воскресенье, 04 сентября 2011
Кажется, авторы, пишущие о гомоэротизме в романах Лоти, преувеличивают, говоря, что по этому вопросу в дневнике Лоти нет ничего заслуживающего внимания. Хотя автор и его потомки и сокращали этот дневник, но я нашла любопытные цитаты из него в "Колониализме и гомосексуальности" Роберта Ф. Олдрича (он взял цитаты в биографии Лоти, написанной
Лесли Бланш). Из записей, сделанных в то время, когда происходили события, легшие в основу "Азиаде":
Его рука трепетала в моей, и я приподнял его голову. ... В его глазах был странный свет, и все его тело дрожало. ... "Чего вы хотите от меня?" — повторил он голосом мрачным и тревожным. И затем он обнял меня, и стиснув в объятьях, страстно прижался своими губами к моим. "Вечера я провожу с Даниилом. С Даниилом я повидал странные вещи: странные обычаи и проституцию в винных погребках, где допьяна напиваются ракией или мастикой. Вот как обстоят дела в Турции: женщины для богатых, которые могут иметь их много, а для бедных — мальчики. ...
Грехи Содома цветут повсюду в этом древнем городе Востока... Хотя я не разделяю тайные телесные желания этого человека [Даниила], случай свел нас вместе... Неужели я всегда обречен носить эту маску крайней молодости? Очарование, которым я могу воздействовать на мужчину, погружает меня в пучину беспокойных мыслей, смутной тревоги и даже таинственных страхов... Все же как я могу оттолкнуть скромного человека, который беззаветно любит меня, когда мне ничего не стоит избавить его от категорического отказа такого рода - самого горького из всех? (Yet how can I repulse some humble creature who loves me without reserve when it costs me nothing to spare him that sort of rebuff - the most bitter of all?) Все относительно. Существует ли Бог - или мораль? "
Оказывается, сцена, в которой герой пытается выяснить, что угнетает Самуила (так зовут в романе Даниила), была создана на основе записи из дневника Лоти, но в романе кое-что пропущено. В квадратных скобках я цитирую отрывок из романа (в переводе Н. Глен), а дальше отрывок из дневника:
"[...Ласковой июньской ночью мы с Самуилом лежали, вытянувшись на земле, дожидаясь двух часов утра условленного часа. Я хорошо помню эту волшебную ночь; ее покой нарушал лишь еле слышный плеск прибоя; кипарисы смотрелись на фоне горной гряды, как черные слезы, платаны – как сгустки тьмы...
Однако Самуила наша ночная вылазка, похоже, не приводила в восторг – он даже перестал мне отвечать.
Тогда я взял его за руку – я сделал это впервые, в знак дружбы, – и произнес по-испански примерно такую речь:
– Мой добрый Самуил, вы каждую ночь спите на твердой земле или на голом полу. Трава, на которой мы здесь лежим, куда мягче и пахнет тимьяном. Постарайтесь заснуть, и вы проснетесь в прекрасном расположении духа. Или, быть может, вы недовольны мной? Что я могу для вас сделать?]
— Но чего вы хотите от меня? Che volete mi?
Его рука трепетала в моей, и я приподнял его голову. ... В его глазах был странный свет, и все его тело дрожало. ... "Чего вы хотите от меня?" — повторил он голосом мрачным и тревожным. И затем он обнял меня, и стиснув в объятьях, страстно прижался своими губами к моим. Я достиг своей цели... более того, вышел страшно далеко за ее пределы: я должен был предвидеть эту развязку."
Лоти тут под достижением цели (I had achieved my ends) подразумевает, конечно же, то, что он хотел узнать, отчего мрачен Самуил (Даниил) — и узнал.
Я не нашла этих цитат в оригинале, надеюсь, что Лесли Бланш правильно перевела их на английский, а я не ошиблась, переводя то, что у нее получилось, на русский.
В этой записи можно увидеть фотографию, на которой Лоти стоит рядом с Даниилом. * Colonialism and homosexuality by Robert F. Aldrich - 2003, р. 141 или Pierre Loti: the legendary romantic by Lesley Blanch, Harcourt Brace Jovanovich, 1983, pp. 109-110
@темы:
французская литература,
гомоэротизм,
восток
Кстати, в честь него назвали кафе и еще что-то в Стамбуле.
Кстати, мне кажется, он явно би, с этим сложно спорить. Всё-таки куча женщин и четверо детей. И притом - не только романы, рисунки, вызывающее поведение... Но и слова сестры Наполеона. Зачем бы ей врать? И этим двум адмиралам тоже, по-моему, распространять подобные слухи, если ничего не было?
А ещё он мне показался одновременно сентиментальным и холодным эгоистом. У него всё "восхищение" исключительно на уровне эстетики и романтики. Куда ни взглянешь: "почти любил". И везде сосредоточенность на себе, на чувствах к нему, и всех, кого "почти любил", преспокойно оставил. Ведь и с женой то ж самое - есть и жена, и любовница, от которой у него тоже дети.
Я тут, конечно, могу судить пока только по твоим цитатам, а из них складывается вот такое впечатление.
Рисунки его понравились.
Я достиг своей цели... более того, вышел страшно далеко за ее пределы: я должен был предвидеть эту развязку.
Дальше-то, дальше-то что?
читать дальше
Я читала мнение, что некоторые люди бисексуальны именно от нарциссизма, т.к. им все равно, какого пола и кто партнер, лишь бы восхищался им.
Но он довольно добрый. Может, с возрастом стал и менее эгоистичным.)))
klavir,
Roseanne, Дальше-то, дальше-то что?
В том-то и дело, что я сама хочу знать!
Ты не одинока!
А вот что в дневнике было написано дальше я так пока и не нашла.))
О! Так продолжение таки есть!
Он ведь описывает в "Азиаде" собственные приключения, и при этом все время пишет о том, какой он привлекательный и необыкновенный. Заставляет других персонажей произносить ему комплименты.
читать дальше"Дервиш Хасан-эфенди после двухчасовой беседы пришел к такому заключению
Это портрет Джеймса Бонда
Это портрет Джеймса Бонда
ReNne, Ага, странно, что читатели не смеялись. Хотя они же читали про героя по имени Лоти, а писатель звался Жюльеном Вио и имя Лоти взял позже - так что они не понимали, что автор восхваляет не просто романтического героя, а неприкрыто сам себя. Но что-то подкупающее в том, как он пишет, есть. Вот милая сцена, по-моему:
читать дальше
Amethyst deceiver,
Roseanne Уверена, что мечтания его этими пределами не ограничивались.
читать дальше
Шарж (Vanity Fair)
Roseanne, это было пределом его возможностей Возможно. Или Лоти так изобразил в романе.
они же читали про героя по имени Лоти, а писатель звался Жюльеном Вио и имя Лоти взял позже - поначалу, конечно. Но позже-то уже понимали.
А вообще его герой, имхо, типичный такой Марти Сью, прямо образец. Подумала: попробуй сейчас напиши что-нибудь подобное в фике - заклюют!