Думая над вопросом, который задала racugan вот тут, я пришла к выводу, что не верю в то, что нам всегда легче понять чувства человека того же пола и той же ориентации, что и у нас. Вернее, не буду говорить обо всех, но что касается меня ... Ну, я женщина и, to say the least of it, practicing heterosexual, как выходит по фактам. Значит, я должна хорошо понимать только женщин-гетеросексуалок с достаточно большим опытом отношений с мужчинами? А всех остальных людей должна понимать хуже? Но на самом-то деле это не так: я столько чужого и непонятного мне читаю как раз такого, что пишется именно ими. Разве они все одинаково чувствуют и думают? С другой стороны, как я написала в комментариях к тому посту, "А у кого я с детства узнавала себя, свои чувства - это Тенесси Уильямс, Трумен Капоте,Джон Чивер, это "Тонио Крегер"и "Доктор Фаустус" Томаса Манна, это "Вино из одуванчиков" Брэдбери и т.п. Чувства мальчиков, юношей, мужчин, но еще и геев (бисексуалов)" Ну и не обязательно их, хотя таких примеров почему-то большинство. Речь в этих примерах чаще всего идет о детской дружбе и о юношеской влюбленности, но иногда я узнавала свои чувства в произведениях о любви. Причем любовь там могла быть страстная и чувственная, но мне она оказывалась близка не этим. Меня в подростковом возрасте поразил роман Прево "История одной гречанки" тем, что чувства героя напомнили мне те, что испытывала я. Хотя со стороны это, наверное, выглядело бы смешно. Ведь я испытывала их по отношению, к подруге, к которой никакого чувственного влечения не ощущала. А герой - к девушке, которой хотел обладать физически. Но это как раз было не главное. Главное - он хотел понять ее, хотел убедиться в том, кто она, какая она - то ли чистая, возвышенная и благородная, то ли подлая, низкая и коварная. Потому что ему казалось то так, то так. Сюжет там такой: французский посол узнал, что в гарем его знакомого продана гречанка и выкупил ее, взял в Париж, дал образование. Он хотел, чтобы она перестала ощущать себя вещью, почувствовала свободной женщиной(как это понималось в Париже 18 века). И он не хотел требовать ее любви, хотел, чтобы она, став образованной и независимой, сама его полюбила. Но она не полюбила его,по крайней мере, иначе, чем друга и благодетеля. Тут он начал терзаться подозрениями и ревностью: "А что если она ему все врет и у нее уже кто-то есть, а его используют как ширму, живут на его счет и над ним смеются?" Все эти мотивы, породившие его чувства, меня не волновали, но сами чувства - постоянный переход от восторженности и восхищения к подозрениям и даже уверенности в предательстве и обмане - вот это было необыкновенно близко. Ну да, смешно, наверное: переживания в 14 -15 лет оттого, что не понимаю, что чувствует ко мне подруга, когда мы поссорились и когда помирились и т.п. Что общего с чувствами дворянина 18 века, француза и т.п? Не могла найти что-то поближе? Но я и не искала. Я очень много читала разного, но вот именно это оказалось близким. Разве то, что чувствовал он, и то, что чувствовала я, не сводилось в конечном счете к строчкам Уитмена:
... ибо имя
мое - это имя того...
Кто хорошо испытал, как это страшно, как страшно, что тот,
кого любишь, может быть, втайне к тебе равнодушен.
А то что пол другой, что там была формально "страсть", а тут формально "дружба", что он жил в другой стране и в другое время - все это было не главное. Еще похожие на свои переживания я встречала в описании дружбы у Брэдбери, впрочем об этом я уже писала... А другой роман Прево, "Историю Манон Леско и кавалера де Грие", читал Михаил Кузмин и находил в нем близость своим чувствам, хотя главный герой там был влюблен в женщину. Это только тогда непонятно, когда думают, что "гей не может понять чувства гетеросексуала".
