15:29

Пишет  Gally: Из книги Джонатана Мэйхью "Апокрифический Лорка: перевод, пародия, китч" о Лорке в восприятии американских поэтов.

оригинал

мой перевод

Стихотворение "Ода Уолту Уитмену" можно прочитать по ссылке

@темы: гомосексуальность, Лорка, американская литература

Комментарии
01.09.2010 в 16:27

Gally Само это стихотворение любопытно сравнить с тем, как рассматривали гомосексуальность те, кто разделял ее на "мужественную" гомосексуальность, которая им импонировала, и "женоподобие", которое они осуждали. Томас Манн, Берроуз, Акерли, Андре Жид и другие тоже высказывались на эту тему. Но, как тут сказано — подобные различия исчезают перед лицом гомофобии, осуждающей любую гомоэротику как распущенную и женоподобную.
01.09.2010 в 16:38

Ou lou lou
tes3m
Да, популярный взгляд, по-моему. Правда, Лорка к тому же противопоставляет "тайную" гомосексуальность открытой.
01.09.2010 в 16:49

Gally Ну да. Но оно связано: те, кто не скрывал свои склонности, собирался в кафе и т.п., они и внешним выдом обычно выделялись, часто "манерным", "женственным", на взгляд других. Часто, когда пишут о чьей-то гомофобии - Ивлина Во, Хемингуэя и т.д., речь не идет о полном отрицании именно гомосексуальных действий, но вот о таких моментах - сохранение тайны, "мужественность", выполнение того, что ожидает общество (вступить в традиционный брак и завести детей)...
01.09.2010 в 16:52

Ou lou lou
tes3m
Да, это конечно.