19:40

Иногда в народных сказках чувствуется, что из сказки выпали какие-то подробности (сказочник забыл, перепутал или решил сделать сказку короче). Мне нравится начало португальской сказки "Проклятая башня": "Жила когда-то одна женщина, и было у нее три сына.
Как-то раз приходит старший сын к матери за благословением и просит дать ему коня и льва, он, мол, отправляется бродить по свету. Мать у него спрашивает:
— Куда же ты пойдешь, сыночек?
— А куда глаза глядят, — отвечает он, — пойду бродить по свету.
Мать дала ему коня и льва, и он ушел"*.
Средний сын, а затем и младший, разумеется, тоже просят и получают львов. Сказочник не объяснил, откуда у этой женщины львы, не назвал ее королевой или герцогиней (тогда бы читатели могли представить зверинец в замке), но с такими подробностями сказка, на мой взгляд, стала бы хуже.
(По сказкам с похожим сюжетом я догадываюсь, что в раннем варианте братья, должно быть, не получили львов от матери, а в дороге спасли львицу со львятами или осиротевших львят, и те, когда подросли, стали их из благодарности сопровождать).
*Сказки и легенды Португалии. М., 1980 г.

@темы: сказки

Комментарии
22.11.2011 в 19:42

Они у тебя в бумаге или ты в сети нашла? Если в сети - дай мне ссылку, пожалуйста, а то я давно этот сборник ищу.
22.11.2011 в 19:42

Sleeping pills, no sleeping dogs lie never far enough away...
Какой интересный вариант зверя-спутника О_о
22.11.2011 в 19:43

Ты никогда не знаешь, как силен, пока с тебя не спросят (с)
tes3m, а может, это какой-то стершийся символ, или львята почему-то росли с ними? (есть же русские сказки, где животное - молочный брат человека, или человек - сын коровы, например)
22.11.2011 в 19:48

Гармония мира не знает границ
А что там дальше происходит?
Вот Грейвс бы сказал, что мать, разумеется, - Белая Богиня и львов у нее, соответственно, предостаточно))
22.11.2011 в 19:50

tes3m, вот коню-то радость - крупный хищник поблизости... :)
22.11.2011 в 20:05

Дурь генерирую изнутри
Интересно как)))) вообще, я люблю вот такие с-места-в-карьерные штуки, за которыми стоит что-то, о чём читателю прямо не рассказывается
22.11.2011 в 20:06

Ты никогда не знаешь, как силен, пока с тебя не спросят (с)
Почему-то думаю, такие "недоговорки" должны понравиться  Nosema
22.11.2011 в 20:12

Ela, У меня только книга. Жаль, что пока не выложили в сеть.
Alanor Ambre, А львы не редкость в таких сказках. Даже в русской сказке "Иван— кузнецкий сын", записанной со слов сказочника Ф.П.Господарева (мне он кажется очень одаренным сказочником, его вариант этой сказки я люблю, поэтому я помню его имя), герою служат волк, медведь и лев.
myowlet, Просто почти во всех сказках такого типа герой получает диких животных, служащих ему, спасая их мать или их самих (а сокол и собака, понятно, у него появляются более обычным путем).
Abarai-fukutaicho, мать, разумеется, - Белая Богиня и львов у нее, соответственно, предостаточно:lol:
Дальше все знакомо: братья по очереди попадают в башню, где ведьма сперва делает животных неподвижными, связав своим волосом, а потом убивает братьев — за исключением младшего, которого спасают его животные (он обманул старуху, не дал ей их обезвредить). В конце он воскрешает братьев.
22.11.2011 в 20:16

тысячелистник, :-D А они, может, вместе росли. Или волшебные.)))) Подружились.
Джиалгри, И я такое люблю. Иногда разъяснения так ни к чему.
22.11.2011 в 20:22

Sleeping pills, no sleeping dogs lie never far enough away...
tes3m, Даже в русской сказке "Иван— кузнецкий сын",
я и забыла, что в этих землях вообще жили львы)))
22.11.2011 в 20:57

myowlet, Не знаю, как такие, но все может быть.
Alanor Ambre, я и забыла, что в этих землях вообще жили львы Не думаю, что именно это отразилось в сказке. Детали сказки часто совсем не настолько древние. Сказочник может говорить о льве, потому что видел лубок с изображением льва, знает о Самсоне и льве, слышал о львах или сам видел (работал, допустим, маляром в Питере, ходил смотреть львов в цирке или в зверинце, видел скульптурные изображения) и т.п.
22.11.2011 в 23:03

tes3m, Ты совсем погрузилась в Португалию,)) или просто так, случайно) вспомнила эту сказку?
22.11.2011 в 23:56

