Эти записи опираются, помимо текста Голдинга, на исследования литературоведов, в основном англоязычных. Источники указаны в примечаниях.

Это первая, вводная, часть, поэтому тут, несмотря на название, говорится не собственно о гомоэротическом подтексте, а о некоторых особенностях стиля морской трилогии Голдинга, предопределивших существование этого подтекста. Хотя я буду писать прежде всего о трилогии Голдинга и лишь мимоходом коснусь снятого по ней фильма, я все же буду добавлять капсы в тех случаях, когда мне кажется, что фильм близок к первоисточнику, хотя экранизация, бесспорно, отражает лишь некоторые стороны трилогии и не передает всей силы и глубины этого произведения, которое критики обычно называют аллегорическим романом, а я бы назвала романом символическим.

     Некоторое время назад  amethyst deceiver посоветовала мне посмотреть трехсерийный телевизионный фильм To the Ends of the Earth (2005), который у нас чаще всего называют "Путешествие на край земли" или "На край света"— посоветовала даже не столько из-за Бенедикта Камбербэтча, играющего там главную роль, сколько из-за Джареда Харриса (Мориарти в "Игре теней") в роли капитана Андерсона, командующего кораблем, на котором главный герой, молодой джентльмен начала XIX века по имени Эдмунд Толбот (1), совершает путешествие из Англии в Австралию.

Эдмунд Толбот.

Капитан Андерсон.
     И Камбербэтч, и Харрис сыграли очень хорошо, фильм в целом нам тоже понравился, к тому же оказалось, что это экранизация одноименной трилогии Уильяма Голдинга (в Википедии на английском есть о ней статья, а в Википедии на русском написано отдельно про каждый роман).

Обложка первого издания первого романа (к сожалению, не знаю имени художника).
     На русском выходили пока только два разных перевода первой книги, оба под названием "Ритуалы плавания", но скоро, вероятно, опубликуют всю трилогию, по крайней мере на сайте авторов одного из этих переводов (недавнего) есть начало второй книги и написано, что вторая и третья книги находятся в печати.
     В первой же серии началась и завершилась трагикомическая гомоэротическая история, но у нас возникло ощущение, что этим гомоэротизм в фильме не исчерпывается, хотя в других сюжетных линиях он проявляется лишь в виде легких намеков. Нам захотелось проверить, как выглядят у самого Голдинга те персонажи и эпизоды, в которых мы почувствовали подобную недосказанность, и мы прочитали эту трилогию, а также русские переводы первого романа.
     Как мы и подозревали, в книгах все оказалось выражено куда более отчетливо, хотя тоже не прямым текстом, что объясняется, прежде всего, формой повествования — романы написаны от лица главного героя, не глупого, но наивного и очень самоуверенного юноши, который думает, что все на свете знает и понимает, но, как правило, не видит дальше своего носа. Кое о чем он в конце концов догадывается или, чаще, узнает от окружающих. Гомосексуальность в одной из сюжетных линий названа прямо именно потому, что герою раскрыли глаза, и он, соответственно, смог назвать вещи своими именами. До этого он многое наблюдал, описал в дневнике, но не сумел сделать правильные выводы (в дальнейшем я постараюсь показать это на примерах).
читать дальше

читать дальше
Продолжение скоро будет.
Примечания

@темы: Голдинг, кино, переводы, английская литература

Комментарии
09.06.2012 в 01:39

по книге - законченный говнюк
надо посмотреть фильм

то, что последняя картинка дублирует третью из третьей части - так задумано?
09.06.2012 в 01:46

aretania, Нет, он не такой уж плохой, просто воспитание такое, и он меняется за время путешествия — не то чтобы очень (Голдинг смотрит на мир трезво), но в лучшую сторону.
Разве дублирует? На последней Зенобия, на третьей из третьей части — Толбот и Саммерс
09.06.2012 в 03:17

после слова примечания был не текст, а картинка Толбот и Саммерс
09.06.2012 в 10:37

Ты никогда не знаешь, как силен, пока с тебя не спросят (с)
tes3m, а, вот оно как!)) когда-то думала, что больше не могу про Голдинга, а теперь жду продолжения))
09.06.2012 в 10:55

It's his excessive consumption of mushrooms. They've addled his brain...(c)
myowlet, когда-то думала, что больше не могу про Голдинга, а теперь жду продолжения :-D О, мы сами были удивлены количеству "нарытого" в трилогии материала ))))
09.06.2012 в 11:44

