Продолжаю частично пересказывать, частично переводить рассказ Сирила Конолли о Джеймсе Бонде.Часть 2М дает Бонду совет.
«— Если вам не понравится, как пойдут дела, просто сошлитесь на головную боль. Его испугает все, что может привлечь внимание посторонних. Лишь секции А удалось подсунуть ему приглашение в тот клуб.
— Как он называется?
М поджал губы.
— "Китчинер" (1)».
Позднее выяснится, что завсегдатаи называют этот клуб просто "Китч".
М сообщает, что Бонд в "дрэг" получит имя "Герда". Бонд пытается отговориться в последний раз.
«— Еще один вопрос, сэр. Не хочу докучать вам подробностями моей личной жизни, но могу вас заверить, что не наряжался в "дрэг", как вы это называете, с тех пор как в подготовительной школе играл Катишу в "Микадо" (2). Я буду выглядеть неправильно, я буду двигаться неправильно, я буду разговаривать неправильно..."
М посмотрел на него безо всякого интереса, и Бонд опять различил в его взгляде выражение усталости и даже отвращения.
— Да, ноль-ноль-семь, вы будете делать все именно так, и боюсь, что как раз на это он и клюнет».
читать дальше
Секретарша отдела, в котором работает Бонд, мисс Понсонби сообщает, что он должен зайти в арсенал.
«— А, Бонд, для вас тут есть одно оружие. Осмотрите и распишитесь...
— Господи, а что это? Выглядит, по-моему, как детский водяной пистолет.
— Вы совершенно правы, и вот вам вода.
Он получил маленький пузырек для чернил, наполненный какой-то прозрачной жидкостью.
— Не пролейте на одежду.
— И против чего это эффективно?
— Против всего, что на двух ногах, если будете целиться между глаз.
Бонд узнал адрес своего следующего "оружейника". Это была студия за Киннертон-стрит. Еще не затихло музыкальное чиханье мотора "Пирс-Эрроу", как дверь открыл невозмутимый молодой человек, быстро оглядевший Бонда с ног до головы».
За этим следует подробное описание модной одежды Бонда и его привлекательности в целом, включая выбившийся на лоб из-под шляпы "небрежный дерзкий завиток темных волос, напоминающий запятую". Бонд выглядит "олицетворением мужественности середины XX века", но "на молодого человека это, казалось, не произвело никакого впечатления".
«— Ну, ну, добились такого мужественного вида. Поздновато вы решили измениться. Но посмотрим, что мы можем сделать.
Он повернул Бонда к свету, лившемуся из северного окна, и тщательно его осмотрел, затем чуть поправил "запятую".
— Мне нравится этот локон, Герда, вот вокруг него мы и построим образ. Теперь заходите и снимайте одежду.»
Дальше помощница этого молодого человека начала уничтожать растительность на теле Бонда, причем ему сообщили, что впереди еще много дел и весь день он проведет тут.
«Одно утешало — молодой человек (его звали Колин Маунт) разрешил Бонду оставить волосы на груди: "В конце концов, никому и не нужно, чтобы вы были совсем сахарный". После маникюра, педикюра и выщипывания бровей настало время создавать новый облик. Бонду дали бандаж для гениталий. Потом опять пришлось действовать медленно — изысканный каштановый парик надо было надеть так, чтобы из под него выбивалась "запятая"».
Затем наклеили искусственные ресницы и предложили Бонду выбрать накладную грудь круглой или грушевидной формы с электронными "встающими" сосками ("розовыми — для блондинок, коричневыми — для брюнеток"). И наконец Бонд надел женскую одежду — черное кружевное белье, черные чулки, черную атласную вечернюю юбку, темно-красную шелковую блузку, обнажающую плечи, шарф из голубой норки и черные туфли на красных шпильках. «Бонд осмотрел себя в большом зеркале и испытал неожиданный трепет возбуждения — не было сомнений, что фигура у него дьявольски хороша».
Колин Маунт тоже остался доволен результатом и велел упражняться ходить на каблуках, а потом отдохнуть перед тем, как "мы накрасим это хорошенькое личико и сводим вас в кино неподалеку" (фильм оказался "Сладкой жизнью" Феллини, т.к. Маунт считал, что там "Герда" сможет увидеть достойные образцы для подражания — от шведской "секс-бомбы" Аниты Экберг до более утонченных дам, вроде героини Анук Эме).
Перед тем, как Бонду сделали макияж, Маунт дал ему вечернюю сумочку с клубной картой на имя Герды Блонд, пудрой, помадами и другими необходимыми вещами. О туши (еще не современной, а твердой) он сказал следующее: "Если кто-нибудь разозлит, очень помогает открыть это и плюнуть туда. Чем энергичнее плюешь, тем больше похож на леди".
После кино Бонд отправился в клуб "Китчинер". Поскольку полного текста рассказа у меня пока нет, я не поняла, каким образом он в клубе оказался в компании той самой секретарши, мисс Понсонби, действительно ли она была лесбиянкой или разыгрывала роль по долгу службы, встретила ли Бонда случайно или была послана М присматривать, чтобы "Герда" по ошибке не ушла с каким-нибудь посторонним посетителем до того, как появится генерал.
И вот к ним подошел генерал.
«"Две маленькие леди не против принять бутылку шампанского?" — прогрохотал низкий голос. "Нет, конечно, — огрызнулась мисс Понсонби. — Отец перевернулся бы в гробу".
"Большое спасибо. Не возражаю." — откликнулся Бонд хрипловатым контральто».
Мисс Понсонби удалилась, обругав и ударив "Герду".
«Бонд держался за горящую щеку. Иностранец потрепал его по руке и притянул к себе на банкетку.
— Что за упрямая юная леди, она меня просто испугала. Но вот наше шампанское. Я велел подать магнум "Тэтэнже Блан де Блан" 1952 года...
У него был слегка гортанный акцент, но самое сильное впечатление на Бонда произвели великолепные усы. До этого он такие видел лишь один раз, у русского — это был маршал Буденный, сталинский командующий кавалерией. Они придавали этому большеносому военному развязный вид владельца мотеля, отслужившего в Восьмой армии (3) и, возможно, были проявлением ужасного атавизма генерала». (Под "атавизмом" тут имеются в виду барские привычки и склонность к распутству, по словам М, унаследованные Апраксиным от предков-аристократов.)
«Наверное, мне лучше представиться, — сказал генерал. — Я разъездной представитель одной торговой фирмы из Югославии, здесь для того, чтобы установить некоторые деловые контакты, а сегодня вечером отдыхаю. Весь день провел на конференции, а завтра рано утром должен ехать в Солсбери Плейн. Владимир Мишич. Зови меня просто Владимир, ударение на втором слоге".
Бонд отметил, что его имени генерал не спросил, и наконец, потупив глаза, решился назвать себя сам: "Меня зовут Герда. Я тоже люблю ездить по разным местам, но боюсь, мне нечем торговать".
— Как знать. La plus belle fille du monde, ne peut donner que ce qu’elle a (4).
Генерал засунул руку в блузку Бонда и пробежался пальцами по волосам на его груди: "Какая у тебя тут приятная шерстка, Герда".
Бонд опять опустил глаза.
— И это... Это тоже мило. Как ты это называешь?
— "Запятая".
— Ясно. Боюсь, я чаще использую восклицательный знак. Ха-ха!
Бонд не знал, нужно ли ему выглядеть довольным или скучающим, поэтому промолчал.
"Скажи мне, Герда, — в голосе генерала появился чувственный оттенок. — Ты когда-нибудь спала с мужчиной?
— Ну... Нет, не совсем.
— Я так и думал, Герда... Твоя маленькая подружка... штучка с перчиком... она бы не позволила, а?
— Ну, все же каждой из нас приходится сделать это раньше или позже.
— И я предлагаю тебе сделать это прямо сейчас... Потому что когда ты побываешь в постели с настоящим мужчиной — зрелым и опытным — ты больше никогда не захочешь кого-то еще. ...
Он положил сигару — гаванскую, Por Larranaga, из тех, что редко достигают этих берегов — на янтарную сигарную пепельницу и наливал ледяное шампанское до тех пор, пока Бонд вдруг с изумлением не обнаружил, что сидит в растрепанной одежде у него на коленях, причем генерал как раз запел во весь голос "Как их удержать теперь на ферме? Парни видели Париж!" (5).
Бонд вырвался.
— А потанцевать со мной вы не хотите?
Генерал расхохотался.
— Я никогда не учился никаким танцам, кроме наших, югославских, но их мы танцуем только с товарищами.
— Думаю, я легко им научусь.
— Да, так же легко, как я тебя подцепил. В отеле я сыграю для тебя один танец, и ты будешь плясать, как усташи (6).
— Но они все были фашистами, разве нет?
Генерал снова рассмеялся.
— Они хорошо сплясали в петле. Как рабыни у Гомера — с трепещущими ногами.
Бонд решил, что эта аллюзия немного неприятна.
— Слишком жарко. Давайте уедем.»
Примечания1) Видимо намек на следующие подробности биографии Китчинера.
2) "Микадо" (1885) — комическая опера Гилберта и Салливана.
3) «8-я армия — одно из самых известных военных формирований Великобритании во время второй мировой войны, участвовавшее в боевых действиях в Северной Африке и в Итальянских компаниях. Хотя это было британское военное формирование, командование в котором всегда осуществляли британские офицеры, его личный состав включал военнослужащих из всей Британской империи и Содружества, а также из некоторых оккупированных нацистами стран; его подчиненными подразделениями являлись воинские соединения Австралии, Британской Индии, Канады, Новой Зеландии, Родезии, Южной Африки, "Сражающейся Франции", Польши, Греции и Великобритании» (Wikipedia).
