В записи
"Мориарти (6)" я упомянула о том, как в те времена, когда в кино нельзя было касаться темы гомосексуальности (в частности, в Голливуде после введения
Кодекса Хейса), режиссеры находили способы все-таки на нее намекнуть, и чаще всего — при изображении отрицательных персонажей. Непохоже, что во всех случаях они хотели выразить отрицательное отношение к гомосексуальности — ведь не по этой же причине режиссер Джеймс Уэйл и актер Эрнст Тесиджер, оба геи, наделили доктора Преториуса —"безумного ученого" из "Невесты Франкенштейна" — такой манерой говорить и держать себя, которая ассоциировалась со стереотипными геями (собственно, это была манера самого Тесиджера в жизни, но на сцене и в кино он, разумеется, не всегда ее сохранял), а
Артур Лорентс, автор сценариев ко многим известным фильмам, например, к "Вестсайдской истории", и тоже гей, написал сценарий для "Веревки" Хичкока — фильма, в котором изображалась пара геев, совершивших убийство (играли их тоже геи). Порой создателям фильмов хотелось изобразить персонажа-гея, потому что им была близка эта тема, в других случаях создание такого персонажа, возможно, было тайным протестом против цензуры, не дающей отражать некоторые стороны реальности, и демонстрацией умения пользоваться иносказаниями. Но если бы гомоэротический подтекст — даже тот едва заметный, на который тогда только и решались режиссеры — оказался связан с положительными персонажами, причем не комическими и не второстепенными, фильм практически не имел бы шансов выйти в прокат (в отдельной записи я расскажу о том, как Хичкоку и Лорентсу пришлось предельно замаскировать самую рискованную сторону сценария "Веревки" (и одноименной пьесы-первоисточника) — гомосексуальность третьего главного персонажа фильма, положительного героя, расследующего преступление и разоблачающего убийц).
читать дальше Когда ситуация изменилась, и в фильмах стало можно упоминать о гомосексуальности, образы резко отрицательных, преступных геев (gay villains), "плохих геев" (evil gays) постепенно — по мере того, как общество на Западе становилось более просвещенным и терпимым — стали вызывать возражения как создающие и закрепляющие негативные представления о людях с нетрадиционной сексуальностью, даже в тех случаях, когда было понятно, что некоторые создают эти образы просто потому, что любят отрицательное обаяние и считают положительных персонажей менее интересными. Как пример распространенного (примерно с конца 80-х - начала 90-х) подхода к проблеме приведу один совет начинающим авторам: «Многим легче описывать геев-негодяев (или, еще чаще, бисексуалов-негодяев). "Но... Но... негодяев интереснее описывать, а я хочу, чтобы мой персонаж-гей был интересным". Что ж, если они не будут уравновешены образами положительных персонажей-геев, все, что вы получите — толпу "плохих геев" (1)».
Как легко понять, критики в последние десятилетия особенно остро реагировали в тех случаях, когда "плохие геи" появлялись в фильмах известных режиссеров, а играли их популярные актеры. Во время съемок "Талантливого мистера Рипли" (1999) "студия была озабочена тем, что фильм может подвергнуться критике в некоторых кругах за то, что изображает гомосексуала, убивающего людей. Мингелла настаивал на своем: "Плачевно положение дел, когда можно описывать только гомосексуальных персонажей, ведущих себя хорошо, — заявил он. — Мне кажется, это настолько входит в ткань повествования — даже не столько то, что Том гей, сколько то, что он влюблен в Дикки" (2). Мингелла уравновесил образ "плохого гея", Тома Рипли, введя в фильм "хорошего гея", Питера Cмит-Кингсли (к счастью, каковы бы ни были причины появления этого персонажа, фильм от этого, по-моему, только выиграл). В связи с темой "плохих геев" мне вспомнились споры по поводу главного отрицательного персонажа мультфильма студии Диснея "Король Лев".
читать дальше Я решила посмотреть, что пишут об этом сейчас, и прочитала в книгах, изданных уже в 21 веке, те же обвинения, которые были выдвинуты против этого фильма, когда он только вышел на экраны в 1994 году.
Как писал критик Дэвид Фостер, в "Короле Льве" "некоторые увидели не семейное развлечение, а шокирующее насилие и оскорбительные стереотипы", в частности, "расизм, сексизм ["раболепные львицы", при том, что почти все остальные животные в фильме самцы], стереотипное изображение геев и евреев"(3). Я не буду подробно останавливаться на всех этих пунктах, тем более, что самым заметным обвинением было как раз связанное с образом главного злодея, льва Скара (или Шрама, как перевели его имя на русский), о котором один гарвардский психолог после премьеры написал: "жесты главного злодея женоподобны, а говорит он в манере, которая ассоциируется с геями"(3).
