Я очень люблю эссе и короткие рассказы Форстера. Жаль, я не нашла в сети мой любимый рассказ "Координация" - о школе для девочек, Бетховене и Наполеоне. Но "Небесный омнибус" мне тоже нравится.
Эдуард Морган Форстер
Мальчик... всякий раз терялся в догадках, когда ему попадался на глаза старый указатель, стоявший почти напротив их дома....Поражали в нем две несообразности: во-первых, стрелка указывала в тупиковый переулок, во-вторых, на ней полустершимися буквами было выведено: "На небо"....
оригинал
Сейчас я столкнулась с загадкой. Этот рассказ в этом именно переводе знаю по сборнику Э.М. Форстера, вышедшему у нас в 1977 году. Там написано, что перевод Поляковой (как и по ссылке), но сейчас я нашла еще ссылки вроде "Михаил Петраков (как Эдуард Морган Фостер). Небесный омнибус" и еще написано, что у Петракова копирайт на этот рассказ. Я пойму, если Петраков это переводчик, напечатавший перевод в 1977 под псевдонимом. Но почему они пишут Михаил Петраков (как Эдуард Морган Фостер)? Что значит "как Эдуард Морган Фостер"? Выглядит это так, будто у Форстера такого рассказа нет и написал его Петраков, выдав за форстеровский (ну, как кто-то, помню, написал рассказ про Шерлока Холмса, выдав его за малоизвестный рассказ Конан Дойла). Но это неправда. Рассказ написан Форстером. См. ссылку на оригинал. Не понимаю, почему так пишут.

@темы: английская литература, Э.М.Форстер

Комментарии
27.05.2009 в 15:30

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
сейчас я нашла еще ссылки вроде "Михаил Петраков (как Эдуард Морган Фостер). Небесный омнибус" Это жесть!
27.05.2009 в 15:33

Помесь хорька, барсука и штопора
tes3m

Вариантов два. Первый: Петраков банальный плагиатор. Таких в сети пруд пруди, а в частных и получастных сетевых библиотеках люди перепечатывают что попало, не вникая. Второй: Петраков - наследник переводчицы Поляковой, и права на данный русский перевод действительно принадлежат ему, а дальше - насчет отождествления копирайта и авторства - см. п.1. "Люди иногда так невнимательны" (с) Шварц :nope:
27.05.2009 в 15:36

Два кармана стрижей с маяка\...- Четыре месяца я не снимал штаны. Просто повода не было.
Какая замечательная вещь. Неудивительно, что ее украли )
27.05.2009 в 15:50

Эрл Грей Правда же? Я вообще опешила. Еще и в разделе "русская фантастика".
Мерри Второй: Петраков - наследник переводчицы Поляковой, и права на данный русский перевод действительно принадлежат ему, Да, про это я не подумала.
а дальше - насчет отождествления копирайта и авторства - см. п.1. "Люди иногда так невнимательны" (с) Шварц Вот обидно - может ведь ввести кого-то в заблуждение.
Миранда Элга "Координация" и еще другие рассказы тоже в таком же роде. В романах фантастики у него не было, а вот в рассказах он отводил душу.
27.05.2009 в 16:01

Помесь хорька, барсука и штопора
tes3m

На самом деле, насчет наследника - тоже странно, потому что авторство и косвенные права - разные вещи. Поэтому если некто Иванов - наследник, скажем, покойного поэта Сидорова, то все равно нельзя написать, что некий сборник стихов теперь - (с) Иванов. Собственно авторское право - бессрочно, срок действия имеют только связанные с ним имущественные права. Так что по правилам пишут "(с) Сидоров, наследники".
Но, опять же, народ у нас в этом плане не слишком грамотный.
27.05.2009 в 16:20

Мерри Да, в любом случае странно...
27.05.2009 в 21:56

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
tes3m, ничего себе русская фантастика! Но я надеюсь, что накосячили таки те, кто делал инфу в сети.
27.05.2009 в 22:27

Эрл Грей И я надеюсь. Вообще весь день дурдом какой-то. Еще и про то, что "Чайковский не был гомосексуалистом, его оклеветали евреи" в ЖЖ написали, а у нас обрадовались и начали перепосты делать.
27.05.2009 в 22:47

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
Я прочитал. Сколько ж гомофобов-то у нас. А с виду нормальные люди.
27.05.2009 в 22:52

Эрл Грей Ну да, а многие и сами не понимают, что в них говорит... Им кажется, что борются за правду, а на деле-то просто не могут принять мысль о том, что геи не выродки.
27.05.2009 в 22:54

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
tes3m, а на деле-то просто не могут принять мысль о том, что геи не выродки. А на самом деле их возбуждает один только разговор на эту тему.
28.05.2009 в 00:23

Эрл Грей Может быть и так.:-D:-D:-D
28.05.2009 в 00:48

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
:))