Ты никогда не знаешь, как силен, пока с тебя не спросят (с)
amethyst deceiver, да-да!
09.06.2012 в 11:48

aretania,Я даже и не заметила, что так было, т.к. заменила первоначальный текст на разбитый иначе в другом черновике.
myowlet, Да, это точно — мы и сами удивились.=))))
А Голдинга я раньше не особо любила, хотя и ценила. Он казался мне очень мрачным. Я еще до школы прочитала в журнале "Вокруг света" "Повелителя мух" (там и картинки были заманивающие — со свиной головой на шесте и героями, убегающими от других — озверевших — мальчишек), а лет в 11 — "Шпиль", и с тех пор не ждала от Голдинга ничего утешительного, только мрак и безнадежность, причем каждая его новая книга, которую я читала, только усиливала это впечатление. А трилогия оказалась жизнерадостной. За это и за подтекст, о котором еще напишу, я Голдинга наконец-то полюбила.))))
09.06.2012 в 12:32

Ты никогда не знаешь, как силен, пока с тебя не спросят (с)
tes3m, а я "Шпиль" очень люблю, и студентов на него "подсадила", в прошлом году по нему был отличный диплом. зато к трилогии подбиралась долго и сложно, ну, кажется, рассказывала эту печальную историю)) но подобралась же!
09.06.2012 в 12:54

васисуалий лоханкин в поисках варвары
интересно; я кроме «повелителя мух» ничего не читала,хоть так буду в курсе (:
и как всё-таки много зависит от переводчика.
и я слышал, как мисс Грэнхем разделывает под орех какого то попавшего ей на язычок бедолагу.
– Остается уповать на время – когда нибудь и до него дойдет, будем надеяться!
– Несмотря на его ущербное происхождение и воспитание, мадам, он все таки не лишен некоторой остроты ума.
– Положим, – снизошла она. – Он и правда любому разговору старается придать шутовскую окраску и, надо отдать ему должное, смеется над собственными шутками очень заразительно. Однако его понятия в целом… Дремучее средневековье – другого определения не подберешь!
Они прошли, и окончания разговора я не слышал. Речь не могла идти о Девереле, никак не о нем, ибо, хотя он и претендует на некоторое остроумие, его происхождение и воспитание безупречны, как ни мало это сказалось на его характере. Наиболее вероятная мишень – Саммерс [Саммерс — первый лейтенант и помощник капитана (второе лицо на корабле), Деверель — лейтенант]" (4).

:-D
09.06.2012 в 13:00

myowlet, "Шпиль" я с тех пор и не перечитывала (читала, кстати, в "Иностранной литературе"), такое давящее впечатление он на меня произвел, особенно история женщины (не помню имени).
С другой стороны, мне было 11 (знаю потому, что тогда же завела дневник, куда записывала, что прочла и посмотрела), и, может, если перечитать, впечатление будет иное. Вот сейчас перечитала "Пирамиду" (по-русски, а впервые читала в оригинале) и удивилась — мне она казалась такой мрачной, а сейчас я ничего такого не почувствовала. Ну, сошла учительница музыки с ума и вышла на улицу голой, хотя в перчатках и шляпке, — теперь меня это не огорчило.
И не понимаю, как я могла верить, что у него якобы гомофобные взгляды. Та же "Пирамида" — сцена, в которой гей-режиссер открывает глаза главному герою на его Прекрасную даму (герой, наивный юноша, не понимает, что тот гей): "Он обвил мое плечо своей длинной рукой. Странная приятность, ощущение защиты.
...– Я с ними работал, видишь ли, – за мои грехи! – так что я все про них знаю. Особенно про нее.
читать дальше
09.06.2012 в 13:09

Kozato Enma., Да, там дальше, где я буду писать о скрытых гомоэротических линиях, цитировать буду отрывки, переведенные мной и amethyst deceiver, т.к., эти линии раскрываются во второй и третьей книгах, а в переводе они еще не выходили, да и если бы и вышли, подозреваю, там могут быть ошибки, как и в переводах первого романа (я читала один перевод, аметист — два, и она говорит, во втором тоже хватает ошибок).
09.06.2012 в 13:16

васисуалий лоханкин в поисках варвары
tes3m, буду ждать :З
09.06.2012 в 13:51

Ты никогда не знаешь, как силен, пока с тебя не спросят (с)
tes3m, в самом деле, на ней же БЫЛИ перчатки и шляпка...))
ну, мне иногда нравятся тяжелые вещи, а "Шпиль" еще весь в изощренной символике, включая мое любимое "храм - тело человека" (Мандельштамово стихотворение про "расправлял свои чудовищные ребра" на это наложилось, я в юности даже набросала такую картинку, было дело)
09.06.2012 в 19:03

myowlet, в самом деле, на ней же БЫЛИ перчатки и шляпка.:-D
Если подумать, тяжелые вещи мне тоже иногда нравятся, но, наверное, некоторые мотивы и среди тяжелых для одного человека менее тяжелы, для другого более.))
В трилогии тоже изощренная символика. Вот уж правда — 'Golding's symbols ... are always the incarnation of more than can be extracted or translated from them' (Gregor and Kinkead-Weekes).
09.06.2012 в 19:47

