения барона Мюнхгаузена“ и выбросить индийскую „Бхагавадгиту“? Имел ли я право, желая быть справедливым, опустить роскошные комедии старых испанцев, сербские народные песни, ирландские сказки о феях и бесконечно многое другое? Перевешивает ли, в самом деле, сборник новелл Келлера Фукидида, а „Художник Нольтен“ индийскую „Панчатантру“ или китайскую гадательную книгу „Ицзин“? Нет, конечно нет! Так что очень легко заклеймить мою выборку из всемирной литературы как чрезвычайно субъективную и прихотливую. Но будет трудно, более того - невозможно, заменить ее совершенно справедливой, совершенно объективной. Тогда бы следовало в нее включить всех авторов и произведения, к которым мы привыкли с детства, которые есть во всех историях литературы и содержание которых каждая очередная история литературы переписывает с предыдущей; чтобы действительно прочесть их все, жизнь слишком коротка. И честно говоря, хорошее, красивое стихотворение немецкого поэта, чьей мелодией я могу наслаждаться до замирания последнего звука, дает мне порою куда больше, чем достойнейшее произведение санскритской литературы, если оно мне доступно лишь в сухом, несносном переводе. Кроме того, знание и оценка писателей и их книг часто подвержены большим превратностям судьбы. Мы чтим сегодня писателей, которых двадцать лет назад вообще было не найти в истории литературы. ... То, что нам, современникам, кажется важным и актуальным в немецкой литературе классической эпохи, отнюдь не то же самое, что четверть века назад объявил непреходящим какой-нибудь хороший знаток этой литературы. В то время, как немецкий народ читал „Зекингенского трубача“, а ученые в своих справочниках рекомендовали нам Теодора Кёрнера как классика, Бюхнер был неизвестен, Брентано полностью забыт, а Жан Поль фигурировал в черном списке разбазаривших себя гениев! В свою очередь и наши сыновья и внуки сочтут нынешние воззрения и оценки такими же безнадежно отсталыми. И от этого не спасет даже ученость. Однако извечное колебание оценок, забвение гениев, вновь открываемых и высоко прославляемых несколько десятилетий спустя, основано отнюдь не на человеческой слабости и человеческом непостоянстве, а подчинено законам, которые хотя и не поддаются точной формулировке, но могут быть почувствованы и предугаданы. Всякое духовное достояние, влиявшее на публику и показавшее свою ценность за рамками определенного времени, остается в сокровищнице человечества и в любое время может быть извлечено, проверено и вызвано к новой жизни в зависимости от новых течений, новых духовных потребностей каждого очередного поколения. Наши деды не только совершенно иначе читали Гёте, не только забыли Брентано и не только переоценивали Тидге, Редвица или других модных поэтов, но также и вовсе не знали „Даодэцзин“ Лао-цзы, одну из великих книг человечества, ибо открытие Древнего Китая и его мудрости произошло только сейчас, а не во времена наших дедов. Зато мы несомненно потеряли из виду многие великие и замечательные области духовного мира, которые были хорошо известны нашим предкам и должны быть вновь открыты нашими внуками.»
"Веданта" ("в форме избранного из упанишад")
Подборка из „Речей Будды“
„Гильгамеш“
Беседы Конфуция
„Даодэцзин“ Лао-цзы
Чжуан-цзы.
Подборка из классической китайской поэзии.
"Тысяча и одна ночь"
Сказки братьев Гримм
Подборка из персидской лирики («в немецком переводе такой книги пока, к сожалению, нет, часто перелагались только Хафиз и Омар Хайям»)
"Илиада" и "Одиссея" Гомера
Эсхил
Софокл
Еврипид
„Антология“, сборник древнегреческой лирики.
Сочинения о Сократе. ("Сократа мы должны выискивать по кусочкам из сочинений нескольких других философов, особенно Платона и Ксенофонта. Благодеянием была бы книга, которая собрала бы в обозримое целое ценнейшие свидетельства о жизни и учении Сократа. Собственно философов в нашу библиотеку я не беру.")
Аристофан
Плутарх
Лукиан
Пересказ древнегреческих мифов.
Вергилий
Гораций
Овидий
Тацит
Светоний
„Сатирикон“ Петрония
„Золотой осёл“ Апулея
„Исповедь“ Блаженного Августина.
