Латынь из моды вышла ныне:
читать дальше
Набоков пишет: "Эти строки можно истолковать двояко; либо (1) " так как латынь устарела, неудивительно, что Онегин мог всего лишь разбирать эпиграфы" и т.д. (и в этом случае так будет означать "таким образом", "следовательно"); либо (2) "хотя латынь вышла из моды, он все же умел разбирать эпиграфы" и т.д.

Вопрос: А как вы понимаете эти строки?
1. так как латынь устарела, неудивительно, что Онегин мог всего лишь разбирать эпиграфы и т.д. 
35  (47.95%)
2. хотя латынь вышла из моды, он все же умел разбирать эпиграфы и т.д. 
30  (41.1%)
3. иное (поясните в комментариях, пожалуйста.) 
8  (10.96%)
Всего:   73

@темы: русская литература

Комментарии
06.11.2008 в 22:07

Это я "иное" выбрала.
Для меня Онегин знает латынь на уровне, обычном для его окружения. Грубо говоря, как кто-то, учивший ее в детстве, но не использующий в реале - потому что она вышла из моды. Как я немецкий :)
06.11.2008 в 22:11

Флыф Но как это соотносится с Латынь из моды вышла ныне? Вопреки этому или из-за этого он так знает латынь?))
06.11.2008 в 22:12

(Да, "Тибальт" - это тоже я)
Поскольку латынь вышла из моды и лично Евгению не интересна, он знает её ровно настолько, насколько она полезна, чтобы блистать в обществе своими познаниями (поверхностными). Поставила "иное"
06.11.2008 в 22:14

Ламира Это, по-моему, близко к ответу 1 ))
06.11.2008 в 22:15

tes3m Благодаря этому он ее не подучивает специально. Он ее просто помнит немного, большего не требуется - вот он и не интересуется
06.11.2008 в 22:16

Живу в диване с 2004 года
tes3m
Полагаю, что Онегин знает латынь так себе, но лучше, чем многие из его современников.
06.11.2008 в 22:16

Флыф Тоже ближе к первому варианту.))
06.11.2008 в 22:21

Nyctalus Это ближе ко второму.)) Там у Набокова есть и его личное мнение о том, какое понимание правильное. Я его потом напишу, не хочу склонять на эту сторону тех, кто забыл или не видел этого . Проблема в том, что я понимаю не так, но не уверена, что права.
06.11.2008 в 22:28

(Да, "Тибальт" - это тоже я)
tes3m
Мне первый вариант кажется более описывающим ситуацию более... обобщенно, что ли. Не только в случае Онегина, а в целом. А в частном его случае, на мой взгляд, больший акцент делается на "не имел охоты", не видел смысла изучать её, или что-то иное глубже - как штрих к характеру.
Впрочем, это и правда подходит под первый вариант)
06.11.2008 в 22:30

Me & The Minibar
Для меня как-то всегда было очевидно, что "так" здесь играет роль "таким образом" :upset: Теперь вы с Набоковым меня сбили:-)))))
06.11.2008 в 22:32

Just a midnight girl stuck in a 9 o'clock town
Мне кажется,что латынь он знал, но в обществе это знание считалось немодным и устаревшим, поэтому было принято делать вид, что ты на латыни почти ничего не понимаешь.

проголосовала за иное.
06.11.2008 в 22:38

ИСЦЕЛЕНИЕ МЕТОДОМ РЭЙКИ: НАПОЛНЕНИЕ СЧАСТЬЕМ!
так.... ща сформулирую... Онегин помнил достаточно для обычного человека, который не связан с латынью по роду службы, а службой он вообще никогда не будет связан. Он помнил (путаясь) из Энеиды два стиха - это СУПЕР!!!! Я учу латынь который год и не знаю ни строчки не путаясь. Особенности образования того времени... он мог разбирать эпиграфы, ибо это легко по грамматике. Я мало могу разобрать эпиграфов из трудов 18-начала 19 века, т.к. для меня все, что длиннее пословицы, трудно. Он знал достаточно, и Пушкин как рассказчик вновь и вновь возвращается к теме вольной жизни молодого человека, праздности и, в дальнейшем, скуки. Конечно, если бы автор отправил Онегина в элитный пансион, то... мы читали бы автобиографию, в которой герой разбирал бы не только SALVETE AMICI MEI VALETE или AMOR AD DEO EST PRIMA LEX, а вполне противное сослагательное наклонение (терпеть не могу - не выходит нормально переводить:( ) SI ALIUM LAUDAVERIS QUI NON ERAT LAUDANDUS IPSE VITUPERABERIS ET QIUDEM JURE MERITOQUE (если ты похвалишь другого, которорый не был достоин похвалы, ты будешь достоин порицания, и это заслуженно правдиво). Судя по описанию зананий, Онегина зачислили бы сразу на второй уровень, а если бы он продекламировал комиссии Энеиду, то и на третий, Кэмбриджского курса классических языков. Я на втором уровне и не знаю ни одного стиха. Не заставляют учить:( , зато болтать чуть-чуть про погоду могу:-)
06.11.2008 в 22:43