Ты никогда не знаешь, как силен, пока с тебя не спросят (с)
tes3m, согласна - кому как. опять же, почему-то символика в "Шпиле" мне приглянулась больше, чем в трилогии - кто знает, может, вот эти личные ассоциации, или еще что. восприятие - сложная штука, и весьма непредсказуемая
09.06.2012 в 21:35

доширама (с)
К сожалению, фильм так и не осилила, теперь придется, видимо))))
09.06.2012 в 22:41

tes3m, спасибо за тему и ссылку - открыла посмотреть и уже несколько часов не могу оторваться )
Правда, насчёт предполагаемого ребёнка Зенобии... у неё в то же самое время было столько любовников, что обвинить кого-то определённо не представляется возможным :shy:
09.06.2012 в 23:05

It's his excessive consumption of mushrooms. They've addled his brain...(c)
Odillia, насчёт предполагаемого ребёнка Зенобии... у неё в то же самое время было столько любовников, что обвинить кого-то определённо не представляется возможным Мы с tes3m тоже это обсуждали, но потом пришли к выводу, что раз она была так уверена в Толботе, значит, с остальными все проходило в более безопасном режиме ))) Ведь и Толбот поначалу собирался быть аккуратным, но по время акта Зенобия всполошилась, услышав выстрел — и у Толбота все вышло не так, как он хотел.
читать дальше
09.06.2012 в 23:20

amethyst deceiver, ну, как известно, это не самый надёжный способ предохранения ) к тому же ничего не известно о том, как у неё прошло дело с Деверелем и прочими (которые были уже после Эдмунда). Она там после встречалась уже вообще непойми с кем, так что вряд ли можно рассчитывать, что все и всегда были "осторожны". Просто апеллировать к ним было бесполезно. Эдмунд представлялся наиболее подходящей (во всех смыслах) кандидатурой для "назначения" его отцом...
09.06.2012 в 23:46

It's his excessive consumption of mushrooms. They've addled his brain...(c)
Odillia, это не самый надёжный способ предохранения ну, противозачаточные тогда были в дефиците, обходились как могли ))))) шучу.
Просто апеллировать к ним было бесполезно. Эдмунд представлялся наиболее подходящей (во всех смыслах) кандидатурой для "назначения" его отцом... Но мы не знаем, жив ли ребенок, чтобы делать вывод, что Брокльбанку имело смысл назначать кого-то породовитее отцом. Брокльбанк ведь не пишет о ребенке, он просто передает Толботу слова к тому времени покойной Зенобии. Если ребенок жив, то Брокльбанк этими словами просто намекает в расчете на то, что Эдмунд все сопоставит, нем проснется совесть и он окажет ребенку поддержку. Если нет — то это своего рода упрек от Зенобии, которая наверняка была обижена тем, как Толбот ее игнорировал весь остаток путешествия, несмотря на то, что она чувствовала себя плохо.
Но есть еще один интересный момент. То, что Зенобия все-таки оказалась беременной от Толбота, замыкает уже обозначенное в первой книге повторение истории рождения капитана Андерсона (который на самом деле незаконный сын какого-то лорда, воспитанный священником), и как Толбот, обеспокоенный возможной беременностью Зенобии, строил планы свести ее с пастором Колли, чтобы его самого не обвинили в том, что сделал Зенобии этого ребенка.
09.06.2012 в 23:53

myowlet, Полностью согласна.))) Сегодня уже вспоминала Гаспарова: "общепризнанный и общеизученный канон классиков лишь фундамент взаимопонимания, на котором возводится надстройка индивидуальных вкусов. На эклектике общей культуры зиждется плюрализм личных предпочтений. От культурного человека можно требовать, чтобы он знал всю классику, но нельзя — чтобы он всю ее любил. Каждый выбирает то, что ближе его душевному складу. Это и называется «вкус»: в XVIII веке это было едва ли не центральное понятие эстетики, сейчас оно ютится где-то на ее окраине. Вкус индивидуален, потому что он складывается из напластований личного эстетического опыта, от первых младенческих впечатлений, а состав и последовательность таких напластований неповторимы". Вот именно так я и думаю.
klavir, Фильм хороший, хотя одной очень милой гомоэротической истории, на которую намекает Голдинг, в фильме практически нет. Но осталось много другого.;) «Роль главного персонажа, рассказчика Эдмунда Тэлбота, была отдана молодому, но уже снискавшему кинематографическую славу актеру Бенедикту Кэмбербетчу. «Мы нашли его довольно быстро. Нам был нужен очень хороший актер, кто-нибудь достаточно молодой, способный достоверно сыграть аристократа и одновременно воплотить на экране персонаж, который по своему мировоззрению и воспитанию еще подросток. Также нам был нужен кто-то, кто мог бы удерживать внимание зрителей на протяжении четырех с половиной часов, присутствуя в каждой сцене. Нам был необходим опытный актер, не просто очень-очень хороший, но еще и с комическими задатками. Бенедикт стал идеальным решением». читать дальше
Odillia, В статье я писала о том, что смысл фразы, которую Зенобия просила передать Толботу, можно понять, внимательно читая текст (хотя некоторые авторы этого смысла не поняли). amethyst deceiver поняла эту маленькую загадку Голдинга и показала мне. Смысл, как я там пишу, в том, что Зенобия хочет сказать Толботу, что она от него беременна. А не в том, например, что она собирается переходить по мосту через Стикс (которого и в мифах-то не было). Все же остальное — от Толбота ли она беременна или от Деверела, Камбершама, Билли Роджерса и т.д.; знает ли она сама, от кого беременна, или заблуждается и т.д.— частности, от которых этот основной смысл никак не меняется.)))
09.06.2012 в 23:57