Процитирую несколько характерных более поздних отзывов. В "St. James encyclopedia of popular culture" (2000) упоминается "дядя юного принца, злой стереотипный гей Скар" (4). В "Nightmare on Main Street: angels, sadomasochism, and the culture of Gothic" (1999) Марк Эдмундсон пишет: "Скар — как скажет вам любой психоаналитик или тот, кто прочитал много готической прозы — плохой двойник хорошего отца, короля Муфасы. ... Голос Скара, по милости Джереми Айронса, это голос утонченного, пресыщенного гея. Голос, как у Гора Видала c похмелья"(5). В "Uncovering hidden rhetorics: social issues in disguise" (2008) Барри Бруммета Скар описывается как "главный злодей с женственными, аффектированными гейскими манерами"(6). Ноэль Старджон утверждает, что Шрам является "одной из лучших иллюстраций" образа "плохого гея"(7), постоянно присутствующего в мейнстримной массовой культуре. Джереми Айронс, который озвучивает Скара, по мнению автора, опирается на свой богатый опыт изображения "сексуально извращенных, социально опасных мужчин"(7), что проявляется, например в сцене, когда Симба говорит "Ты такой странный, дядя Скар", а тот отвечает "Ты даже не представляешь насколько" с теми же интонациями, с которыми Айронс произносил эту же самую фразу, играя "сексуально амбивалентного" героя фильма «Изнанка судьбы»(7). Отмечены ужимки Скара "в стиле драг-квин" и "кэмповое вступление"(7) к музыкальному номеру, в котором Скар заявляет о стремлении к власти. В этом номере ("Be Prepared") Скар как раз не так уж часто демонстрирует манерность (впрочем, обратите внимание на фрагмент 00:40-00:50), о которой пишут критики (на YouTube кто-то поместил видео, составленное из кадров, в которых собраны жесты Скара, ассоциирующиеся со стереотипными геями, — даю ссылку, чтобы было понятно, что имеется в виду), но больше всего возмутил критиков именно этот фрагмент — из-за того, что в нем были аллюзии на фильм Лени Рифеншталь "Триумф воли", то есть Скар ассоциировался с нацизмом.
В книге, посвященной мультфильмам студии Диснея с точки зрения квир-проблематики, Шон Гриффин отмечает, что в "Короле Льве" присутствует несколько персонажей-геев: Тимон и Пумба (кстати, озвучивавшие их актеры, Натан Лейн и Эрни Сабелла, в 1994 году заявляли, что эти герои являются "первыми гомосексуальными диснеевскими персонажами"(8), но с тех пор они по этому поводу, кажется, предпочитают отмалчиваться, чтобы не наносить удара репутации студии Диснея как создателя "семейных" развлечений) и Зазу (моделью для которого был, по словам этого автора (9), Клифтон Уэбб (1889-1966), известный характерный актер, гей в жизни и создатель образов множества манерных комических персонажей в кино). Но, по мнению Гриффина, "самый очевидный образ гея в фильме это злодей, лев Скар, озвученный Джереми Айронсом, который лукаво изображает физически слабого самца, возмещающего недостаток силы коварными фразами и гнусными заговорами. Этот персонаж, созданный аниматором Дежа, явно ведет себя как манерный гей и отвергает концепцию гетеросексуальной семьи, пытаясь узурпировать трон" (10). Тут критик явно хватил через край — мало ли было в литературе и кино, не говоря уже о жизни, вполне гетеросексуальных персонажей, стремившихся узурпировать трон? Но Гриффин, повторяя мнения других критиков, заявляет, что "признаки, связывающие Шрама с гомосексуальностью, становятся беспокоящими". "После того, как зритель порадовался его сухому гейскому остроумию в начале фильма" (10), приходит черед для той самой песни "Be Prepared" с аллюзиями на "Триумф воли". Она чрезвычайно возмущает Гриффина, поскольку, по его мнению, связывает гея Шрама и "чернокожих обитателей трущоб", т.е. гиен, которых озвучивают Вупи Голдберг и Чич Марин, с нацизмом. Когда Шрам приходит к власти, наступает нарушение экосистемы, что Гриффин считает выражением мысли — "непростительный грех Скара в том, что он отказался поддерживать гетеросексуальный патриархат, который репрезентируют Симба и его отец"(10). Он цитирует мнение критика Джона Э. Харриса: "На глубинном уровне "Король Лев" драматизирует опасность, которую одинокие "аффектированные" мужчины представляют для общества, подразумевая, что они способны разрушить целую цивилизацию" (10). Таким образом, делает вывод Гриффин, авторы "Короля Льва", создавая образ Скара, в сущности поддерживают тех реакционеров, которые стремятся "навязать геям ответственность за такие гетеросексуальные проблемы как аборты, матери-одиночки и высокий уровень разводов" (10).
Компании Дисней были совсем ни к чему такие ужасные выводы. Пишут, что как раз в этот период она стремилась "осторожно завоевывать ЛГБТ-аудиторию, не оттолкнув основную массу зрителей, т.е. традиционные гетеросексуальные семьи" (11). Среди способов, к которым прибегли ради этого, была реклама с подтекстом, понятным только для геев, и интервью, которые в этот период стали давать в ЛГБТ-изданиях открытые геи, работавшие в компании. Одним из них был как раз аниматор Андреас Дежа, создавший образ Скара. В одном из таких интервью перед выходом "Короля Льва" Дежа сказал, что своего предыдущего мультипликационного главного злодея, Джафара в "Алладине", он изображал геем (11), придав ему манеры и речь, напоминающую о "плохих геях" старого Голливуда. Многие зрители этого не заметили, потому что воспринимали Джафара как гетеросексуала — он ведь хотел жениться на принцессе Жасмин (в русской дублированной версии, кстати, "гейские" интонации отсутствуют). Критики заметили, но оценили как безобидную шутку. У меня создалось впечатление, что в "Короле Льве" Андреас Дежа хотел повторить то же самое — создать колоритного злодея с "кэмповой" окраской, но уже с произношением, характерным для британских высших классов, так как теперь он работал с Джереми Айронсом. Дежа не учел, каким может быть общее впечатление от его работы, когда критики, хорошо знающие старый Голливуд с его зашифрованными образами геев, увидят этот знакомый образ манерного психопатичного негодяя, одинокого (в продолжении Шраму добавили "вдову", о которой и речи не было в первой части) и показанного в сцене, вызывающей ассоциации с нацизмом.Примечания.
1) "people find it very easy to write gay villains (or more often, bisexual villains). "But... but... villains are more fun to write, and I wanted my gay character to be fun." Well, if they aren't balanced by some good gay characters, then all you have are a bunch of evil gays". www.squidoo.com/writing-gay-characters.
2) "The studio was concerned that the movie would be criticized in some quarters for depicting a homosexual who kills people. Minghella stuck to his guns. “It's a sorry state of affairs if you can only write about a homosexual character who behaves well,” he declared. “It seems to me so much the fabric of the story — not so much that Tom was gay, but that he was in love with Dickie"... (Gene D. Phillips. Out of the Shadows: Expanding the Canon of Classic Film Noir, 2011, рр. 252-253
3) Annalee R. Ward. Mouse morality: the rhetoric of Disney animated film, University of Texas Press, 2002, р. 28.
4) Tom Pendergast, Sara Pendergast. St. James encyclopedia of popular culture, v.3, 2000, р. 169 Также для сравнения «Scar is a gay stereotype» (Karin Pendle. Women and music. Indiana University Press, 2001, p 6)
5) Mark Edmundson. Nightmare on Main Street: angels, sadomasochism, and the culture of Gothic, Harvard University Press, 1999, р. 45.
6) Barry Brummett. Uncovering hidden rhetorics: social issues in disguise, 2008, р. 2.
7) New perspectives on environmental justice: gender, sexuality, and activism. Edited by Rachel Stein. Rutgers University Press, 2004,
8) Karl F. Cohen. Forbidden Animation: Censored Cartoons And Blacklisted Animators in America, 2004, р. 144.
«Actors Ernie Sabella and Nathan Lane said in a New York Times interview that the characters they played (Timon, the meerkat, and Pumbaa, the wart hog) in THE LION KING are "the first homosexual Disney characters ever to come to the screen...."
-NY Times, 6/12/94»
9) Он не указывает источники информации.
10) Sean Griffin. Tinker Belles and evil queens: the Walt Disney Company from the inside out, 2000, 211-212.
11) Gail Dines, Jean McMahon Humez. Gender, race, and class in media: a text-reader, 2003, 207-209
Простите мое невежество, а как называется вторая часть?
Поразило то, что при первом просмотре Льва и Алладина как раз двух этих отрицательных персонажей и полюбила (в смысле заинтересовалась ими, они понравились мне вне контекста их злодейства), а тут вот что выясняется!
"Целлулоидный шкаф" я когда-то смотрела, однако спасибо за ссылку, освежить в памяти подробности всегда полезно.
И еще вопрос: не могу понять, о какой трилогии идет речь в обсуждении? Интересно было бы почитать хотя бы то, что переведено, но мозг после рабочего дня никак не сообразит, о чем речь.
XSha, Видимо, правильно написала как-то аретания, что гомоэротический подтекст всё оживляет. И добавлено его совсем немного, на сюжет не повлияло, но герои стали интереснее.
Спасибо.)
На русском есть первый.
flibusta.net/b/114570
Спасибо, и ссылка кстати.)
XSha, просвечивает Ага, именно.))))
Amethyst deceiver, Я нашла отрывок из Celluloid Closet, в котором показывают Лиз Тейлор во "Внезапно, прошлым летом" по Тенесси Уильямсу, а Гор Видал (написавший сценарий) комментирует — не знаю, с похмелья или нет
читать дальше
На русском.
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B0%...
В англ. Википедии: Vidal has had affairs with both men and women. The novelist Anaïs Nin claimed an involvement with Vidal in her memoir The Diary of Anaïs Nin but Vidal denied it in his memoir Palimpsest. Vidal has also discussed having dalliances with people such as actress Diana Lynn, and has alluded to the possibility that he may have a daughter.[20] He was briefly engaged to Joanne Woodward, before she married Paul Newman; after eloping, the couple shared a house with Vidal in Los Angeles for a short time. In 1950, he met his long-term partner Howard Austen.
Arnold Newman: Gore Vidal, NY, 1947
Гор Видал, Тенесси Уильямс, Кеннеди.
Тимон и Пумба...ну не знаю, смотрю с детства, ни разу не было подобных мыслей, хотя уж у меня с моей паранойей странно, что они не возникли. Эту часть человеческой жизни - постель - я обычно на животных не проецирую. Даже возмущалась, когда в "Мадагаскаре" поженились жираф и бегемот. Типа - ну как, они же разных видов вообще X))) Высоцкий отдыхает просто. И фандом по "Смешарикам" удивил очень)))
Хм... хотя я, кажется, не о тех Тимоне и Пумбе. Я и не знала, то они из "Короля льва", думала, это сам по себе такой мультик, про них ведь отдельный есть, с юмором, как в "Томме и Джерри", совсем для детей. Вот его я смотрела.
хотя я, кажется, не о тех Тимоне и Пумбе. Я и не знала, то они из "Короля льва", думала, это сам по себе такой мультик, про них ведь отдельный есть, с юмором, как в "Томме и Джерри", совсем для детей. Вот его я смотрела.
Я именно об этих мультфильмах. Они и правда очень смешные (что значит "совсем для детей"? меня они очень смешат). Вот о тех, откуда эта песня.
читать дальше
И фандом по "Смешарикам", вообще слэш, тут не при чем. В сериале же не изображают секс. Показывают совместную жизнь двух друзей. Но неужели обязательно нужно упомянуть о сексе, чтобы стал ясен подтекст? Там во втором эпизоде они поссорились на день Лучшего друга и решили разъехаться. Встретили других лучших друзей, похожих на прежних, но все же других, поняли, что им не хватает друг друга, встретились все вчетвером, и оказалось, что их лучшие друзья — тоже парочка друзей, расставшихся, как они, из-за чепухи. Ну и происходит обмен
партнерамилучшими друзьями. И т. д.Я к тому, что не догадалась бы о подтексте. Ну живут, ну друзья. Просто не пришло бы голову. Вот если бы это был фильм и люди, то тогда, возможно, я этот подтекст бы сама додумала даже. А когда детский юморной мультик, те же "Смешарики", нет и мысли о чем-то таком.
Ну да, они смешные, папа вон и сейчас над "Томом и Джерри" смеется, и я смеюсь, хотя кота жалко. Просто называю детскими, потому что смотрела маленькой, и потому, что задумывались они, наверное, все-таки детскими)))
А когда детский юморной мультик, те же "Смешарики", нет и мысли о чем-то таком Для зрителей и не нужно, но это не значит, что авторы при создании мультфильмов тоже не думают ни о чем, кроме того, что можно показать детям (и что они в результате и показывают). "Барашу нравится смотреть на горы, сидя на качелях рядом с Нюшей, потому что так можно увидеть не просто какой-то там пейзаж, а именно что Горы. Но Нюше надоедает так просто сидеть, и Бараш ее подкупает конфетами. Милая, смешная детская и недетская (аудитория прошлых показов на СТС — от 4 до 45 лет с провалом от 17 до 25) история про любовь. И про то, как болит живот, если съесть много сладкого. Анатолий Прохоров, художественный руководитель «Смешариков», рассказывал, как сценарист Алексей Лебедев ее придумал. Ему как-то сказали, что раз он пишет для детей, то многих важных тем не может касаться по определению. «Нет таких тем, просто надо все так преподнести, чтобы было понятно детям», — уперся он. «Ты же не можешь сделать фильм о проституции!» — возразили ему. «На спор!» — сказал сценарист. Так получился мультик о продажной любви «Горы и конфеты»".rusrep.ru/2007/09/gora_multikov/