Когда смотрела последнюю серию "Шерлока", вспомнила фильм Хичкока "Веревка". Эта ассоциация возникла из-за того, как Холмс и Мориарти в этой серии говорят о добре и зле: Джим сперва утверждает, что они с Шерлоком одинаковые, но Шерлок скучный, потому что на стороне ангелов, а затем, в сцене на крыше, Джим повторяет про сторону ангелов, но добавляет, что Шерлок обычный (то есть временно разочаровавшись в противнике, Джим, видимо, уже даже отрицает их сходство), Шерлок же на это отвечает: "Может, я и на стороне ангелов, но даже на секунду не подумай, будто я один из них".
1
2
3
Монтгомери Клифт. Кэри Грант.
4
Джон Долл. Фарли Грейнджер. Джеймс Стюарт.
5
6
Примечания, источники и некоторые цитаты по-английски.

@темы: кино, Шерлок Холмс, гомосексуальность, гомоэротизм

Комментарии
24.03.2012 в 04:09

то, что под катом открывается очень долго. минуты две.
может разбить по главам и сделать отдельные каты?

меня всегда интересовало, почему человеку свойственно так яростно искать понимания
доскональное понимание одного человека другим невозможно. это иллюзия
это с одной стороны, а с другой - что там понимать? базовые чувства у людей одни и те же: любовь и все ее перекосы

фильм не смотрела. из твоего рассказа и статьи википедии складывается ощущение, что в ней уайльд встречается с гитлером (или по крайней мере с идеей о сверхчеловеке)
24.03.2012 в 08:24

днимник превращается в элегантный блокнот
tes3m,
Спасибо, я очень ждала этого рассказа. Теперь необходимо посмотреть фильм.
24.03.2012 в 10:39

Спасибо, что написала про "Веревку", очень ее люблю. В том числе за нью-йоркский пейзаж там у них за окном — так сильно о "Поэте в Нью-Йорке" напоминает.
Пойду пересмотрю, ужасно захотелось.)
24.03.2012 в 11:29

Лисичка-сестричка
более явные намеки на гомосексуальность положительного героя не пройдут незамеченными и вызовут возмущение в офисе Хейса (а там, по словам Лорентса, объявляли "гомосексуальными" даже самые невинные диалоги из сценария "Веревки", если они были слишком британскими
Если следовать их логике, то получается, что в Великобритании живут одни геи) Это уже не только гомофобия, но и национализм)
24.03.2012 в 11:41

aretania, Разбила на главы.
уайльд встречается с гитлером (или по крайней мере с идеей о сверхчеловеке) с Ницше, это точно. Хотя в 1948 году, конечно, думали и о Гитлере.
Совсем забыла, я, когда уже основное написала, подумала — как, интересно, Гэтисс относится к "Веревке"? Посмотрела в Гугле, а там написано про серию в сериале "Психовилль", которая paying images-3tribute to Hitchcock’s 1948 classic masterpiece, Rope. [Там убийцами выступают герои сериала — маменькин сынок и его мамочка (ее играет тоже мужчина).] Equally as great, this episode has League co-creator, Mark Gatiss in a guest-starring role of the Jimmy Stewart character in Rope.
Dalen, ;)
Alnika, В русской статье в Википедии Лорентс, сценарист, не назван (!). И что это они пишут — "отношения главных героев воспринимались как гомосексуальные (их играли актёры нестандартной сексуальной ориентации)"? Сами подтекста в фильме не увидели, и написали такую глупость. Можно думать, сексуальная ориентация актеров была в те времена так широко известна. Скрывали еще старательнее, чем теперь, разумеется.
24.03.2012 в 11:47