„Немецкие писатели латинского средневековья“ Пауля фон Винтерфельда
„Божественная комедия“ Данте
„Декамерон“ Боккаччо
Сборник других итальянских новеллистов эпохи Возрождения
„Неистовый Роланд“ Ариосто
Сонеты Петрарки
Стихи Микеланджело
Автобиография Бенвенуто Челлини
Гольдони ("две-три комедии")
Сказочные пьесы Гоцци
Леопарди
Кардуччи
"Французские, английские и немецкие христианские героические сказания, прежде всего о рыцарях Круглого Стола короля Артура"
„Песнь о Нибелунгах“ и „Кудруна“
Стихи Вальтера фон дер Фогельвайде, „Тристан“ Готфрида Страсбургского, „Парсифаль“ Вольфрама фон Эшенбаха
Рыцарские песни миннезингеров
Вийон
Монтень
„Гаргантюа и Пантагрюэль“ Рабле
„Мысли“ и „Письма к провинциалу“ Паскаля
„Сид“ и „Гораций“ Корнеля
„Федра“, „Гофолия“ и „Береника“ Расина
Избранные пьесы Мольера
Басни Лафонтена
„Телемах“ Фенелона
„Кандид“ и „Задиг“ Вольтера
„Фигаро“ Бомарше
„Исповедь“ Руссо.
„Жиль Блаз“ Лесажа
„История Манон Леско“ Прево.
„Красное и черное“ и „Пармская обитель“ Стендаля
„Цветы зла“ Бодлера
„Отец Горио“, „Гранде“, „Шагреневая кожа“, „Тридцатилетняя женщина“ Бальзака
Новеллы Мериме
„Госпожа Бовари“ и „Воспитание чувств“ Флобера
"Западня" (или „Проступок аббата Мюре“) Золя
Несколько новелл Мопассана
Стихи Поля Верлена
"Кентерберийские рассказы“ Чосера
"Произведения Шекспира, но не избранные, а все до одного"
Письма Честерфилда ("не добродетельная книга, но мы ее все же возьмем")
Свифт
„Робинзон Крузо“ и „Молль Флендерс“ Даниэля Дефо
„Том Джонс“ Филдинга
„Перегрин Пикль“ Смоллетта
„Тристрам Шенди“ и „Сентиментальное путешествие“ Стерна ("совершенно обязательно"),
Шелли и Китс ("они принадлежат к самым прекрасным лирическим произведениям, какие только есть на свете")
„Чайльд Гарольд“ Байрона
„Айвенго“ Вальтера Скотта
„Исповедь англичанина-опиомана“ Куинси ("хотя это очень патологическая книга")
Собрание эссе Маколея
„Герои“ и „Sartor Resartus“ Карлейля
„Ярмарка тщеславия“ и „Книга снобов“ Теккерея
"Посмертные записки Пиквикского клуба" и "Жизнь Дэвида Копперфильда" Диккенса
„Эгоист“ и „Ричард Феверел“ Мередита
Суинберн
"Одна или две книги Оскара Уайльда, прежде всего „Дориан Грей“ и несколько эссе"
Эдгар По
Уолт Уитмен
"Дон Кихот"
„История жизни пройдохи по имени дон Пабло“ Кеведо-и-Вильегаса
Кальдерон
„Тиль Уленшпигель“ де Костера
„Макс Хавелаар“ Мультатули
"Написанные на иврите стихи и гимны испанского еврея Иегуды Халеви и хасидские легенды в классическом переложении Мартина Бубера в его книгах „Ваалшем“ и „Великий Маггид“.
