понедельник, 27 апреля 2009
Sherlock читает что-то любопытное про Ботичелли. Я собрала выдержки из постов.
1."...читала до ночи слэшный фанфег про Боттичелли. Жжжжжжуть, честное слово.)) Вообще-то это книжка. Опубликованный роман какой-то французской писательницы. Но либо она так отвратно пишет, либо перевод такой, либо (и это скорее всего) одно другое уже не смогло испортить, т.к. портить уже просто некуда... вообще я удивилась, что у нас такое издают.))
книжка начинается с любовной сцены между Боттичелли и Филипино Липпи. Вот так вот, сразу, со второго абзаца)) Потом, через пару глав у нас появляется Леонардо...))
читать дальшеКакая Симонетта, господь с вами! Какой Джулиано Медичи!.. Это все так - минутное, хоть и значимое, но не настолько... а вот то, что Пиппо Липпи ушел к Леонардо, вот это мы вспоминаем постоянно). И то, что Боттичелли любит Леонардо, а тот только себя - это тоже...
Господи, и такое вот - публикуют...
(не-е, все б ничего, если б оно не было так ужасно написано)"
2."...я уже упоминала, что несколько дней назад начала и так и не смогла закончить читать книжку "Сны Боттичелли" (слэшный фанфег, не иначе)) - судя по тому что и, особенно, по тому как оно написано)
сломалась я, когда Леонардо с Боттичелли вдвоем украшают на фреске "Св. Августин" (хотя в книге это почему-то и не фреска вовсе) книжечку с геометрией Пифагора (расположенную на фреске за спиной Августина) всякими намеками "для тех, кто в теме" (про "Брата Мартина" который "убежал за ворота Прато")
В общем, сама себе не верю, но вчерашний вечер провела с лупой в руках и огромным томом "Соборы Флоренции" разглядывая ту самую фреску из Оньиссанти...
в книжке на репродукции конечно все достаточно мелко и неразборчиво, но "Прато" там есть точно. (хотя "брата Мартина" так и не углядела за каракулями... но вообще 2 строки из книжки там действительно сильно выделяются по начертанию, да)
В шоке... честное слово.
(хочу теперь знать про это все точно. но где??? )"
Я написала, что под впечатлением от такого любовного треугольника. Sherlock: там не то чтоб треугольник... там вообще ни пойми что)) - всеобщий флорентийский разврат)))
(я заглянула в конец книги... когда Леонардо пишет "Мону Лизу". В его студию приходит Липпи посмотреть. В восторге и ужасе от картины. И на следующее утро внезапно умирает.
Потом, после похорон Липпи в мастерскую приходит Боттичелли, смотрит на "Мону Лизу"... тоже в восторге и ужасе. и после решает бросить писать вообще.
триллер какой-то, честное слово!)Пишет Antonio di:
У нее есть еще "L'obsession Vinci" и "La passion Lippi"
Еще и отдельно про Липпи и Леонардо...Тэг "гомоэротизм" почему-то не хочет появляться. Это что за избирательность?!upd
читать дальше27.04.2009 в 17:59
Пишет Sherlock:
Про «Сны Боттичелли» и Боттичелли... чтоб поставить точку.
Я не против того, что написано. Я против того, как оно написано.
Любую вещь можно словами возвеличить и опошлить. В зависимости от этих самых выбранных слов.
Мне 2 абзаца о Боттичелли в «Образах Италии» Муратова дали несравнимо больше для прочувствования этого человека, чем четырехсот страничная книга Софи Шово (пусть я и прочитала из нее только сто с небольшим страниц).
Вот что у Муратова:
«Боттичелли, - говорит Пейтер, - принимает именно то, что Данте отвергнул, как недостойное ни ада, ни рая, - тот средний мир, в котором находятся люди, не принимающие участия в великой борьбе и не решающие великие судьбы, но совершающие великие отречения».
Боттичелли преклонялся перед Данте, изучал его поэму, рисовал ее и писал к ней комментарии. Но какая пропасть отделяла его от автора «Божественной комедии»! Какое одиночество испытывала его душа, у которой не было никакого Вергилия и никакой Беатриче, и которая в отчаянии готова была пойти даже за доминиканским монахом.
___
Ну да… я, когда покупала книгу, не рассчитывала что куплю слэшный фанфик средней руки. Я надеялась, что это будет похоже… ну на «Камень и боль» Карела Шульца что ли, или хотя бы на «Муки и радости» Ирвинга Стоуна!
URL записи
@темы:
гомоэротизм,
Я ничего говорить не буду, а то опять чего-нибудь скажу (с)
это сейчас частое явление ))) ничего, потом возникнет, наверняка
зная действующих лиц акции еще хужеЛюциус Малфой Главное, что и написано плохо (я верю автору поста), и напечатано.
Прочитав "Муки и Радости" о Микеланджело я был сражён, насколько глубоко Ирвинг Стоун проникся и изучил девники этого Мастера.
Нет, я понимаю, какой у меня однобокий подход... Но хотелось бы правды во всем.))))
Как нет?! Роман буквально пронизан этими мыслями! Если вспомнить моменты: начальное восхищение к Торриджани, его чувства, когда он создавал статуи, любил мрамор, каждую часть выходящего из него "тела". При создании статуи Давида, он любил во время работы прикасаться к своему натурщику, изучать его, любил каждый изгиб мужского тела. Это же безмерное восхищение, а оно есть проявление любви! Про Томмазо де Кавальери и говорить нечего, Мастер сам понял , что полюбил его. Сколько рисунков и стихотворений он ему присылал, где Томмазо то как небесный Фаэтон, то прекрасный Ганимед, где суровый Роэм. Кавальери был последней любовью Микеланджело, как он сам написал в стихотворении. До него Микеланджело многое посвящал ещё нескольким своим знакомым юношам, которые ему позировали и, самое главное, могли проводить с ним время за учениями, а не просто быть натурщиками.
Не зря Микеладжело много времени уделял натурщикам, бывал на каменоломнях, рисовал мужчин и юношей. Он сам говорил, что мужчина в чём-то совершеннее женщины, "тело его живое, словно совершенный осколок мрамора".
Неужели этого не видно? Ирвингу Стоуну стоило стольких трудов разыскать его дневники и по крупицам создать роман. Я был как раз этим и поражён, что правду о любви Микеланджело к юношам он не скрыл, чем страдают слишком много источников, а, наоборот, показал настолько глубоко.
Я не ожидал, что вы так скажете... Растерялся как - то.
шеф, аналогично! ни полстрочки!
Сокращённая есть? Об этом как-то не подумал, может и правда так?..
Я прочёл в переводе Николая Васильевича Банникова, в двух больших томах с огромными примечаниями от Ирвинга Стоуна в конце. Этот кладезь, совсем старенький, был в нашей библиотеке в двух вариантах издания - 1976 года и 1999 года. Разницы в них не было, похоже, что это и была полная версия. Вот, в сети кое-что есть (правда без примечаний, что обидно):
1) Переплёт 1999 года. Обложка выглядела так: www.ozon.ru/context/detail/id/4036050/
2) Один из вариантов переплёта 1976 года: lib.aldebaran.ru/author/stoun_irving/stoun_irvi...
Роман можно скачать, нужно выбрать файл номер два, вордовский (rtf.zip)
3) Та же самая версия, что и выше, но уже он-лайн:
lib.ru/INPROZ/STOUN/agony.txt
Есть ещё издание 2006 года, но это тихий ужас, потому что его переводил кто-то другой и...словом, "плохо" перевёл.
Посмотрите внимательно, то или не то.
Зато там есть Контессина Медичи))...
на самом деле я тоже не очень-то люблю "Муки и радости". правда по другим причинам.
Биография, написанная Роменом Ролланом мне намного больше нравится.
но тут уже, видимо, дело вкуса...
(вообще странно - и у тебя и у меня от Боттичелли перешли к Микеланджело)))
Вот и ладушки, сможете прочесть полное издание,а то я уже весь извёлся, настолько дорога мне эта книга. Выкладывайте ссылку куда вам необходимо, для вас принёс же
Там, кстати, я давала ссылку на новую книгу о М. - в ЖЗЛ - автор Марсель Брион
Я дико извиняюсь, а что за сообщество? Мог бы я посмотреть, что это за ещё одна биография?
Surdolichnoe
Тогда самое время! В беседе с библиотекарем она рассказала, что издание "Правда" зацензурило половину глав даже в первом томе. Так что вперёд на всех парусах!)) Единственное "но", так это отсутствие примечаний...эхх..
Sherlock
А что вам именно не полюбилось в романе Ирвинга Стоуна? Вы читали полную версию?
Роменом Ролланом
Про такого не слыхал. Какой это год и как называлась биография?
*чувствует себя чайником*
спасибо за то, что просвятили
А что вам именно не полюбилось в романе Ирвинга Стоуна?
Я отвечала M.Slade в комментах этой записи - sherlock.diary.ru/p68308883.htm
Кратко там как раз об этом – почему не нравится. (за стиль изложения – заранее приношу свои извинения)
У меня Стоуна двухтомник
Но и в одном толстенном томе – давно в библиотеке тоже читала. Явных отличий того тома от моих двух – честно сказать, не углядела.
Про такого не слыхал.
Ромен Роллан «Жизнь Микеланджело». Вообще - вещь известная. Год не скажу, увы. (сижу на работе и просто не могу посмотреть ни издательство ни год выпуска)
Есть еще «Камень и боль» Карела Шульца. Мне книга показалась интересной. Но она - очень несовершенная книга! К тому же она еще и не законченная. Ввообще, и по стилю, и по изложению – очень «сырая». Читалась очень тяжело… но все же я не пожалела.
(советовать ее не буду.
А вот Роллана - очень советую)
Ремесленник pay.diary.ru/~Tryphena/p61505303.htm Вот тут.)
я тоже.
Это спасибо библиотекарю, она рассказала о прежних временах, когда вчера с ней беседовал
tes3m
Ссылка на него у вас в эпиграфе стоит, вот же ж чайник, сразу не додумался. Спасибо
Sherlock
Я прочитал комменты. При нескольких прочтениях книги такого не ощутил. Я увидел обратное,что свои муки и радости испытал каждый из героев и что И. Стоуну не было нужды кого бы то ни было оправдывать или возводить в абсолют. Герои прожили долгую и трудную жизнь на страницах романа, эпоха Возрождения принесла много всего, как худого, так и хорошего, а понимание не угасало, даже в такие трудные времена.
Если быть честным, то я не понимаю, почему вы так резко поделили всё на чёрное и белое. Думаю, вы трижды прочли роман и сами понимаете, что там всё не так просто у любого из персонажей, а гораздо глубже.
Я не хочу вас задеть или, чего доброго, язвить, не подумайте, просто пока не могу понять такую категоричность, не привык.
Ромена Роллана удалось найти. Старенькое издание, только в качестве сборника. "Жизнь Микеланджело" там в несколько глав, остальное в обычном томе есть, в читальном зале. Что ж, думаю, не пожалею, прочту с радостью) И спасибо за совет)
Шульца я читала, и была в восторге.