В записи "Мориарти (6)" я упомянула о том, как в те времена, когда в кино нельзя было касаться темы гомосексуальности (в частности, в Голливуде после введения Кодекса Хейса), режиссеры находили способы все-таки на нее намекнуть, и чаще всего — при изображении отрицательных персонажей. Непохоже, что во всех случаях они хотели выразить отрицательное отношение к гомосексуальности — ведь не по этой же причине режиссер Джеймс Уэйл и актер Эрнст Тесиджер, оба геи, наделили доктора Преториуса —"безумного ученого" из "Невесты Франкенштейна" — такой манерой говорить и держать себя, которая ассоциировалась со стереотипными геями (собственно, это была манера самого Тесиджера в жизни, но на сцене и в кино он, разумеется, не всегда ее сохранял), а Артур Лорентс, автор сценариев ко многим известным фильмам, например, к "Вестсайдской истории", и тоже гей, написал сценарий для "Веревки" Хичкока — фильма, в котором изображалась пара геев, совершивших убийство (играли их тоже геи). Порой создателям фильмов хотелось изобразить персонажа-гея, потому что им была близка эта тема, в других случаях создание такого персонажа, возможно, было тайным протестом против цензуры, не дающей отражать некоторые стороны реальности, и демонстрацией умения пользоваться иносказаниями. Но если бы гомоэротический подтекст — даже тот едва заметный, на который тогда только и решались режиссеры — оказался связан с положительными персонажами, причем не комическими и не второстепенными, фильм практически не имел бы шансов выйти в прокат (в отдельной записи я расскажу о том, как Хичкоку и Лорентсу пришлось предельно замаскировать самую рискованную сторону сценария "Веревки" (и одноименной пьесы-первоисточника) — гомосексуальность третьего главного персонажа фильма, положительного героя, расследующего преступление и разоблачающего убийц).
читать дальше
     В связи с темой "плохих геев" мне вспомнились споры по поводу главного отрицательного персонажа мультфильма студии Диснея "Король Лев".читать дальше
Примечания.

@темы: кино, гомосексуальность

Комментарии
13.03.2012 в 20:13

It's his excessive consumption of mushrooms. They've addled his brain...(c)
myowlet, ну вот я подозревала, что если захочется почитать всю трилогию, нужно будет заказывать в оригинале.
13.03.2012 в 20:18

Ты никогда не знаешь, как силен, пока с тебя не спросят (с)
Amethyst deceiver, видимо, да. мне, честно говоря, странно, что перевели не все сразу, это же не цикл даже, а в принципе одна история со своей внутренней логикой. мы с коллегами ржали, что, наверно, просто в издательстве не договорились, как перевести название второй части)
13.03.2012 в 21:05

Лисичка-сестричка
просто в издательстве не договорились, как перевести название второй части)
Простите мое невежество, а как называется вторая часть?
13.03.2012 в 21:10

Ты никогда не знаешь, как силен, пока с тебя не спросят (с)
Танья Шейд, Close Quarters. Это и "тесное соседство", и какой-то хитрый морской термин, в общем, вечная проблема, как собрать все смыслы воедино)
13.03.2012 в 22:16

myowlet, Но со "Свистни..." - действительно что-то не очень понятное. Кажется, тут, как и в "Графе Магнусе", что-то от сказочных запретов, которые нарушаются с роковыми последствиями, но именно психологическая подоплека неясна. Общалась с русской переводчицей этого текста, она тоже не узрела сексуальных мотивов и тоже теряется в догадках Я примерно представляю, что там могли увидеть, связанного с сексуальностью и запретами, просто не чувствую этого. У него вообще, как у многих английских авторов того периода, между строк все время чувствуется его гомосексуальная натура, но в этом рассказе именно в связи с ужасами я не вижу чего-то большего. Но понимаю ход мысли: ужас связан с постелью, причем в фигуре из простыней нет ничего женского.
13.03.2012 в 22:37

Ты никогда не знаешь, как силен, пока с тебя не спросят (с)
tes3m, спасибо)
13.03.2012 в 22:49

кино, вино и домино
tes3m, удивительно про мультики))
Поразило то, что при первом просмотре Льва и Алладина как раз двух этих отрицательных персонажей и полюбила (в смысле заинтересовалась ими, они понравились мне вне контекста их злодейства), а тут вот что выясняется!
13.03.2012 в 23:53

днимник превращается в элегантный блокнот
tes3m,
"Целлулоидный шкаф" я когда-то смотрела, однако спасибо за ссылку, освежить в памяти подробности всегда полезно.
И еще вопрос: не могу понять, о какой трилогии идет речь в обсуждении? Интересно было бы почитать хотя бы то, что переведено, но мозг после рабочего дня никак не сообразит, о чем речь.
13.03.2012 в 23:58

myowlet,:sunny:
XSha, Видимо, правильно написала как-то аретания, что гомоэротический подтекст всё оживляет. И добавлено его совсем немного, на сюжет не повлияло, но герои стали интереснее. :D
14.03.2012 в 00:00

Ты никогда не знаешь, как силен, пока с тебя не спросят (с)
Dalen, "Морская трилогия" Голдинга - того самого, который "Повелитель мух". Переведена первая часть - "Ритуалы плавания"
14.03.2012 в 00:02

днимник превращается в элегантный блокнот
myowlet,
Спасибо.)
14.03.2012 в 00:02

Ты никогда не знаешь, как силен, пока с тебя не спросят (с)
Dalen, не за что)
14.03.2012 в 00:07

Dalen, «На край света: морская трилогия» Голдинга («Ритуалы плавания» (1980), «Тесное соседство» (1987) и «Пожар внизу» (1989)).
На русском есть первый.
flibusta.net/b/114570
14.03.2012 в 00:10

myowlet, Я не видела, что ты уже ответила (начала отвечать, а тут отвлекли, прошло время).;)
14.03.2012 в 00:23

днимник превращается в элегантный блокнот
tes3m,
Спасибо, и ссылка кстати.)
14.03.2012 в 00:40

Ты никогда не знаешь, как силен, пока с тебя не спросят (с)
tes3m, а у тебя ссылка зато)
14.03.2012 в 00:46

It's his excessive consumption of mushrooms. They've addled his brain...(c)
myowlet, одна история со своей внутренней логикой В том-то и дело! Я сама очень удивилась - в "Симпозиуме" выходило что-то типа мини-собрания сочинений Голдинга, куда были включены только "Ритуалы плавания", чуднО. просто в издательстве не договорились, как перевести название второй части :lol::lol::lol::five: Close Quarters. Это и "тесное соседство", и какой-то хитрый морской термин, в общем, вечная проблема, как собрать все смыслы воедино Название второй серии фильма вообще перевели как "Лицом к лицу с врагом" :-D:-D
14.03.2012 в 00:51

Ты никогда не знаешь, как силен, пока с тебя не спросят (с)
Amethyst deceiver, валерьянки, сроооочно!))) уж эти мне названия! приятель занимается Грэмом Грином и собрал целую коллекцию странных переводов названия романа Brighton Rock на разные языки, так вот, перл - французская версия, до которой додумался автор из Сорбонны, слово не помню, но так называлась мужская молодежная прическа 1950-х, похожая на утиный хвост (действие романа происходит десятилетиями раньше, кстати)
14.03.2012 в 00:56

It's his excessive consumption of mushrooms. They've addled his brain...(c)
myowlet, так называлась мужская молодежная прическа 1950-х, похожая на утиный хвост :lol::lol::lol: да уж, юморист этот автор из Сорбонны, хоть смейся хоть плачь от такого
14.03.2012 в 02:16

кино, вино и домино
tes3m, видимо да, но мне до сего дня и в голову не могло придти, что он там есть)))) однако эта пикантность просвечивает )))
14.03.2012 в 16:03

myowlet, Dalen, :sunny:
XSha, просвечивает Ага, именно.))))
Amethyst deceiver, Я нашла отрывок из Celluloid Closet, в котором показывают Лиз Тейлор во "Внезапно, прошлым летом" по Тенесси Уильямсу, а Гор Видал (написавший сценарий) комментирует — не знаю, с похмелья или нет ;). Там есть та сцена, где Себастьяна убивают. Начинается фрагмент с "Кошки на раскаленной крыши".
читать дальше
14.03.2012 в 16:57