„Старшая Эдда“
Исландские саги
Сказки Андерсена
Енс Петер Якобсен
Главные произведения Ибсена
Несколько книг Стриндберга ("хотя оба последних для будущих времен станут, видимо, не столь интересными")
„Мертвые души“ и повести Гоголя
„Отцы и дети“ Тургенева
„Обломов“ Гончарова
„Война и мир“ ("по-видимому, лучший русский роман"), "Анна Каренина" и народные рассказы Толстого
„Братья Карамазовы“ и „Преступление и наказание“, „Идиот“ Достоевского
Ганс Сакс
„Симплициссимус“ Гриммельсхаузена
„Шельмуфский“ Рейтера
„Приключения барона Мюнхгаузена“
Письма Лессинга
Гердер
„Оберон“ и „История абдеритов“ Виланда
Сочинения Гёте, а также „Разговоры с Гете“ Эккермана и кое-что из переписки Гете ("прежде всего с Шиллером и госпожой фон Штайн")
„Юность Генриха Штиллинга“ Юнг-Штиллинга
Избранные произведения Маттиаса Клаудиуса
Прозаические (исторические и эстетические) сочинения Шиллера, его поэмы, написанные около 1800 года, „Беседы Шиллера“ Петерсена
„Озорные годы“, „Зибенкез“ и „Титан“ Жан Поля,
„Шкатулочка“ и стихи И. П. Хебеля
Гёльдерлин
Новалис
Клеменс Брентано
„Волшебный рог мальчика“ Арнима и Брентано
Новеллы Арнима
Новеллы Тика (прежде всего, „Белокурый Экберт“, „Жизнь льется через край“ и „Мятеж в Севеннах“), пьеса „Кот в сапогах“,
„История Мерлина“ Фридриха Шлегеля
„Ундина“ Фуке
Все произведения Генриха фон Клейста
„Петер Шлемиль“Шамиссо
Эйхендорф
Э. Т. А. Гофман
"Можно выбирать между сказками Гауфа и стихами Уланда, но важнее стихи Ленау и Дросте"
Стихи Гейне
Мёрике
„Этюды“, „Бабье лето“, „Витико“ и „Пестрые камни“Адальберта Штифтера
Иеремия Готхельф
Готфрид Келлер
К. Ф. Майер
„Эккехард“ Шеффеля
Вильгельм Раабе
Драмы и „Дневники“ Фридриха Хеббеля
"Войцек", "Дантон", "Леонс и Лена"Георга Бюхнера
«Оглядываясь в конце нашего обзора на проделанную работу, я не могу не отметить пробелов и неровностей. Правильно ли включить во всемирную библиотеку „Приключения барона Мюнхгаузена“ и выбросить индийскую „Бхагавадгиту“? Имел ли я право, желая быть справедливым, опустить роскошные комедии старых испанцев, сербские народные песни, ирландские сказки о феях и бесконечно многое другое? Перевешивает ли, в самом деле, сборник новелл Келлера Фукидида, а „Художник Нольтен“ индийскую „Панчатантру“ или китайскую гадательную книгу „Ицзин“? Нет, конечно нет! Так что очень легко заклеймить мою выборку из всемирной литературы как чрезвычайно субъективную и прихотливую. Но будет трудно, более того - невозможно, заменить ее совершенно справедливой, совершенно объективной. Тогда бы следовало в нее включить всех авторов и произведения, к которым мы привыкли с детства, которые есть во всех историях литературы и содержание которых каждая очередная история литературы переписывает с предыдущей; чтобы действительно прочесть их все, жизнь слишком коротка. И честно говоря, хорошее, красивое стихотворение немецкого поэта, чьей мелодией я могу наслаждаться до замирания последнего звука, дает мне порою куда больше, чем достойнейшее произведение санскритской литературы, если оно мне доступно лишь в сухом, несносном переводе. Кроме того, знание и оценка писателей и их книг часто подвержены большим превратностям судьбы. Мы чтим сегодня писателей, которых двадцать лет назад вообще было не найти в истории литературы. ... То, что нам, современникам, кажется важным и актуальным в немецкой литературе классической эпохи, отнюдь не то же самое, что четверть века назад объявил непреходящим какой-нибудь хороший знаток этой литературы. В то время, как немецкий народ читал „Зекингенского трубача“, а ученые в своих справочниках рекомендовали нам Теодора Кёрнера как классика, Бюхнер был неизвестен, Брентано полностью забыт, а Жан Поль фигурировал в черном списке разбазаривших себя гениев! В свою очередь и наши сыновья и внуки сочтут нынешние воззрения и оценки такими же безнадежно отсталыми. И от этого не спасет даже ученость. Однако извечное колебание оценок, забвение гениев, вновь открываемых и высоко прославляемых несколько десятилетий спустя, основано отнюдь не на человеческой слабости и человеческом непостоянстве, а подчинено законам, которые хотя и не поддаются точной формулировке, но могут быть почувствованы и предугаданы. Всякое духовное достояние, влиявшее на публику и показавшее свою ценность за рамками определенного времени, остается в сокровищнице человечества и в любое время может быть извлечено, проверено и вызвано к новой жизни в зависимости от новых течений, новых духовных потребностей каждого очередного поколения. Наши деды не только совершенно иначе читали Гёте, не только забыли Брентано и не только переоценивали Тидге, Редвица или других модных поэтов, но также и вовсе не знали „Даодэцзин“ Лао-цзы, одну из великих книг человечества, ибо открытие Древнего Китая и его мудрости произошло только сейчас, а не во времена наших дедов. Зато мы несомненно потеряли из виду многие великие и замечательные области духовного мира, которые были хорошо известны нашим предкам и должны быть вновь открыты нашими внуками.»
