Я опубликовала в сообществе свой перевод отрывка из письма Т.Э.Лоуренса Э.М.Форстеру 21 декабря 1927 года с продолжением отзыва на рассказ "Доктор Вулэкотт":
"Турки, как вы, наверное, знаете (или догадались по умолчаниям в "Семи столпах") сделали это со мной — насильно, — и с тех пор я не знал покоя, поскуливая себе под нос: "Нечист, нечист". А теперь я не уверен... У той истории, вероятно, есть другая сторона — ваша сторона. Я никогда не мог этого сделать: думаю, во мне не рождалось еще влечение настолько сильное, чтобы заставить меня прикоснуться к другому существу. Но, возможно, уступив кому-то вроде вашего персонажа, олицетворяющего смерть, можно достичь большего раскрытия возможностей тела — а через это и его более полного конечного разрушения — чем то, что может дать одиночество. Между тем, я ваш должник за переживание такой силы, и сладости, и горечи, и надежды, какое редко кому выпадает".
Весь текст (и оригинал)

@темы: джентльмены и простые парни, Лоуренс Аравийский, Э.М.Форстер