Пришла с фильма Ричи. Замечательный фильм. На последних титрах (они сами по себе тоже очень мне понравились) захотелось кричать: "Браво, Гай Ричи!". Будь кинотеатр полон знакомыми людьми, точно бы крикнула, но в окружении незнакомых благоразумно промолчала. Делилась впечатлениями с мужем по дороге домой. Ему, к счастью, тоже понравилось.
Писать подробно не могу: пишу другое, нет времени. Скажу главное. Полностью согласна с Tenar: несмотря на сюжет, взятый не из канона, «не возникает сомнения, что это именно Холмс, именно Ватсон, именно Ирен Адлер, а не какие-то посторонние персонажи из других произведений, почему-то носящие знакомые фамилии (как это часто случается у тех, кто расшаркивается перед классикой)». (отсюда) То есть, конечно, у кого-то могут возникнуть такие сомнения, но у меня их не было.
читать дальше
Вся атмосфера фильма показалась мне очень английской, очень поздневикторианской, очень близкой по духу к первоисточнику. И особенно мне понравилось, что нет ощущения ни музея, ни балагана. Чувствуется, что для режиссера Холмс и Уотсон не остались где-то в прошлом веке, а на самом деле интересны и важны. И отношения между героями именно такие, как надо, по моему мнению.
Еще одно достоинство фильма: в отличие от многих фильмов про реальных людей, по которым нельзя понять, что герои фильмов — гении (кто-то великий поэт, а кто-то великий художник), тут ясно видно, что перед нами гений, Великий Детектив. В фильме, мне кажется, даже убедительно показан сам процесс его— хочется сказать «творчества»— мышления. Меня убедили, по крайней мере.
Один момент меня растрогал. спойлер.
upd Не скажу, что в фильме мне понравилось абсолютно все. Понравилось не все, но это оказалось не так важно. Напишу еще, когда посмотрю второй раз.
Писать подробно не могу: пишу другое, нет времени. Скажу главное. Полностью согласна с Tenar: несмотря на сюжет, взятый не из канона, «не возникает сомнения, что это именно Холмс, именно Ватсон, именно Ирен Адлер, а не какие-то посторонние персонажи из других произведений, почему-то носящие знакомые фамилии (как это часто случается у тех, кто расшаркивается перед классикой)». (отсюда) То есть, конечно, у кого-то могут возникнуть такие сомнения, но у меня их не было.
читать дальше
Вся атмосфера фильма показалась мне очень английской, очень поздневикторианской, очень близкой по духу к первоисточнику. И особенно мне понравилось, что нет ощущения ни музея, ни балагана. Чувствуется, что для режиссера Холмс и Уотсон не остались где-то в прошлом веке, а на самом деле интересны и важны. И отношения между героями именно такие, как надо, по моему мнению.
Еще одно достоинство фильма: в отличие от многих фильмов про реальных людей, по которым нельзя понять, что герои фильмов — гении (кто-то великий поэт, а кто-то великий художник), тут ясно видно, что перед нами гений, Великий Детектив. В фильме, мне кажется, даже убедительно показан сам процесс его— хочется сказать «творчества»— мышления. Меня убедили, по крайней мере.
Один момент меня растрогал. спойлер.
upd Не скажу, что в фильме мне понравилось абсолютно все. Понравилось не все, но это оказалось не так важно. Напишу еще, когда посмотрю второй раз.
Переводчик, видимо, тоже. Но это же не вина Гая Ричи...
А можно хотя бы приблизительный перевод? Тогда тоже буду знать, а то в переводе, который я читала, только про "место компаньонки" сказано.
Еще один случай, когда переводчики морочат голову читателям.(
Увы.
Ну он же типа не против, что на нём всячески экспериментируют.
Так Тес уже, в принципе, перевела главное. Мэри говорит: "В то время меня приняли (я вошла) в семью миссис Сесил Форрестер в качестве гувернантки". А "employer" переводится как "наниматель".
tes3m
Еще один случай, когда переводчики морочат голову читателям.(
Дааа, романтически-идеалистическая школа перевода, блин. Почему, интересно, Ватсон не мог жениться на гувернантке, по их мнению? Странно еще, что кокаин с морфием из перевода не выбросили...
grayson Странно еще, что кокаин с морфием из перевода не выбросили... Ага, наверное, решили показать "тяжкую судьбу мыслящего человека в буржуазном мире", вот и оставили.
Дааа, романтически-идеалистическая школа перевода, блин. Почему, интересно, Ватсон не мог жениться на гувернантке, по их мнению?
Мне кажется, просто в терминах не разобрались. Если подумать, чем гувернантка хуже компаньонки? Вполне себе приличная девушка.
Наверное, это иллюстрирует слова из канона, что Холмс готов и на себе, и на друзьях опыты ставить.
Тоже вариант.
Ага, наверное, решили показать "тяжкую судьбу мыслящего человека в буржуазном мире", вот и оставили.
Точно!
Sectumsempra.
Да я помню
Ирма Банева
Ну, если бы ее воспитательницей там назвали или домоправительницей - еще можно было бы поверить, что в терминах не разобрались. А компаньонка - это все-таки немного другое.
Если подумать, чем гувернантка хуже компаньонки? Вполне себе приличная девушка.
Вот и я не понимаю
Я, кстати, в детстве никак не могла понять, что же в себя включают обязанности "компаньонки" и зачем она вообще нужна
Ну, если бы ее воспитательницей там назвали или домоправительницей - еще можно было бы поверить, что в терминах не разобрались. А компаньонка - это все-таки немного другое.
Тот редкий случай, когда логика переводчика непонятна совершенно.
Я, кстати, в детстве никак не могла понять, что же в себя включают обязанности "компаньонки" и зачем она вообще нужна
Аналогично. Объяснил бы кто-нибудь, в самом деле... А то так и не узнаем.
Тот редкий случай, когда логика переводчика непонятна совершенно.
Спасибо. Я примерно так и думала, но точно не знала.
Опять же вполне приличная работа для одинокой девушки из хорошей семьи.
Так это она же? Я думала, однофамильцы или родственники...
переводчик не только «Гарри Поттера», но и таких классиков англоязычной литературы, как Г.Уэллс, А.Конан Дойль, М.Твен, У.Фолкнер, Дж. Стейнбек и многие другие (подробнее см. здесь), профессор Московского лингвистического университета, действительный член Королевского бэконианского общества, председатель секции литературного перевода российского союза переводчиков»
Вот ведь... Даже не думала, что так бывает. В смысле, такая разница в качестве. Или ГП был просто халтурой?
Любой случай направленности чувства на лицо своего пола это для меня слэш. Любовь. Сильная тяга людей друг к другу.
Да, это там сколько угодно
Но лично я чувствовала и эротизм.))))
Как слэшный, так и гетный
Угу.