Еще я написала там в комментариях про Э.М.Форстера( в ответ на вопрос:"Тот же Форстер - мог ли он описать женских персонажей так же реалистично, как мужских?") :"У Форстера именно женщины очень достоверны, и именно романы от лица женщины .Он же смело пишет от лица женщины о чувствах к мужчинам. О своих чувствах.А поскольку он не снисходит до предполагаемого (многими писателями) уровня женщины-дуры с отсутствием логики, а описывает свои собственные переживания (не говоря: "Ну, этого я все равно не пойму... Кто их знает, как эти дуры чувствуют... Придумаю-ка я вот этакий психологический выверт") , то и получается у него женщина-человек, а не женщина-кукла." Ну да, именно поэтому и у Моэма так хорошо получилась Джулия Ламберт: он опирался не только на знания о людях театра, но и на собственный любовный опыт, на свои чувства по отношению к молодым людям. И Тенесси Уильямс... Лис мне написала: "А мне кажутся очень убедительными как раз женские персонажи у Теннесси Уильямса (и у Педро Альмодовара)- мало того, что он мужчина, но ещё и гей. В отличие от героинь большинства женщин-писательниц." Вот именно. Почему многие так уверены, что "гетеросексуальная" или "бисексуальная" женщина неспособна понять, что чувствует "мужчина-гей", если у "мужчины-гея" так замечательно получились образы "гетеросексуальных женщин" ? Впрочем, не буду опять сворачивать в эту сторону и опять доказывать, что писатель может понять чувства людей другого пола, возраста, социального положения и т.д. Куда важнее, что на это способен читатель.
... ибо имя
мое - это имя того...
Кто хорошо испытал, как это страшно, как страшно, что тот,
кого любишь, может быть, втайне к тебе равнодушен.
А то что пол другой, что там была формально "страсть", а тут формально "дружба", что он жил в другой стране и в другое время - все это было не главное. Еще похожие на свои переживания я встречала в описании дружбы у Брэдбери, впрочем об этом я уже писала... А другой роман Прево, "Историю Манон Леско и кавалера де Грие", читал Михаил Кузмин и находил в нем близость своим чувствам, хотя главный герой там был влюблен в женщину. Это только тогда непонятно, когда думают, что "гей не может понять чувства гетеросексуала".
Еще я написала там в комментариях про Э.М.Форстера( в ответ на вопрос:"Тот же Форстер - мог ли он описать женских персонажей так же реалистично, как мужских?") :"У Форстера именно женщины очень достоверны, и именно романы от лица женщины .Он же смело пишет от лица женщины о чувствах к мужчинам. О своих чувствах.А поскольку он не снисходит до предполагаемого (многими писателями) уровня женщины-дуры с отсутствием логики, а описывает свои собственные переживания (не говоря: "Ну, этого я все равно не пойму... Кто их знает, как эти дуры чувствуют... Придумаю-ка я вот этакий психологический выверт") , то и получается у него женщина-человек, а не женщина-кукла." Ну да, именно поэтому и у Моэма так хорошо получилась Джулия Ламберт: он опирался не только на знания о людях театра, но и на собственный любовный опыт, на свои чувства по отношению к молодым людям. И Тенесси Уильямс... Лис мне написала: "А мне кажутся очень убедительными как раз женские персонажи у Теннесси Уильямса (и у Педро Альмодовара)- мало того, что он мужчина, но ещё и гей. В отличие от героинь большинства женщин-писательниц." Вот именно. Почему многие так уверены, что "гетеросексуальная" или "бисексуальная" женщина неспособна понять, что чувствует "мужчина-гей", если у "мужчины-гея" так замечательно получились образы "гетеросексуальных женщин" ? Впрочем, не буду опять сворачивать в эту сторону и опять доказывать, что писатель может понять чувства людей другого пола, возраста, социального положения и т.д. Куда важнее, что на это способен читатель.
типа не может женщина понять чувства мужчины, и если и пишет мужчину, то обязательно ненатурально; женщинам только геев писать, и то плохо выйдет, и т.д. в таком же духе.
