воскресенье, 20 марта 2011
Из письма Теренса Хэнбери Уайта Дэвиду Гарнетту (7 февраля 1960 года): «Не знаю, рассказывал ли я тебе, как около семи лет назад тот, кто кажется ожившим Вартом, нашел во мне настоящего Мерлина, словно мы написали "Меч в камне" о нас самих. Теперь он великолепно выглядит, около шести футов ростом, мы все еще привязаны друг к другу и я делю с ним свою ослепительную театральную жизнь, а Джули и компания — его боги и богини. Он безумно влюблен в младшую сестру Джули, ей 15 лет». (1)
"Джули" это Джули Эндрюс, игравшая Гвиневеру в мюзикле
"Камелот" по роману Т.Х.Уайта "Король былого и грядущего" (первая часть которого называется "Меч в камне").
читать дальшеКомментаторы пишут, что речь в этом письме идет о том же мальчике, о котором Т.Х.Уайт писал Дэвиду Гарнетту 18 сентября 1957 года: «Я влюбился в Зеда. ... Немыслимо даже подумать о том, чтобы сделать Зеда несчастным, взвалив на него груз этой неосуществимой, неуместной любви. Это было бы покушением на его человеческое достоинство. Кроме того, я люблю его потому, что он счастливый и невинный, значит, это уничтожило бы то, что я любил. Он не смог бы выдержать того, что весь мир против таких чувств. Не потому, что они плохи сами по себе. Плохими их делает общественное мнение. В любом случае, если принимать во внимание его счастье, не мою безопасность, из этой ситуации нет выхода. Все, что я могу сделать, это вести себя как джентльмен. Ужасная судьба мне выпала — родиться с неисчерпаемой способностью к любви и радости без надежды их испытать.
Не думаю, что некоторого рода сексуальные отношения с Зедом причинили бы ему вред — он бы, вероятно, и подумал, и сказал, что это "классно". Не думаю, что мог бы нанести ущерб его душе или разуму. Я не верю, что извращенцы стали такими, потому что их кто-то совратил. Я не думаю, что секс порочен, кроме тех случаев, когда он жесток или унизителен, как при изнасиловании, содомии и т.п. Не думаю, что сам я порочен или он мог бы таким стать. Но реальная действительность — непреодолимый барьер: законы Бога и людей, его возраст, его родители, его чувство собственного достоинства, его уверенность в своих силах, его продвижение в социальной системе, враждебной чувствам, яркость всего его существа, которая превратила то, чему следовало бы быть домом, на целых три недели в сущий праздник, факт, что старики существуют ради молодежи, а не наоборот, фактическая неосуществимость, созданная законом и обычаем, и то, что сделать его одиноким, или грустным, или подавленным, или скрытным, для меня невозможно — всё это, каждая деталь того, что целесообразно, а не того, что морально, подносит лисенка к моей груди, и я не должен мешать ему меня грызть» (2)
Комментаторы пишут, что Зеду (настоящее имя мальчика, как я поняла, было другим) в 1957 было 12.
В дневнике Уайт писал о Зеде: «Я никогда не говорил ему, что люблю его, не влиял на его чувства, не пытался привлечь, не оказывал на него никакого давления».(3)Цитаты по-английски.(1) «I dont know whether I told you that about seven years ago a living Wart discovered in me a real Merlyn, just as if we had written The Sword in the Stone about ourselves. He is now a splendid figure nearly six feet high, and we are still devoted to each other , and I share my dazzling theatrical life with him, and Julie and co. are his gods & goddesses. He is madly in love with Julie's younger sister, aged 15 » (The White/Garnett letters by Terence Hanbury White, David Garnett, edited by David Garnett, Viking Press, 1968 - p. 289)
2.«I have fallen in love with Zed. ... It would be unthinkable to make Zed unhappy with the weight of this impractical, unsuitable love. It would be against his human dignity. Besides, I love him for being happy and innocent, so it would be destroying what I loved. He could not stand the weight of the world against such feelings - not that they are bad in themselves. It is the public opinion which makes them so. In any case, on every score of his happiness, not my safety, the situation is an impossible one. All I can do is behave like a gentleman. It has been my hideous fate to have been born with an infinite capacity for love and joy with no hope of using them.
