13:16

В последнее время несколько раз замечала слово "шовинизм" в значении "мужской шовинизм". Мне и само выражение "мужской шовинизм" не нравится, но оно по крайней мере подразумевает, что есть и просто "шовинизм". А теперь я иногда не понимаю, о чем идет речь: пишут о ком-нибудь, что он "шовинист", а потом выясняется, что имеется в виду отношение этого человека к женщинам, потом еще кого-нибудь так называют — и опять за отношение к женщинам, а не к другим народам, а после этого у третьего человека читаю, что еще кто-то "шовинист", а контекст такой, что я уже не уверена в том, что тут на самом деле хотели сказать.

@темы: язык

Комментарии
08.08.2011 в 13:19

Паранойя еще не повод думать, что за вами никто не следит.
есть прекрасное слово "сексист", не понятно, почему его не используют.
08.08.2011 в 13:21

Хочу ли я? Могу ли я? Ордалия!
rane очевидно, из-за того, что слово "секс" в русском языке не означает "пол".
08.08.2011 в 13:23

Паранойя еще не повод думать, что за вами никто не следит.
Клевер но зато так было бы меньше путаницы
08.08.2011 в 13:29

Хочу ли я? Могу ли я? Ордалия!
rane ой, учитывая реакцию людей на безобидное "сексот", путаницы было бы на порядок больше:)
08.08.2011 в 13:32

rane слово "сексист", не понятно, почему его не используют. Вот и я о нем подумала.)) Мне вообще кажется, когда я пытаюсь вспомнить, когда впервые прочитала "мужской шовинист", что раньше писали именно "сексизм" (и у нас тоже, даже в СССР — когда описывали идеологические споры на Западе), а male chauvinism появился позднее.
Может, у нас мало используют слово "сексизм", потому что у многих оно ассоциируется только со словом "секс", а не с тем, что sex еще и"пол"?
08.08.2011 в 13:33

Хочу ли я? Могу ли я? Ордалия!
Может, у нас мало используют слово "сексизм", потому что у многих оно ассоциируется только со словом "секс", а не с тем, что sex еще и"пол"?
мои комментарии никто не читает:(((((
08.08.2011 в 13:39

Клевер А, и я в это время о том же написала. ))
Я посмотрела в Википедию, хотела узнать, когда стали говорить male chauvinism, а там написано, что и в английском есть такая ошибка - шовинист в значении "сексист" или "анти-феминист".Because "chauvinism" is most often heard in this context, it is often mistakenly believed to refer exclusively to "male chauvinism" such as anti-feminism and sexism. en.wikipedia.org/wiki/Chauvinism#cite_note-1
Так что у нас это может быть и заимствование.
08.08.2011 в 13:41

Клевер Да нет. Я начала писать свой комментарий, видя только комментарий rane — и заглянула в Вики, потом только отправила комментарий, так что просто не видела, что за это время написали другие.)))
08.08.2011 в 13:55

...с любовью к дурному обществу
мне кажется, давно сложилась традиция употребления. имха нормальный процесс
08.08.2011 в 13:55

С другой стороны, в России после отмены крепостного права освобождение крестьян многие называли просто "эмансипация", а потом все привыкли к тому, что "эмансипация" стала обозначать освобождение женщин.
08.08.2011 в 13:57

ну есть еще великодержавный шовинизм
тоже все еще имеет хождение
08.08.2011 в 13:58

Храни вас Бог в промасленной бумаге. © Шестаков
Клевер не вкурила, а почему сексот-то вдруг безобидное? оно имеет вполне себе страшный оттенок, учитывая нашу историю
08.08.2011 в 13:59

Llyd А я недавно заметила. Ну, представь, ты вдруг обнаруживаешь, что привычное с детства слово употребляется в каком-то другом значении, которого еще нет в словарях.
08.08.2011 в 14:00

Хочу ли я? Могу ли я? Ордалия!
tes3m еще, кстати, дело в том, что "шовинизм" все меньше используется применительно к нациям - для этого сейчас используют слово "национализм". Вот слово и отходит в другую сторону, раз его тут не используют:)
08.08.2011 в 14:01

Хочу ли я? Могу ли я? Ордалия!
delCastelmarra безобидное в смысле его отношения к слову "секс". Само-то по себе, конечно, обидное:)
08.08.2011 в 14:07

aretania великодержавный шовинизм Наверное, потом станет привычно (если еще не стало), что "шовинизм" обозначает превосходство любой группы людей над другой - бывает мужской, бывает великодержавный
Это как со словом "ностальгия". Меня в детстве раздражало, что его стали использовать в разных значениях - ностальгия по тому, ностальгия по сему.
Клевер А в русской Вики пишут, что есть разница: «В отличие от националистов, которые "поднимают" (возвышают) свою нацию с целью сделать её "первой" (самой лучшей), шовинисты (с той же целью: видеть свою нацию первой) позволяют себе "опускать" (унижают) представителей других национальностей, то есть первыми движет "любовь к своим", а вторыми - "ненависть к чужим". Вот почему идеологи национализма всегда выступают за равноправие наций, тогда как идеологи шовинизма наоборот, всегда наделяют свою нацию особыми правами». Но и правда - обычно употребляют как синонимы.
08.08.2011 в 14:11

Хочу ли я? Могу ли я? Ордалия!
Наверное, потом станет привычно

вспомнила сразу:

Теперь и в живой речи и в литературе слово обязательно стало означать непременно. Это-то и возмущало академика Кони.
— Представьте себе, — говорил он, хватаясь за сердце, — иду я сегодня по Спасской и слышу: “Он обязательно набьет тебе морду!” Как вам это нравится? Человек сообщает другому, что кто-то любезно поколотит его!
08.08.2011 в 14:13

Меня больше всего смущает неопределенность ситуации: одни учитывают только словарное значение, другие привыкли к тому, что в английском уже стало привычно "шовинизм"="мужской шовинизм" и переносят это к нам — но иногда ведь непонятно, кто именно пишет — первые или вторые.
08.08.2011 в 14:26

По мне градом не попало, но я все равно надеюсь, что он выбил из меня всю дурь (с)
tes3m в английском уже стало привычно "шовинизм"="мужской шовинизм" и переносят это к нам — но иногда ведь непонятно, кто именно пишет — первые или вторые.

