22:01

Пришла с фильма Ричи. Замечательный фильм. На последних титрах (они сами по себе тоже очень мне понравились) захотелось кричать: "Браво, Гай Ричи!". Будь кинотеатр полон знакомыми людьми, точно бы крикнула, но в окружении незнакомых благоразумно промолчала. Делилась впечатлениями с мужем по дороге домой. Ему, к счастью, тоже понравилось.
Писать подробно не могу: пишу другое, нет времени. Скажу главное. Полностью согласна с  Tenar: несмотря на сюжет, взятый не из канона, «не возникает сомнения, что это именно Холмс, именно Ватсон, именно Ирен Адлер, а не какие-то посторонние персонажи из других произведений, почему-то носящие знакомые фамилии (как это часто случается у тех, кто расшаркивается перед классикой)». (отсюда) То есть, конечно, у кого-то могут возникнуть такие сомнения, но у меня их не было.
читать дальше
Вся атмосфера фильма показалась мне очень английской, очень поздневикторианской, очень близкой по духу к первоисточнику. И особенно мне понравилось, что нет ощущения ни музея, ни балагана. Чувствуется, что для режиссера Холмс и Уотсон не остались где-то в прошлом веке, а на самом деле интересны и важны. И отношения между героями именно такие, как надо, по моему мнению.
Еще одно достоинство фильма: в отличие от многих фильмов про реальных людей, по которым нельзя понять, что герои фильмов — гении (кто-то великий поэт, а кто-то великий художник), тут ясно видно, что перед нами гений, Великий Детектив. В фильме, мне кажется, даже убедительно показан сам процесс его— хочется сказать «творчества»— мышления. Меня убедили, по крайней мере.
Один момент меня растрогал. спойлер.
upd Не скажу, что в фильме мне понравилось абсолютно все. Понравилось не все, но это оказалось не так важно. Напишу еще, когда посмотрю второй раз.

@темы: кино, Шерлок Холмс

Комментарии
05.01.2010 в 19:49

Настоящие друзья помогут сжечь трупы
Ирма Банева
Переводчик, видимо, тоже. Но это же не вина Гая Ричи...
05.01.2010 в 19:51

Ирма БаневаДа, Мэри говорит, что вошла в семью Форрестер как гувернантка.
05.01.2010 в 19:52

Серый лебедь в тигровой шкуре
grayson
А можно хотя бы приблизительный перевод? Тогда тоже буду знать, а то в переводе, который я читала, только про "место компаньонки" сказано.
05.01.2010 в 19:52

Еще один случай, когда переводчики морочат голову читателям.(
05.01.2010 в 19:55

Серый лебедь в тигровой шкуре
tes3m
Еще один случай, когда переводчики морочат голову читателям.(
Увы. :( Но собака мне в фильме понравилась! :lol:
05.01.2010 в 19:56

Ирма Банева А мне ее жалко.)))
05.01.2010 в 20:00

Серый лебедь в тигровой шкуре
tes3m
Ну он же типа не против, что на нём всячески экспериментируют. :lol: Хотя да, не по-британски это как-то...
05.01.2010 в 20:03

Настоящие друзья помогут сжечь трупы
Ирма Банева
Так Тес уже, в принципе, перевела главное. Мэри говорит: "В то время меня приняли (я вошла) в семью миссис Сесил Форрестер в качестве гувернантки". А "employer" переводится как "наниматель".

tes3m
Еще один случай, когда переводчики морочат голову читателям.(
Дааа, романтически-идеалистическая школа перевода, блин. Почему, интересно, Ватсон не мог жениться на гувернантке, по их мнению? Странно еще, что кокаин с морфием из перевода не выбросили...
05.01.2010 в 20:09

Ирма Банева Наверное, это иллюстрирует слова из канона, что Холмс готов и на себе, и на друзьях опыты ставить.
grayson Странно еще, что кокаин с морфием из перевода не выбросили... Ага, наверное, решили показать "тяжкую судьбу мыслящего человека в буржуазном мире", вот и оставили.
05.01.2010 в 20:09

grayson так и в нашем фильме ещё миссис Форестер стала старушенцией)) Этакой не хозяйкой, а просто мамочкой)) хотя у компаньонки жизнь порой тоже была не сахар.
05.01.2010 в 20:10