читать дальшеИз перечисленного Гессе я не читала „Немецких писателей латинского средневековья“ Пауля фон Винтерфельда, Кардуччи, „Тристана“ Готфрида Страсбургского, „Телемаха“ Фенелона, „Гофолию“ Расина, „Макса Хавелаара“ Мультатули, стихи Иегуды Халеви и хасидские легенды, Якобсена, „Оберона“ Виланда, „Юность Генриха Штиллинга“ Юнг-Штиллинга, Маттиаса Клаудиуса, „Беседы Шиллера“ Петерсена, „Титана“ Жан Поля, И. П. Хебеля, „Историю Мерлина“ Фридриха Шлегеля, Дросте, Иеремию Готхельфа, „Эккехарда“ Шеффеля, Вильгельма Раабе, „Дневники“ Фридриха Хеббеля (его пьесы я читала).
Меня порадовало, что Гессе упоминает швейцарского писателя К. Ф. Майера (Мейера, как он назван в издании, которое есть у меня). Он у нас сравнительно мало известен, хотя переводился, а мне очень нравится его новелла о Томасе Беккете — "Святой". А еще мне нравится, что Гессе включил в свой список Лукиана и Петрония, которых не упомянул Бродский.
@темы: книги, классика, литература
о, уточнила - в 1787 году.
Лопоуша Нет, конечно, на немецкий переведены были все основные произведения, просто Гессе выбрал то, что ему показалось самым важным: "Диккенса мы должны иметь по меньшей мере "Пиквикистов" и "Копперфилда". Допишу там уточнение "по меньшей мере".)))
Llyd Ну да.))) Он тоже пишет: «То, что на нынешний день кажется мне идеалом всемирной литературы, мои сыновья сочтут когда-нибудь столь же однобоким, ущербным, смешным, как некогда это, вероятно, показалось бы моему отцу или деду. ... Как ни прекрасно стремление к объективности и справедливости, нам следует помнить, что идеалы эти недостижимы». С другой стороны, он все же старается быть более или менее объективным и предложить именно то, что кажется ему еще и общезначимым, а не просто любимым (о чем он бы, наверное, стал писать в эссе о самых любимых книгах).
Мне он когда-то чем-то очень не понравился. но я не помню чем. какой-то его рассказ очень возмутил, и с тех пор я не пробовала его читать...
хотя конечно восприятие часто меняется...
может мне стоит таки опять попробовать Улисса...
Гессе люблю неимоверно, прочитала у него все, но все же своему вкусу доверяю больше, чем его))
но все же своему вкусу доверяю больше, чем его Как писал М.Гаспаров, "культура - это наука человеческого взаимопонимания: общепризнанный культурный пантеон, канон классиков, антологии образцов, обрастающие комментариями и комментариями к комментариям (как в Китае, как в Греции), - это почва для такого комментария.Но этот признанный и общеизученный канон классиков лишь фундамент взаимопонимания, на котором возводится надстройка индивидуальных вкусов. На эклектике общей культуры зиждется плюрализм личных предпочтений. От культурного человека можно требовать, чтобы он знал всю классику, но нельзя требовать, чтобы он всю ее любил. Каждый выбирает то, что ближе его душевному складу. Это и называется вкус..." Я доверяю вкусу Гессе не меньше, чем своему, т.е. я не считаю, что у него вкус хуже моего — скорее, может, и лучше моего.)))) Но он другой.
Вот основное скорое ощущение ущербности списка, признаюсь, было. Но если не торопиться выбор Гессе понятен.
Ты герой. Нет, я читала и перечитывала "Улисса", конечно, но больше все же люблю у него рассказы. "Игра в бисер" важнейшая книга моей жизни, а у Пастернака все равно, что читать - у него как у большинства поэтов и хороших музыкантов в прозе магический ритмически язык.
Нет, я не герой из-за "Улисса", я же его люблю, в чем тут подвиг?
У Пастернака мне нравятся некоторые стихи и переводы, но я его не настолько люблю, чтобы было все равно, что у него читать.
Нет, дело совсем не в том, что он пропустил. Но я даже в страшном сне не стала бы по доброй воле перечитывать некоторых из них. Ничего если я не стану перечислять кого именно не стала бы? Литература это так эмоционально.
Это понятно, но дело все же не в личных моих предпочтениях.)
Произведение, которое нам расхвалили и которое при попытке его прочесть нам не понравилось, оказало сопротивление, словно не пожелав, чтобы мы в него проникли, следует не укрощать терпением и волей, а на время отложить.
О, да. Это бы еще объяснить тем кто не перестает заставлять))))