Слово — плод
знаешь, я от обоих вариантов адски озадачилась. мне кажется странным так выдергивать из контекста строки и придавать им смысл, которого не было в самом тексте ) по-моему, слова о том, что латынь выходит из моды - только пушкинская ирония. наверное, если бы я отвечала на вопрос, я бы выбрала второй вариант - он все же умел больше, чем люди, которые окружали его. но формулировка мне катастрофически не нравится.
06.11.2008 в 22:49

друг равен врагу в итоге, а итог один...
Что-то вы с Набоковым и меня запутали.. не врубаюсь.)

но я склоняюсь к 1, наверное..
06.11.2008 в 22:50

Второе. Судя по информации, подаваемой в первой главе, он был довольно широкообразованным человеком, хотя возможно и по верхам.
Но у Пушкина много таких твояких мест:

Все, чем для прихоти обильной
Торгует Лондон щепетильный
......
Все украшало кабинет
Философа в осьмнадцать лет


В смысле:
а) В осьмнадцать лет он уже был философом
б) В кабинете у Е.О. было много редких вещиц. :hmm:

***
Ей в приданное дано
Было зеркальце одно...


а) Все приданное состояло из одного-единственного предмета
б) В числе прочих вещей было только одно зеркало
в) Одно в контексте "особенное"
06.11.2008 в 22:54

друг равен врагу в итоге, а итог один...
про зеркальце точно в))
06.11.2008 в 23:05

Долго читал, одно за другим. Минут двадцать - не меньше. Но Василию Николаевичу показалось, что часа четыре, а Нине - что с прошлой пятницы. (с)
Второй вариант. Образование дворянина требовало знания латыни. То, что Онегин мог потолковать о Ювенале подразумевало, что он его в оригинале читал. Утверждение о немодности латыни в данном контексте говорит об упадке интереса к классическому образованию в целом. А Набоков тут просто не по делу придирается: невозможно прямое толкование "так" как "таким образом", потому что дальше идет нагнетение с Ювеналом и пр. На самом деле Онегин образован поверхностно, светски, а не классически - его знаний латыни достаточно для того, чтобы не прослыть сельским олухом. Но автор не пеняет ему за это, потому что все вокруг Онегина на том же уровне находятся: уже не модно читать Ювенала по салонам, но классический багаж все еще комильфо. Пушкин пишет о закате классицизма, короче. Уровень образованности Онегина это прозрачный предлог.
06.11.2008 в 23:37

Ninette
Онегин был, по мненью многих
Судей решительных и строгих
Ученый малый, но педант...


Второй вариант. Не все дворяне были способны и на то, что умел он :)
07.11.2008 в 01:13

"более чужой,чем чужак" Ф.Кафка
Я голосовал за ответ 1.
Онегин "знал" латынь,когда это было модно и для него было "довольно" "чтоб эпиграфы разбирать".
Немного того,немного сего и его принимают в обществе за ителлектуала.
07.11.2008 в 02:04

Иное, но ближе ко второму. На мой взгляд, к знанию латыни относятся только строки:

Латынь из моды вышла ныне:
Так, если правду вам сказать,
Он знал довольно по-латыне,
Чтоб эпиграфы разбирать,
Потолковать об Ювенале,
В конце письма поставить vale,
Да помнил, хоть не без греха,
Из Энеиды два стиха.


