16:17

Хорватская народная песня

Когда вспоминаю то, что читала в детстве, иногда кажется, что и тогда я понимала все так же, как теперь. Но нет: стала перечитывать книгу, которую давно не открывала (а в детстве читала часто), и впервые поняла, что в последних строчках песни, приведенной выше, можно увидеть не только буквальный смысл, но и метафорический.

@темы: фольклор

Комментарии
17.06.2011 в 16:29

А метафорический какой? Я только один смысл вижу )))
17.06.2011 в 16:53

tes3m У Лорки в "Йерме" есть похожая метафора: в сцене танца двух ряженых (мужчины и женщины в масках) у мужчины в руках бычий рог, а у женщины — ожерелье из бубенцов.
17.06.2011 в 17:20

С любовью и всяческой мерзостью
Про метафоры: я барышня простая, поэтому сразу вспомнила народную присказку "Кто? - Конь в пальто!":D
А вообще смысл последних строк не понимаю: если парень ставил коня на то, что они "переночуют без объятий и без поцелуев", то девушка ставила монисто на обратное, следовательно, она просто пытается выиграть и зря хвалится отношением к монисто.:susp:
17.06.2011 в 17:32

Найти работу и наладить свою жизнь ты всегда успеешь, а паб закрывается через пять часов. © Black Books | „Du bist verrückt mein Kind, du mußt nach Berlin“ © Franz von Suppé
я ффсегда знала, что балканцы - извращенцы)))
17.06.2011 в 17:38

Страх отнимает у человека пол жизни...(с)
понравилось...
сохранила себе) спасибо!
17.06.2011 в 17:52

Больше всего на свете я люблю статных мужчин, пирог с яблоками и имя Роланд
Очень интересная метафора. :)
17.06.2011 в 17:55

Quod erat demonstrandum
А вообще смысл последних строк не понимаю: если парень ставил коня на то, что они "переночуют без объятий и без поцелуев", то девушка ставила монисто на обратное, следовательно, она просто пытается выиграть и зря хвалится отношением к монисто.
Ага, я тоже не поняла.
17.06.2011 в 18:12

в процессе
какая прелесть :sunny:
я-меркантильная-приземленная таки думаю, что девица парня подкупает в последней строчке :lol: мол, коня отдашь, но золото таки я тоже отдам
17.06.2011 в 18:21

Мильва В детстве я понимала только, что об заклад поставлены конь и монисто, о них везде и речь. Хотя в другой песне там золото вспоминалось тоже метафорически: парень говорил девушке, что ему милее вдова, т.к. "лучше золото, хоть проколото, чем твое серебро нетронуто". Но это мне не подсказывало, что именно можно уподобить коню, а что — монисту золотому.
Alnika Ну да, это, как мне кажется, у многих народов так. В былине про Василису Микуличну она, переодетая мужчиной, говорит мужу, что они знакомы: мы, мол раньше в разные игры поигрывали, у меня было колечко золотое, у тебя сваечка серебряная, ты попадал в мое колечко (на что муж ей отвечает, что, мол, ни во что я с тобой не игрывал!)
Лис если парень ставил коня на то, что они "переночуют без объятий и без поцелуев", то девушка ставила монисто на обратное, следовательно, она просто пытается выиграть и зря хвалится отношением к монисто Не думаю. В какой-то сказке был похожий спор, так там были такие условия: кто первый полезет ночью, тот и отдает ценную вешь. А в сказках "1001 ночи" джинны и пери тоже спорили насчет принца и принцессы, кто красивее, решили: кто первый начнет домогаться любви другого, тот менее красив.
Вальдесятина :-D Но поэтично это выражают.
miss_Modesty :sunny:
Cryptkeeper Да, красиво.))
Диана Шипилова Я выше ответила.;) Мне кажется, спор о том, кто первый не выдержит.
17.06.2011 в 18:26

Найти работу и наладить свою жизнь ты всегда успеешь, а паб закрывается через пять часов. © Black Books | „Du bist verrückt mein Kind, du mußt nach Berlin“ © Franz von Suppé
Но поэтично это выражают.
да, этого у них не отнять.
люблюнимагу Балканы
17.06.2011 в 18:31

Акын Калабас Будет обмен и никому не обидно?))) А потом, можно снова поменяться, если парню жаль коня.
Вальдесятина Это я смотрела-смотрела Кустурицу, да и захотелось перечитать эти песни.;)
17.06.2011 в 18:43

в процессе
Будет обмен и никому не обидно?))) А потом, можно снова поменяться, если парню жаль коня.:-D я оптимистко. но в песне наверное не то имели в виду))
17.06.2011 в 18:54

Акын Калабас Надеюсь, он поступил великодушно, не забрал у нее проспоренное золотое монисто.;-)
17.06.2011 в 18:55

Нашла цитату у Шкловского:
"Муж не узнает жены, переодетой богатырем. Она загадывает:

„Помнишь, Ставер, памятуешь ли,
„Как мы маленьки на улицу похаживали
„Мы с тобою сваечкой поигрывали
„Твоя-то была сваечка серебряная,
„А мое колечко позолоченное?
читать дальше
17.06.2011 в 18:57

в процессе
Надеюсь, он поступил великодушно, не забрал у нее проспоренное золотое монисто.;-) а думаешь она проспорила? то есть спор был на то, кто первый шаг сделает-несделает?
17.06.2011 в 19:01

Акын Калабас Я не могу найти сказку — не помню даже, какого народа — где такое описано: поспорили парень с девушкой, что спокойно пролежат рядом всю ночь, а если кто начнет обниматься, тот проиграл. Там девушка начала как-то хитрить, чтобы парень к ней полез, но не вышло, и она сама первая его стала целовать. Вот я и эту песню всегда так понимала.:D
17.06.2011 в 19:59

tes3m Спасибо за цитату. А я посмотрела у себя в сборнике былин, не нашла такого. Но у меня там и есть-то всего одна-единственная былина про Ставра и Василису.
17.06.2011 в 20:01

Alnika Ну так вариантов же много.;)
07.07.2011 в 20:25

laughter lines run deeper than skin (с)
Однако! :five:
Любопытный путь метафоры. Представляю себе Ставра, который шалеет от предположения, что с каким бы то ни было богатырем в те сваечки игрывал...
Но про чернильницу мне больше всего понравилось :)
07.07.2011 в 21:20

FleetinG_ Ну, если бы Ставру незнакомец сказал: "Твое-то было колечко позолоченное, а моя-то сваечка из чиста золота", Ставр, может, и не дослушал бы, убил на месте. :-D А так еще довольно вежливо (хотя и сухо) ответил.
07.07.2011 в 21:29

laughter lines run deeper than skin (с)
:lol: