Опять возвращаюсь к тому значению оттенков фиолетового цвета, о котором я писала тут. Начиная с девяностых годов 19 века фиолетовый, ставший одним из самых модных оттенков в конце 19 века, стал ассоциироваться в Англии с однополым влечением.Слова "мauve, lavender, purple" в разное время приобрели переносное значение " гомосексуальный", "связанный с гомосексуальностью". Интересно, что слово "pansy" (цветок "анютины глазки") стало использоваться в значении "женоподобный гомосексуалист", видимо, в конце 20-х годов (и в таком значении было впервые записано в 1929 году — Online Etymology Dictionary) Не связано ли это как-то с тем, что этот цветок (другое его название "фиалка трехцветная"1, 2) в дикорастущем виде окрашен именно в оттенки фиолетового?
2
Карикатура 1930 года обыгрывает это новое модное значение слова. Садовник жалуется молодой леди на беспокойства, которые причиняют ему pansies. Обратите внимание на то, какого оттенка брюки у молодых людей.
читать дальше
upd  strega verde добавила, что эта фиалка "с тонким стебельком и склоненным к земле цветочком может ассоциироваться с limp wrists - вялыми, слабыми кистями рук, по распространенному убеждению - признаком гомосексуальности.
читать дальше

@темы: оттенки цвета, слова

Комментарии
28.09.2009 в 01:43

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
Как интересно! В связи с этим название группы "Дип Пёпл" и фамилия Лавендер в "Бледном огне" приобретают совсем другой смысл. :)
28.09.2009 в 01:43

Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей же чаю.
ура! я тебя просто обожаю! )))
меня всегда мучило, есть ли "там" какое-то цветовое обозначение гомосексуализма. мне почему-то европейцы и даже носители языка на этот вопрос отвечали отрицательно. неучи! %)

кстати, про purple.
мне с дества казалось, что это как раз какой-то фиолетовый оттенок, хотя в русском зяыке пурпур - это красный. какие забавные глюки )

28.09.2009 в 01:46

Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей же чаю.
Эрл Грей
deep purple...
представила себе, каково быть не просто lavender, a даже deep purple! :lol:
28.09.2009 в 01:57

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
ruinme , очень-очень дип. :-D
28.09.2009 в 02:13

Эрл Грей Насчет группы не знаю, про Лавендера не задумывалась, но надо подумать.:sunny:

ruinme меня всегда мучило, есть ли "там" какое-то цветовое обозначение гомосексуализма. мне почему-то европейцы и даже носители языка на этот вопрос отвечали отрицательно.Странно. Там и pink есть, и даже, как ни странно, в редких случаях и blue может иметь сленговое значение гомосексуальный (я сама удивилась).
кстати, про purple. мне с дества казалось, что это как раз какой-то фиолетовый оттенок, хотя в русском зяыке пурпур - это красный. какие забавные глюки ) ;-) Набоков ругал переводчика, передавшего purple как пурпурный, а не как фиолетовый, т.к. и правда это вовсе не пурпурпый. Хотя, знаешь, пурпурный по-русски тоже не просто красный, а с лиловым оттенком.
28.09.2009 в 02:20

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
tes3m , :)
28.09.2009 в 02:21

Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей же чаю.
tes3m
ну, значит эти редиски меня нарочно дезинформировали... %)

странно. я когда-то специально интересовалась пурпурным, так как была свято уверена, что это фиолетовый. и тогда мне интернет выдал описание, что это самый настоящий красный, без всяких оттенков. правда, я не поняла, зачем он тогда вообще нужен, если есть алый.
видимо, это тоже была ложная информация.
хотя, мое детское мнение, что это нечто с фиолетовым оттенком не разубедил никакой интернет.
приятно осознавать, что я все же была права )))
28.09.2009 в 02:23

Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей же чаю.
tes3m
я не уверена, но, может, у них gay вытеснело все остальные не негативные обозначения гомосексуальности?
28.09.2009 в 02:40

the master of my sea
ruinme

может, у них gay вытеснело все остальные не негативные обозначения гомосексуальности?

