Миноура уже слышал от Хацуё, что она живет с приемной матерью, а о своих настоящих родителях ничего не знает, но в ту ночь, сидя рядом с ней на кровати в гостиничном номере, он узнал новые подробности о ее прошлом. Приемные родители (отец потом умер) нашли ее на пристани в Осаке: девочка стояла в углу зала ожидания и плакала, сжимая в руках сумочку из ткани. В сумочке оказалась потрепанная родословная и листок бумаги, на котором было написано, что девочке три года и ее зовут Хацуё. Этим бездетным супругам Хацуё показалась даром небес, они пошли в полицию и получили разрешение ее удочерить.
Хацуё часами изучала родословную, надеясь обнаружить там что-то, что помогло бы найти ее настоящих родителей. Однако документ был ветхим, порванным в нескольких местах, и не содержал ничего, кроме имен. Ясно было только, что перечислены представители самурайского рода, но нигде не было указано, в какой местности они жили.
"Мне было уже три года, странно, что я забыла даже лица отца и матери, — сказала Хацуё. — Но, знаешь, есть два образа, две картины прошлого, которые я отчетливо помню. Они выплывают из тьмы, когда я закрываю глаза".
читать дальше В первом воспоминании Хацуё играет на берегу моря с каким-то милым маленьким ребенком. Она не знает, мальчик это или девочка, но чувствует себя старшей сестрой. Иногда она думает, что этот ребенок сейчас живет с их родителями и счастлив. В море она видит остров, вытянутый силуэт которого напоминает корову.
Второе воспоминание: она бежит по невысокому каменистому холму и уже поднялась до середины склона. Вдали виднеется огромный величественный дом, окруженный каменной стеной, которая кажется такой же внушительной, как Великая Китайская стена. Здание венчает крыша, похожая на гигантскую птицу, распростершую крылья. Видно большое белое хранилище-"кура"*. За домом синеет море, невдалеке видны очертания продолговатого острова, по форме похожего на корову.
"Думаю, я бы отыскала это место, если бы могла объездить всю Японию" — добавила Хацуё.
Тут Миноура впервые прервал ее рассказ: ему пришло в голову, что он может попытаться нарисовать эту местность. В номере были листы бумаги и ручка, так что он начал рисовать, слушая, как его возлюбленная описывает те же картины прошлого уже более подробно. Когда он закончил, Хацуё взглянула и радостно воскликнула: "Это то самое место! В точности то же самое!"
Она после этого еще долго рассказывала о своем детстве и юности, но это не имеет отношения к дальнейшим событиям. Затем Миноура и Хацуё разъехались по домам, и эта ночь, пишет Миноура, навсегда осталась в его памяти.
Глава 2. Неестественная любовь
День ото дня Миноура и Хацуё становились все ближе. Через месяц они вернулись в гостиницу, чтобы провести там вторую ночь. На этот раз, как я поняла, они уже не только разговаривали. Затем Миноура познакомился с приемной матерью Хацуё, очень милой женщиной. После этого она и мать Миноуры узнали от влюбленных об их отношениях и планах на будущее. Особых возражений не было, тем не менее, свадьбу решили отложить на неопределенное время из-за молодости жениха и невесты.
Миноура купил подарок для Хацуё — кольцо с турмалином (этот камень соответствовал месяцу ее рождения), за которое он отдал свою месячную зарплату. Когда они в очередной раз пришли в парк Хибия и сели на скамейку, Миноура жестом, который он видел в фильме, надел это кольцо на палец возлюбленной. Хацуё обрадовалась подарку, словно ребенок. У нее, кстати, не было ни одного украшения. Потом она открыла сумочку и достала тонкую старую книжечку:
— Я долго думала, что подарить тебе в ответ. У меня нет денег на кольцо. Но вот родословная, о которой я тебе рассказывала. Я бы не смогла отдать ее ни за какие деньги, ведь это единственное, что связывает меня с родителями, которых я даже не помню. Я всегда ношу ее с собой в сумочке. Но у меня нет других ценных вещей, и я хочу, чтобы родословная была у тебя. Хотя это просто бесполезные листы бумаги, обещай мне, что тоже будешь их хранить.
Хацуё добавила: "Видишь, тут написано "Хигути"? Я печатала эту фамилию, когда мы познакомились. Помнишь? Конечно, это просто старый документ, он ничего не стоит, но, представляешь, однажды у меня его хотели купить. Это был букинист с нашей улицы. Он, наверное, слышал, как мама кому-нибудь рассказывала про родословную. Даже странно, сколько он за нее предлагал. Но, конечно, я отказалась ее продать".
На следующий день после этого обмена подарками стало известно, что на Хацуё хочет жениться человек, стоящий неизмеримо выше Миноуры по своему социальному и финансовому положению. Он предпочел традиционное сватовство — обратился через посредников к матери Хацуё. Увы, было заметно, что та считает эту партию очень завидной.
Эта новость ошеломила Миноуру, потому что новым претендентом на руку и сердце Хацуё оказался знаменитый хирург Митио Морото — тот самый Морото, который уже много лет был безответно влюблен в него самого.
"Конечно, мне не был понятен этот род любви, но все равно я не видел ничего отталкивающего в Морото — в его обширных познаниях, в поведении и речи, обнаруживавших гениальность, в необыкновенно привлекательных чертах лицах. Вот почему, пока он не переступал определенных границ, я готов был принимать его расположение ко мне, но только как обычную любовь друга".
Вторая глава еще не окончена, дальше будет история взаимоотношений Миноуры и Морото.
* "В замках в противопожарных целях применяли технику белой глиняной штукатурки. Прежде эта техника использовалась при строительстве огнеупорных складов и хранилищ, т.н. «кура», которые пристраивались к жилым помещениям. Многим иностранцам непонятно, почему все здание не сделать огнеупорным. Это непонимание вполне объяснимо, т.к. за границей нет аналогов японским «кура». Во всяком случае, реально невозможно сделать помещение огнеупорным и одновременно жилым, даже применяя каменную или кирпичную кладку. Японские «кура» были полностью огнеупорны, и важным их конструктивным элементом были железные двери, которые перекрывали приток воздуха. Причина, почему делали такие хранилища, крылась в традиции, возникшей еще в зданиях стиля «синдэн», хранить неиспользуемые детали меблировки, вещи и посуду в особом помещении. Только самое необходимое для повседневной жизни оставалось в комнатах, все остальное находилось в хранилище" (отсюда). Это сооружение будет играть довольно значительную роль в дальнейшем повествовании.
Ela, Сегодня будет продолжение.) После первых глав я постараюсь пересказывать менее подробно. Хотя то, что мне нравится так же, как начало, тоже буду пересказывать подробно.
Talie,
Lalayt, Рада, что нравится.)
Alnika, Это ты знаешь или догадываешься? =)
Про конструкцию японских жилищ тоже интересно. Жду продолжения )
Там еще и дальше будут подробности, связанные с японской архитектурой, боюсь в них запутаться.
Alnika, Надеюсь, ты не разочаруешься.))
Лукиан, Написала еще одну часть.
Anna-23-11, И как? Похоже? У них действие протекает в те же годы или перенесено в современность?
Мне уже писали, что вышла такая манга, но времени не было посмотреть, что о ней пишут в сети.
особенно_Настя,