15:42

"Корделия так неожиданно скоро добралась до ближайшего из дубов (это был Викинг или Друид?), словно ее принес сюда западный ветер, схватив зубами за шиворот.Она стояла на вершине насыпи, переводя дыхание. Зажатая в одной руке ветка орешника распространяла сладкий запах, в другой руке остро пахла бузина. Яростными порывами налетал ветер. Пристально вглядываясь в широкую крону могучего красавца-дерева, Корделия стала понимать скрытое значение ветра. Исполинские ветки дуба рождали гул, в котором сливались вместе звуки множества инструментов - как в оркестре. Женщине слышался глухой, из множества грудей поднимавшийся вздох: это Титаны, скорбящие Титаны в едином плаче отпевали падение своего племени.
Торжественный плач совершался с постоянной силой: жалоба поднималась всегда до определенной ноты, потом стихала. А иногда, перед очередным началом зловещего реквиема, подчиняясь капризу ветра, тяжелые ветви гудели и мямлили что-то свое, спеша выболтать Корделии какую-то свою тайну, - и опять начиналось общее стенанье. Но этот одинокий и сбивчивый шепот! Звуки трепетала, рвались, взывали к женщине, стоявшей на насыпи. И Корделия поняла. Дерево-великан предупреждало: надвигается гроза, и еще оно что-то говорило, но уже только одной Корделии..."
Отрывок из романа Д.К. Повиса, "Любовь в Гластонбери" (1932), процитированный в книге "Традиция и мечта"* Уолтера Аллена (М., 1970). читать дальше

@темы: книги, английская литература

Комментарии
24.04.2011 в 19:29

Мне без всякого контекста очень понравился этот отрывок.)
24.04.2011 в 23:36

Alnika Вот и мне.;-) И напоминает мне дневник Носемы.
25.04.2011 в 01:12

темные почки на ветвях превращаются в крепкие розовые бутоны.
ох как захотелось прочитать "Любовь в Гластонбери" (1932) :)
25.04.2011 в 10:36

fewsoj ;) Конечно, лучше все читать самим, хотя надо иметь в виду, что, возможно, Аллен прав: отрывки из романа воспринимаются лучше, чем он сам, он длинный и может утомить. Хотя это дело вкуса.)
25.04.2011 в 11:22

Улыбайся чаще...
Отрывок замечательный, но, по момму, подобное только в отрыве от контекста и можно читать, в контексте я, к примеру, обычно в такие пассажи даже не вчитываюсь.

Забавно, только вчера купила книшшку Л. Даррелла (очень люблю Джеральда Даррелла и образ Ларри в его книгах, стало интересно, что же пишет сам Лоуренс) Возможно даже удастся осилить чисто из интереса.
25.04.2011 в 12:11

Belasku Да, читателю обычно нужно принудить себя, чтобы читать длинное повествование, выдержанное в такой манере, а отрывки - другое дело. Аллен пишет, что у Повиса за водопадом слов порой теряется смысл.
А что именно Л.Даррелла?
образ Ларри в его книгах:-D Мне тоже с детства нравилась эта семья в описании Дж.Даррелла и брата я тоже сперва воспринимала исключительно как героя книг.
25.04.2011 в 12:16

Улыбайся чаще...
tes3m
"Восстание Афродиты".
Еще даже не начинала читать - после набега на книжный вернулась домой с целой сумкой книг.
25.04.2011 в 12:46

Belasku Я просто не знаю, как эта книга воспринимается, если ее читать первой, т.к. первой я читала "Жюстин", первую книгу "Александрийского квартета", как самую у него известную вещь. Критики и читатели все после "Александрийского квартета" встречали не очень одобрительно, писали, что он повторяется и т.п.. Но если он сам по себе нравится как писатель, то должно и это понравиться, мне кажется.)))
25.04.2011 в 14:27

Улыбайся чаще...
Я вообще не слишком большой любитель беллетристики, здесь скорее интерес к тому, как пишет понравившийся персонаж из другой книги)))
Других его книг в продаже не встречала.
25.04.2011 в 14:31

BelaskuДа, "Александрийский квартет" у нас издали в 2003, вроде бы не переиздавали.