Повешу тут на всякий случай. Они там сравнивают сцену смерти Себастьяна во "Внезапно прошлым летом" с погоней за чудовищем Франкенштейна, а мне сцена смерти Скара (самый конец, когда на него нападают гиены) показалась похожей. Не думаю, что это умышленно, но такая смерть тоже как раз соответствует обычному изображению "плохих геев" в Голливуде, о чем говорят в Celluloid Closet неоднократно, в том числе и в связи с Себастьяном, который "жил, как монстр, и умер, как монстр", как говорит Гор Видал.

На русском.
14.03.2012 в 17:18

It's his excessive consumption of mushrooms. They've addled his brain...(c)
tes3m, Гор Видал (написавший сценарий) комментирует Ага, причем весьма манерно комментирует :-D Мне, кстати, тоже сцена смерти Скара (самый конец, когда на него нападают гиены) показалась похожей.
14.03.2012 в 20:09

Amethyst deceiver, Да, он сам живая иллюстрация к тому, в Голливуде изображали геев.))) Кстати, заглянула в русскую Викопедию — она опять на высоте: "Видалу на протяжении всей его жизни приписывали многочисленные гомосексуальные связи (среди прочих, с писателем Джеком Керуаком)". Приписывали? А вслед за этим сами же пишут: "В феврале 2005 года года скончался Ховард Остен (англ. Howard Austen), с которым Видал прожил 55 лет". Про женщин и вовсе не упомянули почему-то.
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B0%...
В англ. Википедии: Vidal has had affairs with both men and women. The novelist Anaïs Nin claimed an involvement with Vidal in her memoir The Diary of Anaïs Nin but Vidal denied it in his memoir Palimpsest. Vidal has also discussed having dalliances with people such as actress Diana Lynn, and has alluded to the possibility that he may have a daughter.[20] He was briefly engaged to Joanne Woodward, before she married Paul Newman; after eloping, the couple shared a house with Vidal in Los Angeles for a short time. In 1950, he met his long-term partner Howard Austen.


Arnold Newman: Gore Vidal, NY, 1947

Гор Видал, Тенесси Уильямс, Кеннеди.
14.03.2012 в 20:24

It's his excessive consumption of mushrooms. They've addled his brain...(c)
tes3m, он сам живая иллюстрация к тому, в Голливуде изображали геев ага )))Приписывали? :lol::lol: ну, как обычно - такое могут только приписывать, сам бы он ни-ни :-D:-D
14.03.2012 в 21:25

Amethyst deceiver, :-D Причем я такие формулировки в русской Википедии встречаю не в первый раз. Про Марселя Карне: "В некоторых из его поздних фильмов присутствует тема гомосексуальности. Существует мнение, что Карне сам был гомосексуалистом, но не выставлял этого напоказ". С другой стороны, могли и вообще не написать, так что я зря придираюсь.)))
17.03.2012 в 20:28

а ты жуй-жуй свой орбит без сахара (c)
О, Джереми Айронс. Видела его только в "Эрагоне", "Человеке в железной маске", "Машине времени" и "Розовой пантере 2" (небольшой эпизод) - самых таких безобидных фильмах)) Он мне нравится :) Читала, он снимался в "М. Баттерфляй", играл французского дипломата, который влюбился в актрису китайского театра, как он думал. А на самом деле в актера :-D

Тимон и Пумба...ну не знаю, смотрю с детства, ни разу не было подобных мыслей, хотя уж у меня с моей паранойей странно, что они не возникли. Эту часть человеческой жизни - постель - я обычно на животных не проецирую. Даже возмущалась, когда в "Мадагаскаре" поженились жираф и бегемот. Типа - ну как, они же разных видов вообще X))) Высоцкий отдыхает просто. И фандом по "Смешарикам" удивил очень)))

Хм... хотя я, кажется, не о тех Тимоне и Пумбе. Я и не знала, то они из "Короля льва", думала, это сам по себе такой мультик, про них ведь отдельный есть, с юмором, как в "Томме и Джерри", совсем для детей. Вот его я смотрела.
18.03.2012 в 05:36

~neparse, Эту часть человеческой жизни - постель - я обычно на животных не проецирую. Зачем же в этом случае проецировать постель? Ну вот говорят же в сказке, что Лиса Патрикеевна вышла замуж за кота и рассказала всем вокруг, какой он опасный зверь? Или что журавль сватался к цапле. И обычно никто тут ничего лишнего не представляет.
хотя я, кажется, не о тех Тимоне и Пумбе. Я и не знала, то они из "Короля льва", думала, это сам по себе такой мультик, про них ведь отдельный есть, с юмором, как в "Томме и Джерри", совсем для детей. Вот его я смотрела.
Я именно об этих мультфильмах. Они и правда очень смешные (что значит "совсем для детей"? меня они очень смешат). Вот о тех, откуда эта песня.
читать дальше
И фандом по "Смешарикам", вообще слэш, тут не при чем. В сериале же не изображают секс. Показывают совместную жизнь двух друзей. Но неужели обязательно нужно упомянуть о сексе, чтобы стал ясен подтекст? Там во втором эпизоде они поссорились на день Лучшего друга и решили разъехаться. Встретили других лучших друзей, похожих на прежних, но все же других, поняли, что им не хватает друг друга, встретились все вчетвером, и оказалось, что их лучшие друзья — тоже парочка друзей, расставшихся, как они, из-за чепухи. Ну и происходит обмен партнерами лучшими друзьями. И т. д.
18.03.2012 в 11:21

а ты жуй-жуй свой орбит без сахара (c)
tes3m, Показывают совместную жизнь двух друзей. Но неужели обязательно нужно упомянуть о сексе, чтобы стал ясен подтекст?
Я к тому, что не догадалась бы о подтексте. Ну живут, ну друзья. Просто не пришло бы голову. Вот если бы это был фильм и люди, то тогда, возможно, я этот подтекст бы сама додумала даже. А когда детский юморной мультик, те же "Смешарики", нет и мысли о чем-то таком.

Ну да, они смешные, папа вон и сейчас над "Томом и Джерри" смеется, и я смеюсь, хотя кота жалко. Просто называю детскими, потому что смотрела маленькой, и потому, что задумывались они, наверное, все-таки детскими)))
18.03.2012 в 12:08

~neparse, Я к тому, что не догадалась бы о подтексте. Ну живут, ну друзья. Просто не пришло бы голову. Вот если бы это был фильм и люди, то тогда, возможно, я этот подтекст бы сама додумала даже. Наверное, авторы так и хотели, чтобы аудитория ни о чем таком не задумывалась, а уж тем более не додумывала.)))
А когда детский юморной мультик, те же "Смешарики", нет и мысли о чем-то таком Для зрителей и не нужно, но это не значит, что авторы при создании мультфильмов тоже не думают ни о чем, кроме того, что можно показать детям (и что они в результате и показывают). "Барашу нравится смотреть на горы, сидя на качелях рядом с Нюшей, потому что так можно увидеть не просто какой-то там пейзаж, а именно что Горы. Но Нюше надоедает так просто сидеть, и Бараш ее подкупает конфетами. Милая, смешная детская и недетская (аудитория прошлых показов на СТС — от 4 до 45 лет с провалом от 17 до 25) история про любовь. И про то, как болит живот, если съесть много сладкого. Анатолий Прохоров, художественный руководитель «Смешариков», рассказывал, как сценарист Алексей Лебедев ее придумал. Ему как-то сказали, что раз он пишет для детей, то многих важных тем не может касаться по определению. «Нет таких тем, просто надо все так преподнести, чтобы было понятно детям», — уперся он. «Ты же не можешь сделать фильм о проституции!» — возразили ему. «На спор!» — сказал сценарист. Так получился мультик о продажной любви «Горы и конфеты»".rusrep.ru/2007/09/gora_multikov/