воскресенье, 19 апреля 2009
Admiral zur See пишет: "
Вот я чёрт знает сколько лет думала, что в названии "Блеск и нищета куртизанок" Оноре наш имел ввиду бедняжку Эстер и, наверное, её подружек. Нифига! Под "куртизанкой", вынесенной в название, Бальзак имел ввиду Люсьена... Вообще-то роман, видимо, должен был называться "Блеск и нищета сутенёров", но потом, учитывая слэшные отношения между Вотреном и Рюбампре, да и "моральные" такссзать "качества" прелестного Люсьена, писатель нашел своему главгеру более точное и ёмкое определение." Я бы приняла это с оговорками и сказала, что Бальзак имеет в виду и Эстер с подружками, и Люсьена, вкладывает двойной смысл в название. На первый взгляд смысл кажется очевидным, но если вдуматься, там есть и намек на Люсьена. А если мысль про Люсьена кажется вам слишком смелой, то вспомните "Утраченные иллюзии":
" Оставшись наедине с матерью, Ева, прежде чем опять лечь в постель, сказала ей:
- Увы! В нашем поэте, сдается мне, есть что-то от красивой женщины самого последнего разбора...
- Ты права,- кивая головой, отвечала мать.- Люсьен уже забыл не только свои горести, но и наши.
Мать и дочь расстались, не решаясь высказать до конца свои мысли."
А вот как в "Утраченных иллюзиях"Люсьен становится спутником Вотрена( я уже об этом писала, но не могу найти ту запись):
читать дальше
"Священник, улыбаясь, посмотрел на Люсьена и чрезвычайно любезно, с
усмешкой почти иронической сказал ему:
- Алмаз не знает себе цены.
... бедность еще
недостаточная причина для самоубийства. Я нуждаюсь в секретаре. Прежний мой
секретарь недавно умер в Барселоне. Я оказался в том же положении, что и
барон Герц, знаменитый министр Карла Двенадцатого, который по дороге в
Швецию, как я по пути в Париж, очутился в маленьком городке без секретаря.
Барон встречает там сына золотых дел мастера, юношу, примечательного своей
красотой, бесспорно уступавшей вашей... Барон Герц находит, что молодой
человек умен, как и я нахожу, глядя на ваш лоб, что вы поэт, он сажает его в
свою карету, как я посажу вас в свою; и этого юношу, обреченного полировать
серебряные приборы и шлифовать драгоценные камни в маленьком провинциальном
городе, вроде Ангулема, он делает своим фаворитом, как я сделаю вас своим....
Так вот, молодой человек, знайте: вы красивее Бирона, а
я, простой каноник, могущественнее барона Герца. ...
...явно священник строил куры, ластясь к Люсьену почти по-кошачьему. Люсьен с
тревогой ловил каждое его движение. Он чувствовал, что в эти минуты решается
вопрос, жить ему или не жить. ...
- Что побуждает вас принимать во мне участие? На что вам мое
послушание?.. К чему ваши обещания осыпать меня золотом? Какова ваша цель?
... - Мальчик мой,- сказал испанец, взяв Люсьена под руку,- размышлял ли ты
над "Спасенной Венецией" Отвэя.? Понял ли ты всю глубину мужской дружбы,
связующей Пьера и Джафьера? Дружбу, которая лишает женщину всякого обаяния,
меняет все социальные отношения... Что говорит это поэту?
"Каноник не чужд и театра",-сказал Люсьен самому себе.
- Читали вы Вольтера? -спросил он. - И не только читал,- отвечал
каноник,-я претворял его в жизнь.
- Вы не веруете в бога?
- Ну, вот я и попал в безбожники!-сказал, улыбаясь, священник.-
Вернемся к сути дела, мой мальчик,- продолжал он, обнимая его за талию.- Мне
сорок шесть лет, я побочный сын знатного вельможи, я лишен семьи, но не
лишен сердца...
Первая потребность человека, будь то прокаженный или каторжник, отверженный или недужный,- обрести товарища по судьбе. Жаждая утолить это чувство, человек расточает все свои силы, все свое могущество, весь пыл своей души. Не будь этого всепожирающего желания, неужто сатана нашел бы себе сообщников?.. Тут можно написать целую поэму, как бы вступление к "Потерянному раю", этому поэтическому оправданию мятежа.
- И это было бы Илиадой совращения,- сказал Люсьен.
.....
- Вправе ли я отрешиться от своих горестей? - сказал Люсьен.
- Я богат, черпай из моей сокровищницы.
- Чем бы я не поступился, только бы освободить Сешара! ( жениха сестры, лучшего друга, которого он довел до долговой тюрьмы)-продолжал Люсьен, и в голосе его уже не чувствовалось одержимости
самоубийцы.
- Скажи только слово, сын мой, и завтра же поутру он получит нужную
сумму.
- Неужто вы дадите мне двенадцать тысяч франков?..
- Но неужели, мой мальчик, ты не замечаешь, что мы делаем четыре лье в
час? Мы отобедаем в Пуатье.Там, ежели ты пожелаешь, мы скрепим наш договор,
ты дашь мне доказательство послушания, одно-единственное неоспоримое
доказательство, и я его потребую! Ну, а тогда бордоский дилижанс доставит
пятнадцать тысяч франков твоей сестре...
- Но где же они?
Испанский священник ничего не ответил, и Люсьен сказал про себя: "Вот
он и попался, он подшучивал надо мной!" Минутой позже испанец и Люсьен молча
сели в карету. Молча священник сунул руку в боковой карман, приделанный к
стенке кареты, и извлек оттуда столь знакомую путешественникам кожаную сумку
вроде ягдташа, с тремя отделениями, и, трижды погружая в нее руку, он
полными пригоршнями вынул сто португальских червонцев.
- Отец мой, я ваш!-сказал Люсьен, ослепленный этим золотым потоком.
- Дитя!-сказал священник, с нежностью целуя Люсьена в лоб.- Тут только
треть того золота, что хранится в сумке. ...
...Примите, сударыня, вот этот кожаный мешочек, в нем пятьсот
франков золотом и, видимо, письмо.
Читая письмо, Ева подумала, что она грезит. Вот оно:
"Милая моя сестра, вот пятнадцать тысяч франков.
Вместо того, чтобы лишить себя жизни, я продал свою жизнь. Я больше
себе не принадлежу. Мало сказать, что я секретарь некоего испанского
дипломата,- я его раб.
Я сызнова начинаю страшное существование. Пожалуй, лучше было бы мне
утопиться.
Прощай! Давида освободят; за четыре тысячи франков он, конечно, купит
небольшую фабрику, составит состояние.
Забудьте о вашем бедном брате. Я так хочу!
Люсьен".
@темы:
книги,
Бальзак
Я не читала "Куртизанок", но при чтении "Иллюзий" у меня сложилось похожее впечатление.
tes3m со мной и Крейди
Там, ежели ты пожелаешь, мы скрепим наш договор, ты дашь мне доказательство послушания, одно-единственное неоспоримое доказательство, и я его потребую!
Удивительно, что юноша даже не поинтересовался какое именно доказательство )))
Черт! Почему я не читала Бальзака?! )))) Видимо, потому, что чтоб раскопать такие жемчужены нужно перелопатить тонны гета (((
Удивительно, что юноша даже не поинтересовался какое именно доказательство )))
Так на то и намек читателю...
Я уж не стала об этом говорить )) Вдруг ты его любишь )) Вообще литературу 18 века не могу читать. Тоска. Только "Ярмарка тщеславия" выделяется как-то на этом фоне.
Но про литературу 19 века я не думаю, что это занудство.
Меня еще насторожило вот это место:
Милая моя сестра, вот пятнадцать тысяч франков.
Вместо того, чтобы лишить себя жизни, я продал свою жизнь. Я больше себе не принадлежу. Мало сказать, что я секретарь некоего испанского дипломата,- я его раб.
Я сызнова начинаю страшное существование. Пожалуй, лучше было бы мне утопиться.
Помимо слэшного наполнения фразы "я его раб" больше ничего и в голову не приходит. Или дальше в тексте объяснется, чем таким Вотрен заставлял заниматься Люсьена, что "уж лучше бы ему было утопиться"?
"Там, где некогда Растиньяк, искушаемый этим демоном, устоял, Люсьен уступил, потому что он был лучше подготовлен, более искусно втянут в игру, а главное, опьянен счастьем от сознания, что им завоевано высокое положение в обществе. Зло, поэтический облик которого именуется Дьяволом, обратило против этого женственного мужчины свои самые соблазнительные очарования и, сперва балуя его своею щедростью, требовало взамен лишь немногого. Главным доводом Карлоса Эрреры была пресловутая вечная тайна, обещанная Тартюфом Эльвире. Повторные доказательства полной преданности, в духе той, что питал Сеид к Магомеду, довершили страшное дело завоевания Люсьена Жаком Коленом".
Вод только про Сеида и Магомета непонятно - Коран или суфийские притчи какие-то???
Admiral zur See Хм. Да, и в "Куртизанках" все как-то подозрительно после того, как перечитала "Иллюзии".только про Сеида и Магомета непонятно - Коран или суфийские притчи какие-то??? Ну, Бальзак мог и напутать, и не так понять то, что ему кто-то рассказал...Главным доводом Карлоса Эрреры была пресловутая вечная тайна, обещанная Тартюфом Эльвире.
А не имеется ли в виду "Магомет" Вольтера?
нашла изложение
Похоже, в притчах такого персонажа - Сеида - нет. Сеидами называются потомки Магомета.
Кстати, вот ещё отрывок несколько туманный:
" - Последнее средство обеспечить твое счастье! Кредиторы шевелятся. Что станется с тобой, если ты попадешься в лапы судебного исполнителя и тебя выгонят из дома де Гранлье? Настанет час расплаты с дьяволом.
Карлос Эррера изобразил жестом самоубийство человека, бросающегося в воду, и затем остановил на Люсьене пристальный и проницательный взгляд, подчиняющий слабые души людям сильной воли. Этот завораживающий взгляд, парализовавший всякое сопротивление, обозначал, что Люсьен и его советчик связаны не только тайной жизни и смерти, но и чувствами настолько же более возвышенными, чем обычные чувства, насколько этот человек был выше своего положения".
" - О господин начальник, вот душа, которую надобно спасти!.. - вскричал Жак Коллен.
Святотатец сложил руки с горячностью отчаявшегося любовника, а внимательно следивший за ним начальник тюрьмы принял это за религиозное рвение."
" Я понял, - сказал Шелковинка. - Он тут неспроста! Он хочет повидаться со своей теткой, ведь ее скоро должны казнить.
Чтобы дать некоторое понятие о личностях, которых заключенные, надсмотрщики и надзиратели называют тетками, достаточно привести великолепное определение, какое дал им начальник одной из центральных тюрем, сопровождая лорда Дэрхема, посетившего во время своего пребывания в Париже все дома заключения. Этот любознательный лорд, желая изучить французское правосудие во всех его подробностях, даже попросил палача, покойного Сансона, установить свой механизм и пустить его в ход, казнив живого теленка, чтобы иметь понятие о действии машины, прославленной Французской революцией.
Начальник, ознакомив его с тюрьмой, тюремными дворами, мастерскими, темницами и прочим, указал на одну камеру.
«Я не поведу туда вашу милость, - сказал он с отвращением, - там сидят тетки». «Ао! - произнес лорд Дэрхем. - А что же это такое? «Средний пол, милорд».