12:31

António Variações. Canção. 1984. По-русски имя этого певца, если я не ошибаюсь, должно выглядеть как Антониу Варьясойнш (в соответствии с правилами передачи португальских имен на русский). Variações — псевдоним (это португальское слово означает "вариации").

И наяву ли эта
Песня, что так легка,
Или она - лишь сосны,
Сумерки и тоска?

Стихотворение в оригинале
     В оригинале упоминаются не кобольды и эльфы, а сильфы (silfos) и гномы (gnomos), т.е. стихийные духи. Мне вспомнилось, как Вальтер Скотт в предисловии к роману "Монастырь" писал: "Недоверие публики к простонародным и грубым шотландским суевериям побудило автора обратиться к прекрасной, хотя и почти забытой, магии астральных духов или стихийных существ, превосходящих людей знанием и силой, но стоящих ниже их, так как они подвластны смерти, которая будет для них уничтожением, ибо к ним но относится обещание, данное сынам Адама. Предполагается, что эти духи делятся на четыре категории, подобно четырем стихиям, от которых они берут свое начало, и они известны лицам, изучавшим каббалистическую философию, под именами сильфов, гномов, саламандр и наяд, поскольку они происходят из воздуха, земли, огня или воды". читать дальше

@темы: переводы, музыка, Fernando Pessoa, мифы и легенды

Комментарии
23.11.2011 в 12:42

Ты никогда не знаешь, как силен, пока с тебя не спросят (с)
tes3m, какая чудная песня! Такая легкая и ненавязчивая стилизация, и по звучанию похоже на танцы маленьких и легких духов
23.11.2011 в 13:09

tes3m, А я сижу на работе и не могу послушать. Страдаю ужасно.:weep:
23.11.2011 в 13:49

myowlet Мне очень нравится, слушаю со вчерашнего дня.:)
Alnika Потом послушаешь.)
23.11.2011 в 14:08

tes3m, Потом-то конечно. Но хочется-то сейчас.:depr:
23.11.2011 в 14:10

Alnika, А ты пока перечитай стихотворение.;-)
23.11.2011 в 15:10

Чего мне его перечитывать-то? Ты что ж думаешь, я русский перевод наизусть не знаю? Не ожидала я от тебя таких обо мне мыслей. Прямо скажу — не ожидала.

А по-португальски мне читать сложно. Мне всё время хочется, чтобы всё это было написано нормальными испанскими словами.:alles:
23.11.2011 в 15:19

Alnika, Ну, откуда же мне знать? Я судила по себе, а я целиком не знала.:D
23.11.2011 в 15:42

tes3m, А зато ты с португальского вон как переводишь... (Здесь должен быть смайл чорной зависти.)
23.11.2011 в 16:12

Alnika, То, что они тебе нравятся, меня радует, но я не огорчалась из-за того, что не помню (или не помнила, сейчас уже, когда почитала его под песню, может, и вспомню, если подумаю) стихотворения.)))) Оно хорошее, но не могу же я помнить все хорошие стихи.;-)
23.11.2011 в 16:15

tes3m, Я понимаю.))
23.11.2011 в 16:38

Alnika, ;-) Я знаю, когда ты чего-то не помнишь, ты пишешь об этом так, будто это стыдно, а я читаю и удивляюсь: ты и так много знаешь, ну, что-то забыла, что такого?:dragon2:
23.11.2011 в 17:19

Ну иногда же забываешь что-нибудь такое... не подлежащее забвению. Тогда бывает стыдно. А так-то, вообще, я столько всего помню, что никакого стыда не хватит!:cheek:
23.11.2011 в 21:05

Поправка! Я столько всего НЕ помню, конечно же.))

Песенку послушала. Ах какая песенка. Спасибо!
23.11.2011 в 21:54

Alnika, :lol::lol::lol: Я бы и не заметила, что там нет "не". Прочитала как с "не".
;-)
23.11.2011 в 22:07

:vv:

(Не перестаю слушать песню.)
23.11.2011 в 22:14

:buddy:

Не выдержала и утащила к себе.
24.11.2011 в 01:59

My other ride is Snape.
Какая красота! :inlove: Слушаю третий раз подряд.
24.11.2011 в 09:11

Alnika, :yes:
barb2210, Я рада, что песня понравилась не только мне.)))
24.11.2011 в 09:53

My other ride is Snape.
tes3m, ой, я вообще полезла на ютуб его слушать. Спасибо большое!
24.11.2011 в 12:18

barb2210, Да, там его много.)))
10.12.2011 в 16:38

laughter lines run deeper than skin (с)
А ведь и правда, как с сильфами и эльфами сложилось за это время... Но кобольды меня удивили: вроде бы гномы больше знакомы читателю, плюс кобольды ассоциируются с чем-то очень северным :)
Эх, ну что ж такое, опять я этого не услышу. Разве что когда-нибудь прорвусь к компьютеру со звуком (и вокруг номера из "Сильвы" тоже перестану ходить кругами в танталовых муках)
10.12.2011 в 19:29

FleetinG_, Мне очень понравился этот певец.)
кобольдывлезли в строку, наверное, тем и подошли.;-)
11.12.2011 в 12:31

laughter lines run deeper than skin (с)
Вот у меня тоже такое подозрение. Хотя гномы короче кобольдов и в размер бы тоже влезли :)
11.12.2011 в 12:39

FleetinG_, Хотя гномы короче кобольдов и в размер бы тоже влезли Да, но тогда не хватило бы одного слога, пришлось бы заменить эльфов на какое-то двусложное слово, а никто, наверное, не подошел.
Гномов или русалок
Пение вдалеке?
Не то.
11.12.2011 в 12:51

laughter lines run deeper than skin (с)
Эх я, непоэтичная я натура! Количество слогов - это ладно, а аллитерация без кобольдов вся полетит :)
11.12.2011 в 12:52

FleetinG_, :yes: В общем, уж лучше пусть будут ассоциации с севером.)))
11.12.2011 в 12:59

laughter lines run deeper than skin (с)
Ну да, тем более что эльфы - тоже народ северный :) И вообще, многознание вредно: оказывается, кобольды - это такие эльфы, а гномы - это тоже такие эльфы, только темные :)
А вообще-то, переводчик мог взять и сильфов к кобольдам - средний читатель и тех, и других знает из "Фауста"...
11.12.2011 в 13:06

FleetinG_, кобольды - это такие эльфы, а гномы - это тоже такие эльфы, только темные Я к этому привыкла. Меня только в детстве смущали мысли о том, что это странно — светлые альвы и темные альвы (гномы) и т.д. И что гоблины тоже фейри. ;)))
11.12.2011 в 13:28

laughter lines run deeper than skin (с)
Да светлые-темные альвы - это более-менее понятно, одни на свету живут, другие в темноте. Просто я средний читатель и на слове "эльф" у меня первая по хронологии ассоциация с Дюймовочкой...
гоблины тоже фейри :five: