четверг, 29 сентября 2011
Заметила сходство раннего рассказа Чехова "Вверх по лестнице" с одной историей из "Максим и мыслей. Характеров и анекдотов" Шамфора. В комментариях к рассказу в 3 т. полного собрания сочинений и писем Чехова (1950), в котором я нашла рассказ, о Шамфоре ничего не говорится. Думаю, где-то должны были писать об этом сходстве (оно, мне кажется, слишком заметно), но я пока не нашла упоминаний ни в книгах, ни в Интернете.
Шамфор: «Когда аббат Мори был еще беден, он взялся обучать латыни некоего старого советника парламента, пожелавшего читать в подлиннике юстиниановы "Институции". Через несколько лет он встречается с ним в одном и - к немалому удивлению его бывшего ученика - весьма родовитом семействе.
— Ба! Это вы, аббат? Каким ветром вас сюда занесло? - покровительственно осведомляется советник.
— Тем же, что и вас.
— Ну, я - это другое дело.
читать дальше Итак, ваши дела пошли на лад? Вы чего-нибудь добились на духовном поприще?
— Я - главный викарий господина де Ломбе.
— Черт побори, это уже кое-что! И сколько же вам дает ваше место?
— Тысячу франков.
— Немного,-бросает советник, вновь впадая в покровительственный и чуть пренебрежительный тон.
— Но у меня есть приорство, приносящее мне тысячу экю.
— Тысячу экю? Недурно. (Говорится это с видом уже куда более почтительным ).
— А с хозяином здешнего дома я познакомился у кардинала де Pогана.
— Oго. Вы бываете у кардинала де Pогана?
— Да. Он исхлопотал для меня аббатство.
— Аббатство? В таком случае прошу вас, господин аббат, сделайте мне честь и отобедайте у меня.» Чехов: "Провинциальный советник Долбоносов, будучи однажды по делам службы в Питере, попал случайно на вечер к князю Фингалову. На этом вечере он, между прочим, к великому своему удивлению, встретил студента-юриста Щепоткина, бывшего лет пять тому назад репетитором его детей. Знакомых у него на вечере не было, и он от скуки подошёл к Щепоткину.
— Вы это... тово... как же сюда попали? — спросил он, зевая в кулак.
— Так же, как и вы...
— То есть, положим, не так, как я...
читать дальше— нахмурился Долбоносов, оглядывая Щепоткина.— Гм... тово... дела ваши как?
— Так себе... Кончил курс в университете и служу чиновником особых поручений при Подоконникове...
— Да? Это на первых порах недурно... Но... ээ... простите за нескромный вопрос, сколько даст вам ваша должность?
— Восемьсот рублей...
— Пф!.. На табак не хватит...— пробормотал Долбоносов, опять впадая в снисходительно-покровительственный тон.
— Конечно, для безбедного прожития в Петербурге этого недостаточно, но кроме того ведь я состою секретарём в правлении Угаро-Дебоширской железной дороги... Это даёт мне полторы тысячи...
— Дааа, в таком случае, конечно...— перебил Долбоносов, причём по лицу его разлилось нечто вроде сияния.— Кстати, милейший мой, каким образом вы познакомились с хозяином этого дома?
— Очень просто,— равнодушно отвечал Щепоткин.— Я встретился с ним у статс-секретаря Лодкина....
— Вы... бываете у Лодкина? — вытаращил глаза Долбоносов...
— Очень часто... Я женат на его племяннице...
— На пле-мян-ни-це? Гм... Скажите... Я, знаете ли... тово... всегда желал вам... пророчил блестящую будущность, высокоуважаемый Иван Петрович...
— Петр Иваныч...
— То есть, Петр Иваныч... А я, знаете ли, гляжу сейчас и вижу — что-то лицо знакомое... В одну секунду узнал... Дай, думаю, позову его к себе отобедать... Хе-хе... Старику-то, думаю, небось не откажет! Отель «Европа», № 33... от часу до шести...
читать дальшеЭтот рассказ был напечатан в 1885 в журнале "Осколки" под псевдонимом "Человек без селезенки", Чехов не включил его позднее в собрание сочинений. Мне кажется, сходство заметно даже во второстепенных деталях: один из персонажей в обеих историях советник, а упоминание у Шамфора юстиниановых "Институций" могло отразиться в том, что Чехов сделал репетитора именно студентом-юристом. Еще мне кажется, что перемены в поведении одного из персонажей другой истории Шамфора могли подать Чехову идею рассказа "Хамелеон".
Шамфор рассказывает о том, как некий Герцог д'А*, у которого сломалась в пути карета, попросился в попутчики к высокомерному архиепископу Реймскому.
"Герцог подходит, кланяется. Архиепископ кивает ему головой и чуть-чуть отодвигается, чтобы тот мог сесть на краешек сиденья. Тут он замечает на незнакомце крест Святого Людовика.
- Сударь,-обращается архиепископ к герцогу,-мне, право, жаль. что я заставил вас ждать, но, согласитесь, не мог же я предоставить место в своей карете первому встречному. Теперь я знаю, что вы дворянин. Полагаю, бывший военный?
- Да, монсеньер.
- И едете сейчас в Версаль?
- Да, монсеньер.
- Наверно, подать прошение в какую-нибудь канцелярию?
- Нет, в канцеляриях мне делать нечего. Я должен принести благодарность. . .
- Г-ну де Лувуа? *'*
- Нет, монсеньер, королю.
- Королю? (Архиепископ отодвигается, освобождая немного больше места на сиденье). Значит, король только что оказал вам какую-то милость?
- Не совсем так, ваше преосвященство. Но это долго рассказывать.
- А вы все-таки расскажите.
- Дело в том, что два года назад я выдал дочь замуж за человека небогатого. . . (архиепископ снова рассаживается и теснит гостя), но очень старинного рода (архиепископ отодвигается). Его величество соизволил благосклонно отнестись к этому браку (архиепископ отодвигается еще дальше) и даже обещал моему зятю первое вакантное место губернатора.
- Место губернатора? Наверно, в каком-нибудь заштатном городишке? В каком же?
- Нет, монсеньер, это не город, а провинция.
- Что я слышу, сударь!-восклицает архиепископ, забиваясь в самый угол.- Место губернатора провинции? . .
- Да, и сейчас появилось такое место.
- А в какой провинции?
- В моей — Берри. Я хочу передать управление ею моему зятю.
- Как, сударь, вы губернатор? . . Значит, вы герцог д'А*? (архиепископ хочет вылезти из кареты). Что же вы сразу не сказали, ваша светлость? Это же невероятно! В какое положение вы меня поставили! Умоляю, простите меня за то, что я заставил вас ждать! . ."
@темы:
французская литература,
русская литература
И ведь мотив движения вверх и вниз "по лестнице" действительно распространен - и про солдата-друга царя ("что мы, Коля, других баб не найдем?"), и про "подымай выше"... Такая иерархия в таблетке
Но такой все-таки контраст с героями Шамфора и Чехова, которые то высокомерны, то заискивают — этот не испугался даже царя.