Танья Шейд, Нет-нет, они этого не имели в виду, просто многие привычные для англичан обороты, которые Лорентс сохранил в сценарии, воспринимались цензорами как слишком изысканные. Ну а изысканные обороты речи они, видимо, считали характерными исключительно для геев. А про Англию даже не задумывались. В сценарии ведь действие перенесено в Америку.))
24.03.2012 в 12:04

tes3m, Я как твой пост прочитала, сразу в Википедию заглянула. И именно на этой фразе споткнулась. Очень странная фраза, ага.)
24.03.2012 в 12:30

Лисичка-сестричка
Ну а изысканные обороты речи они, видимо, считали характерными исключительно для геев.
Тогда можно сделать вывод, что они страдали гетерофобией - раз отказывали гетеросексуалам во владении культурой речи)
24.03.2012 в 12:33

Alnika, Про гомосексуальный подтекст не написали, зато процитировали фразу Жана Ренуара по этому поводу. Я понимаю, когда эту фразу цитируют после того, как написали про подтекст по существу. Но тут-то с какой стати? И фразу-то взяли из статьи на смерти Фарли Грейнджера, в которой, например, говорится, "Granger and John Dall were ideally cast as gay students", "another movie with a gay subtext, Strangers On a Train".
И фразу-то как перевели: «фильм о голубых, где нам даже не показали, как они целуются» ". Я прочитала и удивилась — не похоже на Жана Ренуара. А это они так перевели "a film about homosexuals in which they don't even show the boys kissing".
24.03.2012 в 12:48

Танья Шейд, В другой записи я привела пример — обращение my dear boy. У англичан это было обычное обращение к близкому другу, без всякого "гейского подтекста", а в США к этому обороту не привыкли и померещился подтекст.)))
24.03.2012 в 13:10

tes3m, Ты мысли читаешь, не иначе. Меня чрезвычайно удивили эти самые "голубые", чрезвычайно.) Эка, думаю, как Ренуар выражался.))
24.03.2012 в 13:49

доширама (с)
Все утащила, обожаю твои исследования. Жаль, Веревку смотрела давно ((
24.03.2012 в 14:53

Alnika, Как выразился Ренуар мы не знаем, пока не нашли высказывание на французском, но тот, кто писал в Википедии, переводил-то с английского. И там точно не было никаких гомофобных словечек. :-D
Но слова еще, конечно, сами по себе не всегда говорят о гомофобии. Вот Хичкок говорил актеру Родни Экланду (гею) "Знаешь, если б я вовремя не встретил Альму, я мог бы стать педиком ("You know, if I hadn't met Alma at the right time, I could have become a poof").
Hitchcock's romantic irony by Richard Allen, 2007, p.131
klavir, Спасибо.)))
24.03.2012 в 15:40

В большом городе при умеренной в нем известности постоянно встречаешь знакомых (хотя вроде бы, сколько миллионов живет и сколько десятков человек знаешь лично ты) или людей, которые определенно знают тебя (они понятно по тому, что они приходят в воздуждение, невовремя отводят глаза и пр. Иногда они даже подходят взять автограф сказать спасибо)
Такая же история в культуре, в определенном ее слое. Все взаимосвязано, все используют оммажи и скрытые цитаты, все поиграли во всех за неимением познакомиться лично
24.03.2012 в 15:46

Обращение my dear boy
В самом начале бума на все английское в кино - то есть, с приходом гаррипоттера в нашу жизнь - публику очень впечатлило, что айзекс на съемках сказал рэдкдиффу sorry love. Мы тогда не знали, что это выражение может относиться даже к практически чужому человеку
24.03.2012 в 18:29