Из контекста ведь понятно, нет?
08.08.2011 в 14:35

Паранойя еще не повод думать, что за вами никто не следит.
О, еще слово - женоненавистник.
08.08.2011 в 15:03

Клевер :-D Ну да, язык меняется.))) Но бывает так, что неверное значение не становится привычным, не приживается, а так и остается ошибочным.
Lory (aka stature) Не всегда. Скажем, предпоследний случай, который меня смутил: осуждают вообще реакционные взгляды, пишут: "гомофобия, расизм, шовинизм и т.д." Как тут понять - может, шовинизм тут ненависть к другим народам, а вера в мужское превосходство помещена в "и т.д" или же автор сам считает, что мужчины выше (мало ли, какие взгляды бывают) - либо шовинизм тут как раз "мужской шовинизм, а крайний национализм попал в "и т.д."
rane Тут они все же не совпадают по значению. Конечно, в основе сексизма лежит мизогиния, но назвать мягкие проявления сексизма в полном смысле слова женоненавистничеством значит как бы обесценить это слово.)))
08.08.2011 в 15:18

Больше всего на свете я люблю статных мужчин, пирог с яблоками и имя Роланд
Думаю, тут все дело в контексте. Тем более, что помимо собственно шовинизма и мужского шовинизма, есть еще и женский шовинизм. Если же по контексту совсем непонятно, то тут могут быть только домыслы или общее впечатление. Или, раз автор не стал этого уточнять, сам факт шовинизма того или иного человека был не так уж и важен.
08.08.2011 в 15:33

Cryptkeeper В переводах с английского, действительно, может быть дело в контексте, если уж у них это понятие вошло в язык (надо проверить, пишут ли так в серьезных изданиях), но у нас в литературный язык оно еще точно не вошло. В научной статье можно употребить слово "шовинизм" в том значении, которое есть в словарях, но не в значении "мужской шовинизм". А в постах в Дайри... Ну да, надо смотреть контекст (просто не всегда он помогает, увы).;)
08.08.2011 в 16:47

Это место Кота.
Вещи тоже Кота.
И люди Кота.
Всё Кота
Прикольно, а я и не знала, что употребление этого слова с определением "мужской" - "незаконно". :) Мне изначально казалось естественным расширение смысла понятия. :nope: Но походу да, сейчас половой контекст реально вытесняет этнический - чаще и привычнее "шовинизм" встречается именно в темах мэ/жо. И уже возникают мемы, с этим связанные - та же "мужская шовинистическая свинья". ))))
08.08.2011 в 18:48

Quod erat demonstrandum
Ангайлин
И уже возникают мемы, с этим связанные - та же "мужская шовинистическая свинья". ))))
ИМХО, по-русски это звучит ужасно.
08.08.2011 в 20:00

Ангайлин Мне изначально казалось естественным расширение смысла понятия.Именно этого?)) Ну, я не против расширения смысла, раз так складывается, просто на любом этапе лучше знать, это уже правильно или еще ошибка, чтобы где-нибудь в статье так не написать (а то вместо того, чтобы думать о теме статьи, некоторые критики скажут: ну вот, можно ли верить автору, который и русского языка не знает и т.п.). уже возникают мемы, с этим связанные - та же "мужская шовинистическая свинья". Это как раз старинное выражение - я его раньше узнала, чем выражение "мужской шовинист". Впрочем, и то, и другое, как я выяснила, уже было в начале 70-х. Но это в английском, конечно.))))
08.08.2011 в 20:36

Это место Кота.
Вещи тоже Кота.
И люди Кота.
Всё Кота
Диана Шипилова по-русски это звучит ужасно.
да вообще не звучит. :-/ Тупо калька же. :nope:

tes3m Именно этого?))
ну да, изначально шовинизм я знала именно в словарном значении. Как щас помню: нам историк его представлял, как предпоследнюю ступень перед нацизмом (хотя тут он круто прокололся: :gigi: нацизм - это ж не убеждение...).

вместо того, чтобы думать о теме статьи, некоторые критики скажут: ну вот, можно ли верить автору, который и русского языка не знает
Ну это понятно, что в академических публикациях нужно очень аккуратно со словами обращаться, и обиходные вольности тут не пройдут.
08.08.2011 в 20:50

Ангайлин В принципе, конечно, слово шовинизм в применении к другим явлениям я встречала и к этому привыкла - "возрастной шовинизм" даже, не только половой - но всегда были уточнения. А что уже шовинизм безо всяких определений для кого-то значит то же самое, что "половой шовинизм", я не знала и очень удивилась.
08.08.2011 в 22:15

tes3m , без уточняющих определений в таком значении ни разу не встречала. Всегда только с эпитетом или так, что в контексте определяется значение. А где такое, на дайри?

Любопытно. Сейчас в Нац. корпусе русского языка посмотрю, там примеров много. Интересно, что вылезет.)))
08.08.2011 в 22:33

ReNne на дайри:yes: В последнее время стала замечать. На русском. На английском и раньше видела, вот - третье значение в Merriam-Webster — "позиция превосходства по отношению к представителям противоположного пола". Так это же в английском.)))
читать дальше