I do not believe that some sort of sexual relations with Zed would do him harm - he would probably think and call them t'rific. I do not believe I could hurt him spiritually or mentally. I do not believe that perverts are made so by seduction. I do not think that sex is evil, except when it is cruel or degrading, as in rape, sodomy, etc., or that I am evil or that he could be. But the practical facts of life are an impenetrable barrier — the laws of God, the laws of Man*, his age, his parents, his self-esteem, his self-reliance, the progress of his development in a social system hostile to the heart, the brightness of his being which has made this what a home should be for three whole weeks of utter holiday, the fact that the old exist for the benefit of the young, not vice versa, the factual impossibilities set up by law and custom, the unthinkableness of turning him into a lonely or sad or eclipsed or furtive person - every possible detail of what is expedient, not what is moral, offers the fox to my bosom, and I must let it gnaw.» (T. H. White; a biography by Sylvia Townsend Warner - 1967, рp. 277-278)
*The laws of God, the laws of man
He may keep that will and can
Not I: Let God and man decree
Laws for themselves and not for me
(A.E. Housman)
3. «I never told him I loved him, or worked on his emotions or made any appeals or forced the strain on him.» (T. H. White; a biography by Sylvia Townsend Warner - 1967, р. 296)
@темы:
литература и жизнь,
Т.Х.Уайт
Дэвид Гарнетт - тоже английский писатель, у нас малоизвестный, хотя уже перевели немного, но известный в Англии.)"Король былого и грядущего"
А диснеевский мультфильм "Меч в камне" знаете? Это по первой части романа Т.Х.Уайта, она считается детской, в отличие от второй (про любовь Ланселота и Гвиневеры).
А диснеевский мультфильм "Меч в камне" знаете?
нет, не знаю. стоит посмотреть?
я практически не знаю тех, про кого вы пишите. хоть и изучала англ. лит-ру.
мне просто нравятся ваши подробные и вдумчивые разборы ))
Спасибо.
Вообще, конечно, сначала читаешь цитату, думашь - как хорошо он сказал, потом читаешь весь текст, думаешь - а чо, без секса нельзя? а потом про 12 лет и думаешь - о чем он вообще думал?
Lala Sara Ну, я бы так не сказала, что он придает отношениям Мерлина Артура такой оттенок, он скорее имеет в виду, что его отношения с Зедом сложились как отношения ученика и учителя (ведь остальным чувствам он воли не давал). А у него в книге любовь существует между тремя людьми: Артуром, Гвиневерой и Ланцелотом, и трудно понять, кого мужчины любят больше - друг друга или Гвиневеру (просто чувства друг к другу они подавляют или пытаются истолковать их иначе).
River Я забыла еще отрывок перевести из дневника— там он пишет о том, что Зед не нужен ему в сексуальном смысле, а нужно, чтобы он был его целиком, а больше ничей. Причем он понимает, что такое собственническое чувство плохо. В другом месте он вспоминает свою мать, которая была деспотом по отношению ко всем, кого любила (к мужу, любовнику и к нему, сыну), а поскольку все они не выдержали, обратила свою любовь на собак.
Вот же. Я нежно люблю тетралогию, особенно вторые две части, много раз перечитывала в былые времена, и никогда не задумывалсь о героях в таком ключе. А ведь действительно, оно там есть.
Вот из записей Т.Х.Уайта о Ланселоте: 17. Homosexual? Can a person be ambi-sexual - bi-sexual or whatever?His treatment of young boys like Gareth and Cote Male Tale is very tender and his feeling for Arthur profound. Yet I do so want not to have to write a 'modern' novel about him. I could only bring myself to mention this trait, if it is a trait, in the most oblique way. ... I don't understand about bisexuality, so cant write about it. There was definitely something "wrong" with Lancelot, in the common sense, and this was what turned him into a genius.
не совсем понятно.
Я тоже думаю, что он любит их одинаково сильно, и не связывала эту любовь с влечением, всегда было ощущение, что влечение где-то глубоко в стороне, что Ланселот воспринимает любимых больше на уровне души, и особенно поэтому ужасно жаль, что всё рушится тогда, когда все трое уже связаны именно на этом уровне настолько крепко, что между ними нет уже, по сути, никаких недомолвок, и скрывать чувства Ланселота и Гвен - просто привычная условность.
Спасибо за информацию, меня всегда интересовало, кто из героев книги ближе всех к самому Автору (почему-то думала, что, наоборот, это Артур, а прототипом Мерлина был кто-то, кого он уважал и ценил).
Простите за вопрос не по теме - возможно, кто-то знает, есть ли прототипы у Оркнейских братьев? Например, Гавейн, похожий на Гавейна у Мэлори, всё-таки во многом совершенно новый персонаж, а образ Агравейна практически от и до создан самим Автором.
меня всегда интересовало, кто из героев книги ближе всех к самому Автору (почему-то думала, что, наоборот, это Артур, а прототипом Мерлина был кто-то, кого он уважал и ценил). Одно другому не мешает, думаю. Конечно, в образе Артура есть и черты автора.
Одно другому не мешает, думаю. Конечно, в образе Артура есть и черты автора.
Да, согласна; просто фраза «...тот, кто кажется ожившим Вартом, нашел во мне настоящего Мерлина, словно мы написали "Меч в камне" о нас самих» вызвала ощущение едва ли не мистической связи героев с реальными людьми.