доширама (с)
tes3m, слушай, ноосфера, такая ноосфера)))))
Совершенно случайно зашла на сайт журнала Адвокат, а там ссыль ))) life.time.com/culture/elizabeth-taylor-and-mont...
24.03.2012 в 19:33

aretania, Такая же история в культуре, в определенном ее слое. Все взаимосвязано, все используют оммажи и скрытые цитаты, все поиграли во всех за неимением познакомиться лично Но все же не совсем во всех. И, мне кажется, в большинстве случаев совсем не случайно. Даже самого Хичкока при всей его популярности одни очень любят, другие относятся просто с интересом (как я), третьи терпеть не могут. А "Веревка" не относится к самым прославленным фильмам Хичкока, это не "Головокружение", не Psycho, не "Человек, который слишком много знал", не "К северу через северо-запад", не "Птицы", не "Окно во двор", не "Ребекка" и т.д. Это фильм, считавшийся не очень удачным.
Зато это один из двух фильмов Хичкока, которые стали особенно интересны именно мне, а их ведь у него 59.))
Даже если бы Гэтисс сыграл в перепевах нескольких фильмов Хичкока, меня бы порадовало, что он сыграл и в этом — «в роли, которую играл Джеймс Стюарт в "Веревке"». Я бы сказала себе "все-таки, не забыли!", но еще больше бы обрадовалась тому, что Гэтисс, значит, должен хорошо знать этот фильм — а то вдруг бы он именно его не любил? Скажем, считая "гомофобским". Бывает, что предубеждение сильно, и мы просто проходим мимо чего-то. Генри Миллер говорит, что чуть не прозевал великий роман — "Грозовой перевал" — думая "что там могла написать женщина, да еще англичанка!". Так что мало ли... А то, что он знает, повышает вероятность, что и он может видеть сходство между мотивами "Веревки" и "Шерлока" (ведь я-то вспомнила только это произведение, а видела и читала много разного).)))
klavir, . That Clift was gay made little difference in the intensity and duration of the two stars’ adoration of one another. Да, судя по тому, что я читала, они были очень привязаны друг к другу.)))
24.03.2012 в 21:06

То, что он взял именно веревку, только подтверждает мою мысль, возможно не слишком артикулированно выраженную. Поскольку гетисс не является звездой кино, а лишь его фанатом и отчаянным тружеником, строго нишевым ( по крайней мере, до сих пор являлся), он любит то самое хорошее плохое кино, прелесть которого доступна только узко заточенным снобам, гикам и фрикам
24.03.2012 в 21:07

Все его цитаты - из кинопродукции, известной только аддиктам отпределенных тем. Не из кино для масс
24.03.2012 в 21:41

да, и скажи, какой еще фильм хичкока тебе интересен
24.03.2012 в 22:55

aretania, Его интересы иногда пересекаются с моими.)))
"Секретный агент" (1936), по Сомерсету Моэму. Там играют Гилгуд и Питер Лорре. Этот фильм я люблю из-за Гилгуда, но еще там есть забавные моменты.
24.03.2012 в 23:07

aretania, Надо мне теперь посмотреть этот фильм, может, он мне уже меньше понравится. Но просто смотреть на молодого Гилгуда мне и сейчас приятно.
24.03.2012 в 23:29

It's his excessive consumption of mushrooms. They've addled his brain...(c)
там, по словам Лорентса, объявляли "гомосексуальными" даже самые невинные диалоги из сценария "Веревки", если они были слишком британскими, то есть слишком изысканными на американский вкус да уж, эстетизм - синоним гомосексуализма ))))
25.03.2012 в 01:03

Amethyst deceiver, :-D
Кстати, какое у тебя впечатление — когда Брэндон говорит невесте покойного, что, мол, за твоими романами не уследишь, сперва был я, потом Кеннет, потом Дэвид, это он так шутит или у них правда был роман?
25.03.2012 в 01:59

It's his excessive consumption of mushrooms. They've addled his brain...(c)
tes3m, это он так шутит или у них правда был роман? Почему бы нет? Мне кажется, мог попробовать хотя бы в качестве эксперимента. Да и непохоже, что Брэндона сдерживает что-то, кроме собственных прихотей.
25.03.2012 в 02:14

начала смотреть. у девушки не было ни с кем никакого романа в нашем понимании. в то время девушки встречались с парнями без секса и временами даже без поцелуев (мост ватерлоо считался настолько же шокирующим, как 9 с половиной недель. оба в свое время, конечно)
она - тертая штучка, журналистка из аллюра. и она знает об отношениях этой пары, когда входит, говорит "душки", называет Брэндона "ангелом", начинает рассказывать, сколько времени заняла прическа, потом идет разговор про туалетную воду. так все-таки не ведут себя с натуралами. и потом: она рассталась с Кеннетом, и она нервничает, когда видит его. это нормально. но с Брендоном она совершенно спокойна, значит, расстались они по взаимному договору, и он остался ее подружкой

то, что Брендон с Филипом - пара, ясно с первых кадров. какой мужчина станет стягивать с другого перчатки?



кстати, послевоенный пафос фильма еще и в том, что Дэвид - еврей. судя по его родственникам


25.03.2012 в 02:32

боже мой, у руперта юмор, который мог быть у лорда генри, если бы "портрет" писал менее остроумный автор. аналогия налицо
"что порождает убийства? безработица, нищета, очереди.. за билетами в театр"
25.03.2012 в 03:28

невыносимое морализаторство
ужасные диалоги, переходящие в монологи))
чистая социальная заказуха, которая была отвергнута гипотетическим заказчиком из-за гей-темы

да, и о гей-теме: недвусмысленно показывается, что парни живут вместе. а потом говорится "телефон в спальне"
не в спальне брендона, не в спальне филипа, а просто в спальне
25.03.2012 в 12:25

Amethyst deceiver, :yes: Кроме того, сейчас я сообразила, что aretania права — у девушки не было ни с кем никакого романа в нашем понимании, она приличная и ждет свадьбы.
расстались они по взаимному договору, и он остался ее подружкой
aretania, Фильм я целиком не пересматривала, т.к. не хотела, чтобы у меня перемешались воспоминания о первых впечатлениях с тем, как я сейчас все это увижу. Правда, примерно, кажется, в 2007 я его немного посмотрела, но поняла, что все-таки любви к нему не чувствую, просто интерес и еще теплое чувство, как ко всем старым фильмам, где эти мотивы считаются зашифрованными, но я их там самостоятельно увидела (правда, один критик пишет, что подтекст в "Веревке" очень прозрачный, но все равно ведь некоторые люди его не видят).
и она знает об отношениях этой пары ага, и у меня такое впечатление, я эти сцены недавно пересмотрела.
то, что Брендон с Филипом - пара, ясно с первых кадров. какой мужчина станет стягивать с другого перчатки? Да, верно. Хичкок потому и привлек сценариста-гея, чтобы было достовернее. Кроме того, Хичкок, англичанин, хотел, чтобы сценарист был настоящим американцем, чувствующим, как бы говорили и вели себя именно американцы. Лорентс говорит: "Я должен был перенести английский гомосексуализм пьесы на американскую почву".:D
послевоенный пафос фильма еще и в том, что Дэвид - еврей. судя по его родственникам Кстати, в деле Лёба и Леопольда все были евреями, убийцы и убитый, родственник одного из них. Некоторые пишут, странно, что убийцы одного человека стали так знамениты, но, думаю, больше всего публику тогда поразило, что убийство было совершено по теоретическим причинам, как у Раскольникова, для доказательства того, что "право имеют", а еще то, что Лёб и Леопольд оба были очень интеллектуально развиты в свои 18-19 лет (один был самым молодым выпускником Мичиганского университета, другой был вундеркиндом, уже считался хорошим орнитологом, а в английской Вики написано, что будто бы мог говорить на 27 языках, в другом источнике - на 10).
25.03.2012 в 12:39

Плакат к фильму про Атлантиду, в котором Долл сыграл мага-злодея.
читать дальше
А от Фарли Грейнджера у меня осталось ощущение, что он был не особенно талантливым, и если бы не два фильма Хичкока и "Чувство" Висконти, мы бы о нем и не знали.