Соответственно, и дальше (противопоставление знания истории и знания анекдотов), и до того нам дают понять, что Онегин умел производить впечатление знатока, таковым не являясь. Умение ввернуть словцо-другое на латыни или упомянуть Ювенала (не факт, что Онегин говорил о нем что-то внятное, кстати :) ) - это еще один штрих к портрету "ученого малого", который выделяет Онегина из круга ему подобных, которые забывали латынь сразу по выходе из гимназии, если не становились врачами или юристами. При этом Онегин одновременно и в мейнстриме (он в салонном амплуа "знатока") и вне (с чудинкой: вон, латынь "знает"). Очень удачное сочетание для успеха в свете, мне кажется. ;) То есть это не "хотя латынь вышла из моды...", а "с учетом того, что латынь вышла из моды..."
07.11.2008 в 03:44

Пушкин имеет в виду следующее:
"Латынь нынче вышла из моды, а мой герой, знаете ли, немного знал по латыни. Например, он умел то-то и то-то... Не особенно хорошо умел и не много, но все же"
Эти две фразы - про латынь и моду, с одной стороны, и про навыки пользования латынью Онегина - с другой - не связаны между собою прямо. Они связаны косвенно. Фраза про моду - это зачин. Это формальный информационный повод. Это как "Во вы спрашивали, доводилось ли мне играть в театре... Как же-с.. Играл-с!" - хотя никто и не спрашивал. Это просто беседу поддержать сказано - про моду.
А далше рассказано про Онегина и его латынь - потому что для АС это важно, это характеризует героя,но не по шкале "модно/немодно" и не по шкале "образован/не образован", а по качественным параметрам типа "в чем именно герой какие навыки имеет". В основном,это характеристика знаний Онегина как прикладных, разрозненных, путанных, поверхностных. а не фундаментальных, систематизированных, цельных, глубоких.
Мода тут просто ни при чем. Для поддержания беседы поставлена, для оживления речи, для эфекта прямого говорения в настоящее время, для эффекта прямого эфира.
Я глубоко убеждена, что "так" здесь суспехом заменим на любой другой союз: на "и", на "вот", на "а".

Два стиха из "Энеиды" - совсем не обязательно строфа. Скорее, под стихом понимает строчка. "Энеида" все же! ))

А Набокова временами заносит, имхо, в поисках п.-с. связей.
С дуру, не разобрамшись, проголосовала за п.1 - но он тоже ничего. Получше второго 0)
07.11.2008 в 13:23

Ламира Ясно.))
rlreader Да, он мастер сбивать... А в случае с толкованием "красна лицом" , когда он считает, что это значит"красива", он явно не прав.
Babe Mause Интересная мысль.
Jean-Paul Ну, в те времена дела обстояли иначе... Небось, в Кембридже на третьем курсе знания были куда обширнее.)) А то чем же они в Хэрроу и т.п. местах занимались?
Nosema Понятно.)) Мне думается, Набокову это было нужно, чтобы правильно перевести на английский.
*Florelle* С зеркальцем все же понятнее.)) имхо.
Rika the NightHunter Да, согласна про зеркальце.
Hollifield Набоков, мне кажется, не просто придрался, а наслушался разных толкований-которых и без него хватало, и решил прояснить вопрос.))
Miss_N :yes:
piit Я признаюсь, что тоже так думала, а потом меня сбил с толку Набоков и я не знаю , что думать...
Энельда Очень удачное сочетание для успеха в свете, мне кажется И мне так кажется.))
пестерева Два стиха из "Энеиды" - совсем не обязательно строфа. Скорее, под стихом понимает строчка. Я тоже всегда думала, что строчки.
07.11.2008 в 13:29

"более чужой,чем чужак" Ф.Кафка
пестерева, не согласен.
Онегин знал настолько,чтобы произвести впечатление,что будто бы знает и про моду там не случайно - не было бы это когда-то модным,он не знал бы.
Я так думаю,не обижайтесь и не пугайтесь,пожалуйста.
07.11.2008 в 13:32

piit :kiss: Она не обидится и не испугается, ;-)
07.11.2008 в 13:35

"более чужой,чем чужак" Ф.Кафка
tes3m хорошо :pink:
07.11.2008 в 14:13

piit tes3m
я не обижаюсь, спасибо ))
я по этому вопросу полностью разделяю мнение Лотмана и полагаю, что Набоков все придумал (ну я вообще этот подход не люблю, ты же знаешь...)
про Лотмана тут, но ты ж читала :)
VI, 1-8 - Латынь из моды вышла ныне... Из Энеиды два стиха. - читать дальше

Пушкин безусловно имеет в виду, что ЕО НЕ знает латыни (кстати,это и не модно, потому и не удивительно). И Пушкин не имеет в виду,что, несмотря на немодность, ЕО знает латынь. ЕО и знание латыни вообще вещи трудно сочетаемые )))