4)«Даже самая красивая девушка не может дать больше того, что имеет» (т.е. "на нет и суда нет").
5)"How Ya Gonna Keep 'Em Down on the Farm" — американская песня 1918 года.
6) Усташи.
London Magazine, 3, 1963, pp. 11-18.
В следующий раз будет окончание.
очень смешно)))))))))))))
начиная с Да, ноль-ноль-семь, вы будете делать все именно так, и боюсь, что как раз на это он и клюнет и уже до Бонд решил, что эта аллюзия немного неприятна.
представляю, как изумился Флемминг)))
спасибо за перевод)))
оооо.... я поражена.
как представлю эту красотищу!
Ниротэн, Конолли и на мой взгляд написал очень смешно, жаль, что кое-что я не смогла перевести так, как надо. Скажем, у меня:
— Думаю, я легко им научусь.
— Да, так же легко, как я тебя подцепил.
А в оригинале там игра слов:
“I expect I could pick them up.”
“Yes. Like I have picked up you.”
Я пожертвовала игрой слов, потому что надо было сидеть думать еще неизвестно сколько, а сейчас времени у меня мало, но хотелось все же дописать, раз обещала. Я ведь и хотела только пересказать и перевести пару отрывков.
Трисс.,
piona, А меня удивило, что автор не возражал против того, чтобы кто-то опубликовал рассказ, в котором действуют его герои под своими настоящими имена, да еще вон что вытворяют.))) Правда, я подозреваю, что если бы Конолли не был его другом, все было бы иначе. И еще думаю, что в журнале, который читают обычные фанаты Бонда, такое бы не напечатали. Они бы возмутились. Ведь этот рассказ появился в London Magazine, литературном журнале, о котором пишут: "The UK's oldest cultural journal featuring the best original poetry, short fiction, cultural reviews and literary essays since 1732.
The London Magazine has been responsible for publishing some of the most significant literature in British history. From Wordsworth, Shelley and Keats to T. S. Eliot, Sylvia Plath, Dylan Thomas and Doris Lessing..." ( сайт журнала. Словом, опубликовали для читателей, которые могли оценить литературные достоинства и не стали бы возмущаться.
кавайный укэ,
в килте он смотрится превосходно. так что... ))
вполне, вполне.
Heath Weather, фигура у альфа-самца, может быть, и идеальная, но точно не женская. Ну, он же был уже в платье, с бюстом, на шпильках, фигура была не совсем мужская. (Рост у Бонда 183.) Раньше там, кстати, описывались "неожиданно широкие плечи" при тонкой талии и узких бедрах, т.е. понятно, что и женщина вышла из него узкобедрая и тонкая в талии, а ему, может, это и нравилось. Замечали ведь друзья Флеминга и критики, что Бонд любовался задницей Тани Романовой ("Из России с любовью), похожей на мужскую (it jutted like a man's) и Ханичайл ("Доктор Но") — "the behind was almost as firm and rounded as a boy's".нарциссическое И это тоже отмечали в образе Бонда.
Где??? О_О когда????
Кстати, видела отзыв об этом ролике, где вспомнили рассказ Конолли: "See Daniel Craig as James Bond in a new video now, without waiting for Bond 23 in 2012! Recalling the denoument of Cyril Connolly's spoof "Bond Strikes Camp," Daniel Craig has dressed in drag to support women's equality for International Women's Day 2011 in the short promotional piece "Equals?," directed by Craig's friend Sam Taylor Wood. Of course there's nothing unusual about an actor using his clout to support a good cause. What's kind of unusual about this is that he's doing so in character, with Judi Dench playing M and addressing 007 in voiceover. Therefore it's not merely Craig, but Bond himself who returns in drag later in the scene! I've got to say, I think it's brilliant using James Bond to promote women's equality."
doubleosection.blogspot.ru/2011/03/james-bond-i...
Но возможно нравы были проще и шутку воспринимали исключительно как шутку? как не думают слишком серьезно сейчас о Верке Сердючке - простите за такое сравнение!
Ролик Equals тоже впечатлил - спасибо за него. Правда, текстом даже более, чем платьем.
Roseanne,
upd
Нашла: Think you know James Bond? Take our quiz. Bond lost his virginity: 1) While at Eton college, with an instructor, in the library; 2) On holiday in Bruges with a fellow student in the ruins of a church; 3) At age 16 in Paris; 4) At age 17 in London.
www.vancouversun.com/mobile/travel/bc-ski-Guide...
такие явления как "шерстка на груди" и "леди" у меня никак не соприкасаются
Конолли и на мой взгляд написал очень смешно согласна, у Конолли чудесный юмор
в Итоне
вышло только так))