и сиди, доказывай. только бесполезно же.
Ouji-sama только бесполезно же. Ну да, тем более, если люди мало читали и знают женщин-писателей, да и не все способны хороших писателей оценить, если и увидят.
на чистом предубеждении, кстати.
теперь стоит делить людей по типам. доминирующий, жертвенный, сотрудничающий, поклоняющийся и т д
aretania А может и раньше не так уж различались чувства по полу? Катулл перевел стихи Сапфо и адресовал их своей возлюбленной. Значит, чувства совпали.
ППКС!
Совпадение ориентации не дает на деле (что в реальности, что во взаимодействии с текстом) даже гарантированного понимания физического влечения. На грубом примере: мне нравятся высокие худощавые мужчины любой расцветки, моей подруге - любого роста, но крупные, мускулистые и обязательно брюнеты; где тут общая почва для какого-то понимания? Но разве, с другой стороны, для понимания нужно сходство объектов физического влечения?
Что касается литературы, то задача писателя, я считаю - сконструировать на основе личного опыта, чужого, фантазии и логики образ, который может иметь, а может не иметь общее с личностью (в том числе и предпочтениями) автора. Герой - не автор, даже если автор пишет "я". И, если сводить к сексуальности персонажа - нет разницы между автором, который, любя пышных, громкоголосых и ярких женщин, пишет о любви своего героя-мужчины к худенькой "тихой мышке", и автором, который, любя мужчин какого бы то ни было типа, пишет о том же герое.
Люди разные, и их различия не ограничиваются и не определяются предпочтениями "формы разъема".
но в мире джейн эйр или америки 50-х с отчетливо определенными и разведенными женским и мужским мирами идентичность выражения чувств невозможна. общая эстетика сообщества влияет на внутренний мир. разумеется, всегда есть аутсайдеры. они живут в шкафу. я же говорю про мейнстрим. сейчас мейнстрим таков, что геи открыто заявляют о себе, а женщины относятся к мужчинам покровительственно. именно поэтому сейчас легче оперировать характерами, а не полами, в понимании психологии
Клевер ну Катулл так простебнулся в конце этих стихов, как Сапфо бы и в голову не пришло!!!Ну, это разве главное?)) Да, самоирония пробилась. Все же он другой человек. А откуда мы знаем, что и Сапфо в других стихах не смеялась над собой? Их же мало дошло.
Ну, понятно, что это всё имхо)))
ИМХО, одна из причин существования литературы - как раз то, что люди стремятся понять друг друга и потому пишут и анализируют тех, кто на них не похож.
К слову, одна из причин чтения/писания слэша, которую называют на Западе - желание женщины а) понять мужчину и б) сделать его понятным.
...это "Тонио Крегер" и "Доктор Фаустус" Томаса Манна, это "Вино из одуванчиков" Брэдбери...
... ибо имя мое - это имя того...
Кто хорошо испытал, как это страшно, как страшно, что тот, кого любишь, может быть, втайне к тебе равнодушен.
Точно, точно, и еще из "Тонио Крегера":
«Wer am meisten liebt, ist der Unterlegene und muss leiden» (в рус. "А тот, кто больше любит, всегда внакладе и должен страдать")
Клевер Ощущение запретности было сильно в литературе прошлого .Измена мужу, например. Тристан и Изольда, Ланселот и Джиневра. Неравенство положения - как в "Собаке на сене"...
И вообще:
Твои глаза горят в ответ,
Когда теряю ум я,
Но на губах твоих совет
Хранить благоразумье.
Это я не к тому, что мне интересен гет. Нет, но по другим причинам.
*простите, Клевер и tes3m, что влезаю в разговор. Можно?*
А по каким, если не секрет?
tes3m
Отдельное спасибо и за пост, и за комменты.
Клевер а я вижу, и ничего тут не поделать. Видишь, что однополая любовь - "этого не может быть"?
полностью согласна. за многие годы убедилась в том, что на понимание и непонимание влияет столько факторов, что пол и ориентация тонут в них)