Да нет, вряд ли, при таком-то количестве слов (faggot, nansy-boy, poof, shirt-lifter, pillow-biter - это то, что с ходу в голову приходит). А про pansy на вопрос о "цветовом обозначении" не отвечали, возможно, потому, что pansy скорее ассоциируется с цветком, а не цветом. То есть "трепетная фиялка", ага :alles: К тому же эта самая фиялка с тонким стебельком и склоненным к земле цветочком может ассоциироваться с limp wrists - вялыми, слабыми кистями рук, по распространенному убеждению - признаком гомосексуальности. Опять-таки ассоциация не с цветом, а с растением.
28.09.2009 в 02:42

the master of my sea
Кстати, limp wrist - тоже уничижительное обозначение гомосексуалиста.
28.09.2009 в 02:48

Эрл Грей :sunny:
ruinme Может, они мало значений знают.мое детское мнение, что это нечто с фиолетовым оттенком Так и есть - вот в Вики правильно пишут: Основное значение - Пурпур античный ("Тирский пурпур") - цвет природного красновато-фиолетового красителя. В античное время его извлекали из желез морских брюхоногих моллюсков - иглянок Murex brandaris, или т. н. пурпурных улиток.
gay уже не сленговое, а обычное слово. Но хотя, может, слова, обозначающие сиреневый и лиловый, и не являются сленговыми синонимами гомосексуальности, но сам цвет имеет это значение. Хотя розовый потеснил...
28.09.2009 в 02:52

strega verde Да, я хотела написать, что "может, кто знает другие версии, почему "pansy" стало значить гомосексуалист", но поленилась. Может, все сразу? limp wrists + цвет?
28.09.2009 в 02:57

the master of my sea
tes3m
может быть :)
28.09.2009 в 03:05

the master of my sea
а вот и urbandictionary с нами согласен:

3. Pansy

(n) a plant of the genera Achimenes or Viola possesssing a distinctive purple tint and demeanor; (n) one who lacks the appropiate masculinity associated with testosterone and like the pansy displays a shade of purple and a flower like demeanor but is however a fruit
28.09.2009 в 10:00

strega verde Спасибо.)))) Ну я и писала тут не о цвете, а о цветке, просто высказывала предположение, что есть-таки связь с цветом.))) И это тоже есть - a shade of purple;)
28.09.2009 в 13:36

the master of my sea
tes3m
ну да, я и говорю - и то, и другое :)
28.09.2009 в 13:47

strega verde :yes: А, да, вижу.))):flower:
28.09.2009 в 17:46

I sit cross-legged and try not to levitate too much! (с)
Как это интересно! Я этого не знала, хотя, возможно, как-то из "культурного воздуха" впиталось.
И Дамблдор совершенно определенно в таком случае читается не в дедморозовском ключе))))
28.09.2009 в 17:58

logastr Дамблдор еще и относится к тому поколению, для которого такое значение этого цвета было примерно так же привычно, как сейчас радуга.;)
28.09.2009 в 21:01

По мне градом не попало, но я все равно надеюсь, что он выбил из меня всю дурь (с)
tes3m Кину 5 копеек. Когда в начале 1990-х в России появились общедоступные интерпретации теста Люшера, в них отдельным абзацем подчеркивалось, что выбор клиентом фиолетового цвета в качестве предпочтительного может свидетельствовать о гомосексуальности. Это положение еще тогда вводило меня в ступор, ибо сути взаимосвязи между любимым цветом и ориентацией я, убей, понять не могла. Но Ваш экскурс в англоязычную субкультуру гомосексуальности всё объясняет, пожалуй: тесты Люшера были переводными с английского, в английском "фиолетовый"="гомосексуальный", ход мысли интерпретатора становится элементарным как дважды два. :)
28.09.2009 в 21:44

Lory (aka stature) Все вообще сложно, т.к. в то время, как фиолетовый символизировал гомосексуальность, излюбленным цветом гомосексуалистов считали зеленый. Это у Олдингтона есть в "Смерти героя".;)