В одном рассказе (1) Лейкина деревенский егерь рассказывает, что его дочь в Питере живет «на манер как бы в воспитальницах» у одного барина, хотя нанималась к нему «по кухарочной части». По контексту понятно, что она стала любовницей своего барина: «властвует» над ним, одевается как барыня, а отец ее порицает («надо-бы ее, шкуру барабанную, хорошенько мне проучить за ейное уксусное поведение» (2)). Но что тут значит само слово «воспитальница»? Даль не поможет, потому что у него «воспитальница» это только учреждение, а в разных диалектах это слово значит то «воспитательница» (3), то «воспитанница» (4). В современном просторечии оно тоже, кстати, присутствует: так иногда называют воспитательниц в яслях и детских садах.
Как ни странно, в качестве эвфемизма слово «воспитальница» подходит в обоих случаях: богатые люди для соблюдения приличий называли любовниц и воспитательницами своих детей (как помещик из «Заячьего ремиза» Лескова, который даже «взял себе на воспитание золотушную племянницу шести годов и, как бы для ее образования, под тем предлогом содержал соответствующих особ», которых рассказчик дальше называет именно воспитательницами), и своими воспитанницами, а также экономками, лектрисами и т.д. Например, у Чехова в рассказе «Шило в мешке»: «Одна у него, эта Настасья Ивановна, как бы заместо распорядительши, другая — как ее, чёрт? — Людмила Семеновна, на манер писарши…» (тут, кстати, те же обороты, что и в рассказе Лейкина, — «как бы» и «на манер»). У Левитова в «Аркадском семействе»: «Поступила она тут, как бы экономкой, к некоторому приказному» (5).
читать дальше
Как ни странно, в качестве эвфемизма слово «воспитальница» подходит в обоих случаях: богатые люди для соблюдения приличий называли любовниц и воспитательницами своих детей (как помещик из «Заячьего ремиза» Лескова, который даже «взял себе на воспитание золотушную племянницу шести годов и, как бы для ее образования, под тем предлогом содержал соответствующих особ», которых рассказчик дальше называет именно воспитательницами), и своими воспитанницами, а также экономками, лектрисами и т.д. Например, у Чехова в рассказе «Шило в мешке»: «Одна у него, эта Настасья Ивановна, как бы заместо распорядительши, другая — как ее, чёрт? — Людмила Семеновна, на манер писарши…» (тут, кстати, те же обороты, что и в рассказе Лейкина, — «как бы» и «на манер»). У Левитова в «Аркадском семействе»: «Поступила она тут, как бы экономкой, к некоторому приказному» (5).
читать дальше
Sonnenbarke, Мое самое любимое произведение у Левитова — «Беспечальный народ (Шоссейные типы, картины и сцены)». А потом «Московские "комнаты снебилью"» и «Счастливые люди».
klavir, Думаю, "писарша", как выражается мужик у Чехова, как раз тоже секретарша.)
cuppa_tea, Жаль, Лейкин достаточно неровный писатель, т.к. иногда слишком уж старался развеселить публику, но в целом, думаю, хорошего у него больше.
скорее всего, да ))
tes3m, спасибо, поищу!
«Была я, любезнейший мой Александр Валентинович, конторщицею в большом торговом учреждении, служила в банке, в редакции, в статистике, в правлении железной дороги. читать дальше
А это ведь уже время, когда рабочих мест для образованных женщин стало больше.
tes3m, на самом деле, это разговор такой непростой и на много часов. Я просто думаю о том, что многие века женщина и домашнее животное были примерно на одном положении и как трудно было преодолеть этот порядок, не одно столетие ж прошло. Поэтому те, в основном мужики же, кто пытается свести феминизм к шуточкам про поднятие штанги, полные мудаки)))))
К слову, в статье Б. С. Шварцкопфа о выражении "мантифолия с уксусом" (из чеховской "Палаты № 6") говорится: "Выражения со словом уксус в употреблении Чехова, по-видимому, служили для подчеркнутой отрицательной оценки чего-либо. читать дальше
Вообще, нередко берется какой-нибудь нейтральное по смыслу, но внешне яркое прилагательное, и употребляется в негативном смысле. Сейчас такое слово "пастозный", и после него какое-нибудь "гнида" ))) то есть, матерая такая, качественная