Пишет  FleetinG_: Про интеллигенцию, народ и гомосексуальность :)
Среди когда-то сохраненных файлов нашелся такой пассаж:
«В книге «Ларс Порсена или будущее брани и непристойного языка», выпущенной в 20-х гг. прошлого века, английский писатель и поэт Роберт Грейвс утверждал, что в употреблении слов bastard (когнитивное значение – незаконнорожденный сын) и bugger (когнитивное значение – гомосексуалист) есть явные социальные различия. читать дальше
tes3m: Я думаю, что наблюдение Грейвза правильно, но с одной оговоркой. читать дальше

@темы: язык, джентльмены и простые парни, гомосексуальность

Комментарии
09.12.2009 в 17:21

Ou lou lou
Вспомнила, как в комментариях к "Рыбке по имени Ванда" Джон Клиз говорит (во время эпизода, где англичанин Пэйлин говорит американцу Клайну: It's better than buggering people), что слово bugger в американском английском — страшное ругательство, а в английском воспринимается очень мягко, практически не как ругательство.
09.12.2009 в 17:26

Gally а в английском воспринимается очень мягко, практически не как ругательство.:D Привыкли.)))
( В 30-е годы Оден и т.п. так сами себя стали называть в знак вызова. Но это уже не как ругательство, а как определение гомосексуалиста)
09.12.2009 в 17:31

Ou lou lou
tes3m
сами себя стали называть в знак вызова. Но это уже не как ругательство, а как определение гомосексуалиста
Ну да, это уже другое)))
09.12.2009 в 17:53

Gally Но вот что смущает - слово bugger в американском английском — страшное ругательство, а как же его не знал американский ведущий, когда брад интервью у биографа Черчилля и тот рассказал, что Ч. в юности обвинили в buggery
Gilbert: … When Churchill was 20 and a young soldier, he was accused of buggery, and you know that's a terrible accusation. Well, he ended up prime minister for quite a long time.

Lamb: Why was he accused of buggery, and what it is?

Gilbert: You don't know what buggery is?

Lamb: Define it, please.

Gilbert [clearly flustered]: Oh, dear. Sorry, I thought the word would … buggery is what used to be called "an unnatural act of the Oscar Wilde type," is how it was actually phrased in the euphemism of the British papers. You don't know what buggery is? It's a very nasty thing which men can do to each other." tes3m.diary.ru/p69818960.htm
09.12.2009 в 18:03

Хотя, сейчас подумала, может, американец издевался, заставляя англичанина краснеть и искать слова?
09.12.2009 в 19:41

Ou lou lou
tes3m
Да, интересно :upset:
Хотя, конечно, возможно, что тут нет никакого противоречия: в британском английском слово используется так часто, что уже перестало быть оскорбительным, а в американском осталось редкоупотребими ругательством.
09.12.2009 в 19:57

Gally Да, и так может быть. ))
09.12.2009 в 20:25

...с любовью к дурному обществу
Представители рабочего класса, очень остро воспринимающие обвинения в незаконнорожденности, могут ничего не знать о гомосексуализме, поэтому bastard для них – смертельное оскорбление, а bugger – ругательство гораздо более мягкое.
tes3m
Я два дня тому назад обсуждала этот вопрос со знакомым англичанином (средний класс). Они действительно безумно напрягаются на bastard и совершенно спокойно реагируют на bugger.
09.12.2009 в 20:30

Llyd Интересно.)))) Значит, bastard и впрямь было (и есть?) не обидно только для аристократов.
09.12.2009 в 20:39

...с любовью к дурному обществу
tes3m
Мы, кстати, обсуждали тот самый фрагмент из "Четырех свадеб". Спорили. Он считает, что мужеложца и содомита из речи Мэтью следует заменить на что-нибудь вроде - "этот чертов сукин сын!". Именно потому, что расхожее словечко. С нежным, почти любовным оттенком - то есть, так можно назвать любимого человека, друга и т.д. :tongue:
09.12.2009 в 20:42

Ou lou lou
Ну да, как у Пратчетта Гита Огг говорит любимому внуку: bugger off, my precious )))
09.12.2009 в 20:45

Llyd Он считает, что мужеложца и содомита из речи Мэтью следует заменить на что-нибудь вроде - "этот чертов сукин сын!". Именно потому, что расхожее словечко. С нежным, почти любовным оттенком - то есть, так можно назвать любимого человека, друга и т.д. Да не думаю. Там же многозначно. И это шутливое ругательство, и значение "содомит" тоже. Ну, рядом-то со стихами Одена, который себя так называл, в смысле "пидарас".
Gally bugger off, my precious Ага.)))
09.12.2009 в 20:51

...с любовью к дурному обществу
tes3m
И не только Оден. В процессе церемонии камера время от времемни выхватывает общий план и там очень бросаются в глаза какие-то субкультурные на вид молодые люди.
09.12.2009 в 20:54

Llyd Ну, в общем этот смысл там есть, помимо "этот чертов сукин сын!"
09.12.2009 в 21:00

...с любовью к дурному обществу
tes3m
Да, мне тож так кажется.