понедельник, 05 октября 2009
Еще больше сблизила Лоуренса и Форстера готовность бороться с цензурными запретами. Правда, Лоуренс не присоединился к Форстеру, когда тот выступил в защиту романа "Колодец одиночества" Рэдклиф Холл
читать дальше(считается, что это первый в Англии роман о женской гомосексуальности, но многие пишут, что роман скорее о транссексуальности) - то ли потому что Лоуренса волновала исключительно свобода самовыражения мужчин, то ли потому, что сам роман показался неинтересным. Форстеру он писал: "Читаю "Колодец одиночества" и слегка заскучал. Много шума из ничего". 12.12.28 Я "Колодец одиночества" не читала, но один заслуживающий доверия человек говорил, что роман и впрямь не самый удачный, да еще и с элементами интернализированной избирательной гомофобии примерно такого типа: "Если ты аристократ, то все твои извращения прекрасны, а если ты делаешь то же самое, но в грязном кабаке и с веселым лицом, то ты лузер и извращенец." Так что, может быть, Лоуренсу правильно и не понравилось. Зато он близко к сердцу принял цензурные преследования, выпавшие на долю романа Хенли "Мальчик" (1931). Я рассказывала уже об этом романе и собираюсь поместить исправленный и дополненный пост о нем в сообществе. Здесь скажу лишь, что первый прочел этот роман (еще до публикации) Лоуренс и познакомил с ним Форстера. Тот в 1935 году выступил на Всемирном конгрессе писателей в Париже с призывом защитить "Мальчика" от преследований цензуры.

Хенли во время знакомства с ТЭЛ

Э.М.Форстер на Всемирном конгрессе писателей в Париже. В кои-то веки не ссутулился и не понурился, а уверенно обращается к слушателям - приятно посмотреть.Я попыталась прочитать хоть немного из романа Хенли и книгопоиск помог мне найти знаменитую сцену изнасилования героя, из-за которой, главным образом, и разгорелся скандал. Правда, я нашла лишь ее начало (перевод мой): "Он пытался думать, но не мог, и внезапно мужчина навалился на него всем своим весом. Он сжал кулаки, бормоча: "Отвали, отвали, ты, грязная скотина!"
Нескромная сцена (правда, отрывок короткий). Больше он не произнес ни звука - рот его был полностью закрыт ртом мужчины. И этот рот скорее сосал его, чем целовал. Всем своим существом мальчик испытал отвращение, но был бессилен. Стюард продолжал сосать его рот." Дальше я не смогла ничего прочитать и нашла лишь фразу о том, что рев двигателей заглушал шум вод и ветра, "но единственный звук, который слышал мальчик, было непрерывное хрюканье этого человека на нем - словно у сытой свиньи". Зато страницей раньше я с удивлением прочитала о том же мальчике: "Внезапная волна страха пронзила его сердце и он вытянулся и поцеловал мужчину прямо в губы".Видимо, посчитал, что это чисто дружеский поцелуй, и удивился всему дальнейшему.В оригинале.He tried to think but could not, and suddenly the weight of the man was upon him. He clenched his hands, murmuring: Get off, get off, you dirty beast'. He uttered no further sounds for the man`s mouth had completely covered his own. And this mouth sucked rather than kissed him. The boy's whole being revolted, but he was powerless. The steward continued to suck at the boy's mouth. (...)”But for the boy the only sound was the incessant grunting of this man on top of him, like that of a well-filled sow.("Boy". James Hanley.1990 стр. 178)читать дальшеСмелость Хенли вызывала у Лоуренса восхищение: "Боже всемогущий, вы ничего не оставляете недосказанным или незаконченным, не так ли? Я не могу понять, как вы находите храбрецов, которые вас издают!"("Whereas God almighty, you leave nothing unsaid or undone, do you? I can't understand how you find brave men to publish you!"2.VII.31) Подробнее напишу в сообществе.
@темы:
ТЭЛ,
Лоуренс Аравийский,
Э.М.Форстер