Alnika, Нет, просто думаю о Лоуренсе и о Пессоа, а также обо всем, что имеет к ним отношение.)))
23.11.2011 в 00:27

Ты никогда не знаешь, как силен, пока с тебя не спросят (с)
tes3m, ой, а вы знаете переводчика-португалиста Родосского? Обалденный дядька, и очень колоритный, мы его Колоссом Родосским зовем за сходство с добрым Карабасом-Барабасом))
23.11.2011 в 00:33

tes3m, Это мы можем понимать. :vv:
23.11.2011 в 01:18

myowlet, Не знаю. А кого он переводил?
23.11.2011 в 01:20

Ты никогда не знаешь, как силен, пока с тебя не спросят (с)
tes3m, португальских романтиков, хотя вроде бы не только их
Алмейда-и-Гаррет, точно помню, еще был сборник португальских исторических драм, антологии лирики
23.11.2011 в 01:32

tes3m, Спасибо! Сказка будит воображение на предмет исследования львиного вопроса.:) И вообще, интересно! Для меня лев связан с книгами о Нарнии. Понятно, почему.)
10.12.2011 в 16:51

laughter lines run deeper than skin (с)
И правда, львиный вопрос нетривиален :)
Особенно понравилась мысль из реплики, что львам не обязательно обитать рядом, достаточно, что они обитают "в сказках" :)
10.12.2011 в 19:33

FleetinG_, Пишут, что первые англоязычные поэты США воспевали привычных европейских соловьев, которые не водились в Америке, а не тех птиц, которых они и правда могли слышать.;)
10.12.2011 в 19:48

tes3m, Традиционная поэзия Японии, например, во многом построена на устоявшихся образах, сложившихся не одно столетие назад. Кто сейчас "орошает слезами рукава, слушая голос кукушки"? Поди, и саму кукушку не все городские японцы видели живьём (хотя, у них в школах есть уроки любования природой). Так же и с соловьём, наверно. Этот образ был "унаследован" от европейской литературы.
10.12.2011 в 19:54

Friday_on_my_mind, Но разве японские поэты 21 века пишут "орошает слезами рукава, слушая голос кукушки"? Мне кажется, когда они так писали, у них и правда были такие рукава.)))
10.12.2011 в 20:18

tes3m, )) Не всегда. Я не знаю совсем уж современной японской поэзии (просто не интересовалась этим вопросом), а традиционные образы нередки в произведениях японского Серебряного века: конец ХIХ - первая половина ХХв. Они просматриваются, например, в стихах Танэдо Сантоки и Ёсано Акико, умерших в годы Второй мировой войны. К этому времени "рукава" и "кукушки" уже остались в прошлом и считались просто данью традиции...либо - знаком изысканного вкуса.)читать дальше
10.12.2011 в 20:25

Friday_on_my_mind, в произведениях японского Серебряного века Помню издание в переводах Долина - "Цветы Ямабуки".
Но это, по-моему, все же другое. Кукушка и рукава ведь были и тогда в Японии, а соловьев в Америке не было. Японские поэты, воспевающие кукушку и рукава в слезах больше похожи на европейских поэтов 19 века, воспевающих розу и соловья. Банально, но нельзя сказать, что они воспевают то, чего никогда не видели.)))
10.12.2011 в 20:52

tes3m, Видели, скорее всего!) Переводы Долина мне нравятся, он и моего любимого Сантоку переводил. Я не владею японским, и хотя слышала некоторые стихи на языке оригинала, но хочется же ещё смысл понимать.))
11.12.2011 в 12:40

laughter lines run deeper than skin (с)
 tes3m, ну так! :) Соловей - уже сложившийся литературный образ, а к какой-нибудь канадской казарке еще смысл подбирать и подбирать... Бедные американцы, как они только живут без соловьев? Ладно хоть ворон там водится :) (Да, именно так, я смотрю в Википедии каталог американских птиц и думаю, каких из них можно описать в стихах)
 Friday_on_my_mind, буду знать про рукава и кукушку :) У нас это возможно, только если она очень уж мало накукует...
11.12.2011 в 12:51

FleetinG_, Ладно хоть ворон там водится :lol::lol::five:
11.12.2011 в 12:54

laughter lines run deeper than skin (с)
:yes: