Это вы знаете и без меня, потому что это история из "1001 ночи", но хочется показать фразу, которая очаровала меня в детстве:"...если бы я продавал этот товар другому за золото, я бы, наверное, продал его тебе за серебро..." И еще я думаю,хорошо, когда в сказке бывает и такое: " Ала-ад-дину не терпелось отлить воду, и он поднялся, чтобы исполнить нужду..." или " Ала-ад-дин вышел исполнить нужду и увидел, как что-то блестит вдали"...
И был между ними один купец, по имени Махмуд альБальхи, — мусульманин по внешности, маг втайне, который стремился к скверному и любил мальчиков. Он посмотрел в лицо Ала-ад-дину взглядом, оставившим после себя тысячу вздохов, и сатана украсил в его глазах лицо мальчугана жемчужиной, и купца охватила страсть, волненье и увлеченье, и любовь привязалась к его сердцу....
отсюда

@темы: восток, сказки

Комментарии
05.06.2009 в 22:59

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
Да-да, полная "Тысяча и одна ночь" потрясает. :)
05.06.2009 в 23:24

Эрл Грей Кузмин писал, что после нее почти все ему кажется пресным, кроме Шекспира.))
05.06.2009 в 23:35

Они твердят, что сердце справа. Но я рожден другим.
язык у сказки потрясающий :)
05.06.2009 в 23:37

manok. И я так думаю.))
05.06.2009 в 23:41

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
tes3m, неудивительно. я подозреваю, что он ее читал в переводе Бертона. :)
05.06.2009 в 23:52

Эрл Грей Наверное. Да, наверное, и по-французски тоже. А в конце его жизни уже вот эти переводы Салье стали выходить.))))
06.06.2009 в 00:25

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
Да, с рисунками Ушина.
06.06.2009 в 00:37

Эрл Грей У вас тоже переиздание?
06.06.2009 в 00:42

доширама (с)
Какой стойкий парень этот Алла-Дин ))))) А, может, ему просто мужик не нравился?
06.06.2009 в 00:46

klavir А, может, ему просто мужик не нравился? Думаю, что Ала-ад-дин как сын купца уже понимал свой статус и не хотел быть снизу- у них же были предрассудки на этот счет... Хотя вот в другой сказке брат визиря спокойно уступил своему учителю, уже немолодому мудрецу...
06.06.2009 в 00:51

доширама (с)
ну, я ж говорю - дело вкуса ))))))
06.06.2009 в 00:56

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
tes3m, да, репринт.
06.06.2009 в 01:00

klavir :yes:)))
Эрл Грей Да, у меня тоже. Красивое издание.
06.06.2009 в 01:03

Для ведения войны мне необходимы три вещи: во-первых — деньги, во-вторых — деньги и в третьих — деньги. Наполеон
ах... как я люблю эти сказки. нет ничего прекраснее них:heart::heart::heart:
06.06.2009 в 01:04

Tamillla Точно.))));-)
06.06.2009 в 01:09

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
tes3m, картинки там весьма в духе. :)
06.06.2009 в 01:13

Эрл Грей :yes:Именно.)))
06.06.2009 в 01:42

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
Жаль, автор не развернулся во всю мощь. :)
06.06.2009 в 01:47

Эрл ГрейВ каком смысле?)))
06.06.2009 в 01:58

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
В смысле мог бы и более откровенные картинки выдать. Я так ду.
06.06.2009 в 05:53

Стучу в небеса и слушаю отзвуки
Я вообще люблю эти сказки читать!
06.06.2009 в 10:56

Эрл Грей :DДа, может, цензура бы не пропустила.))
Claudia* И это понятно.))))
06.06.2009 в 17:26

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
Ну да, госиздательство хвоста бы накрутило.
06.06.2009 в 17:53

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
:)
12.06.2009 в 15:25

Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей же чаю.
Ой, кажется, у меня "1001 ночь" с такими же иллюстрациями. Надо посмотреть, что за перевод.
Но очень хорошо помню, что с этими книжками закончилось мое детство :-D
Прочитала 7 томов, а потом уже выборочно.
12.06.2009 в 15:43

ruinme Да у нас перевод Салье и был один полный.