amethyst deceiver, когда я говорила, что Эдмунд наиболее подходящий кандидат на роль отца, я имела в виду не только практические соображения. Думаю, даже если она сама не знала или не была уверена, кто был отцом её ребёнка, ей было наиболее приятно думать, что это он.
10.06.2012 в 00:13

доширама (с)
tes3m, как же приятно читать это про Камбербетча, потому что я считаю его таким же. Актером, который может удержать внимание сколь угодно долго и который обладает совершенно своеобразной внешностью и безусловным талантом.
Я еще не читала твой пост, я сохранила и как всегда почитаю не спеша перед сном )))
10.06.2012 в 00:20

Odillia, Но, если говорить о чувствах героев, я согласна, что Голдинг описывает все так, что создается впечатление — Зенобия руководствовалась не только практическими соображениями.;)
amethyst deceiver, То, что Зенобия все-таки оказалась беременной от Толбота, замыкает уже обозначенное в первой книге повторение истории рождения капитана Андерсона Да, именно.)))
10.06.2012 в 00:25

klavir Моффат про него сказал, что он "редкое и прекрасное существо" или как-то так.:-D
10.06.2012 в 00:36

It's his excessive consumption of mushrooms. They've addled his brain...(c)
Odillia, я имела в виду не только практические соображения Но в случае, если ребенок жив, они как раз очень важны )) даже если она сама не знала или не была уверена, кто был отцом её ребёнка, ей было наиболее приятно думать, что это он Мне кажется, тут сложно сказать, что перевесит - приятные ощущения от осознания, что отец ребенка именно Толбот (а если отбросить в сторону опять же практические соображения, то красавчики Деверель и Билли Роджерс, были, возможно, и предпочтительнее - Толбот ведь в книге не описан красавцем, он тоже высокий, как Камбербетч, но сам же про другого персонажа, лейтенанта Бене, говорит, что, мол, он много, много привлекательнее, чем я) или обида на то, что Толбот после интима вытолкал ее за дверь, весь остаток путешествия воротил от нее нос, и не проявил ни капли участия пока она была больна. Уже одно то, что она не сказала ему о ребенке еще на корабле, хотя он вроде как намекнул, что поможет ей в случае досадных последствий ("we must cross"), по-моему, говорит о том, что она могла счесть себя оскорбленной.
10.06.2012 в 00:36

klavir, Но, кстати, Бенедикт там иногда мне напоминал Берти Вустера в исполнении Хью Лори — например, когда возмущался.
10.06.2012 в 00:42

amethyst deceiver, вы полагаете, Деверель или Роджерс обошлись с ней по-другому? )
Я имела в виду не внешность...
10.06.2012 в 01:14

It's his excessive consumption of mushrooms. They've addled his brain...(c)
Odillia, Деверель или Роджерс обошлись с ней по-другому? Что бы они о ней ни думали, Голдинг не считает нужным поведать читателю - прямо или намеком, что любовники Зенобии на время путешествия выталкивали ее, полуодетую, за дверь после полового акта :) А в случае с Толботом он это делает.
Я имела в виду не внешность... А что - статус? Как-то сложно догадываться... :D
10.06.2012 в 01:30

amethyst deceiver, но ведь повествование и не о них.
Ну ладно, я питаю слабость к Эдмунду и проецирую своё отношение к нему на Зенобию ) Мне странно, когда его вдруг начинают так сурово осуждать - можно подумать, остальные (в том числе мы сами) так безупречны и умудрённы с самых юных лет ) Его история, в сущности, вполне актуальна для любого времени, поэтому так живо трогает и сегодня.