Серый лебедь в тигровой шкуре
grayson
Дааа, романтически-идеалистическая школа перевода, блин. Почему, интересно, Ватсон не мог жениться на гувернантке, по их мнению?
Мне кажется, просто в терминах не разобрались. Если подумать, чем гувернантка хуже компаньонки? Вполне себе приличная девушка.
05.01.2010 в 20:15

Серый лебедь в тигровой шкуре
tes3m
Наверное, это иллюстрирует слова из канона, что Холмс готов и на себе, и на друзьях опыты ставить.
Тоже вариант. :) Ни друга, ни собаки не пожалеет...
05.01.2010 в 20:22

Настоящие друзья помогут сжечь трупы
tes3m
Ага, наверное, решили показать "тяжкую судьбу мыслящего человека в буржуазном мире", вот и оставили.
Точно! :lol:

Sectumsempra.
Да я помню :))) Наша экранизация вообще очень душевная :) Но все равно никанон :)

Ирма Банева
Ну, если бы ее воспитательницей там назвали или домоправительницей - еще можно было бы поверить, что в терминах не разобрались. А компаньонка - это все-таки немного другое.
Если подумать, чем гувернантка хуже компаньонки? Вполне себе приличная девушка.
Вот и я не понимаю :nope:
05.01.2010 в 20:27

grayson И то, и другое суть порождение враждебного нам буржуазного строя))))))))))
05.01.2010 в 20:33

Настоящие друзья помогут сжечь трупы
Sectumsempra.
:)))) Ага, работала бы в школе или детском саду - была бы приличная девушка :))) А то, понимаешь, что за буржуазная роскошь - воспитывать всего 2-3-4 детей, когда можно за то же время воспитать 20-30-40?
Я, кстати, в детстве никак не могла понять, что же в себя включают обязанности "компаньонки" и зачем она вообще нужна :))) Сейчас, на самом деле, тоже понимаю смутно :)
05.01.2010 в 20:35

Серый лебедь в тигровой шкуре
grayson
Ну, если бы ее воспитательницей там назвали или домоправительницей - еще можно было бы поверить, что в терминах не разобрались. А компаньонка - это все-таки немного другое.
Тот редкий случай, когда логика переводчика непонятна совершенно.
05.01.2010 в 20:38

Серый лебедь в тигровой шкуре
grayson
Я, кстати, в детстве никак не могла понять, что же в себя включают обязанности "компаньонки" и зачем она вообще нужна :))) Сейчас, на самом деле, тоже понимаю смутно
Аналогично. Объяснил бы кто-нибудь, в самом деле... А то так и не узнаем. :)
05.01.2010 в 20:43

Настоящие друзья помогут сжечь трупы
Ирма Банева
Тот редкий случай, когда логика переводчика непонятна совершенно.
:yes:
05.01.2010 в 20:50

Насколько я понимаю, компаньонка живёт с одинокой женщиной, выполняет её мелкие поручения, общается с ней, читает, составляет компанию в походах по магазинам, в театры, куда-то выехать))) Короче приятельница за жалование)
05.01.2010 в 21:01

Серый лебедь в тигровой шкуре
Sectumsempra.
Спасибо. Я примерно так и думала, но точно не знала. :) Теперь буду знать.
Опять же вполне приличная работа для одинокой девушки из хорошей семьи.
05.01.2010 в 22:59

перевела, кстати, Марина Дмитриевна Литвинова. Та же, что одну из книг ГП переводила.
05.01.2010 в 23:07

Серый лебедь в тигровой шкуре
tes3m
Так это она же? Я думала, однофамильцы или родственники...
05.01.2010 в 23:11

Ирма Банева Она, только в молодости. «Литвинова Марина Дмитриевна

переводчик не только «Гарри Поттера», но и таких классиков англоязычной литературы, как Г.Уэллс, А.Конан Дойль, М.Твен, У.Фолкнер, Дж. Стейнбек и многие другие (подробнее см. здесь), профессор Московского лингвистического университета, действительный член Королевского бэконианского общества, председатель секции литературного перевода российского союза переводчиков»
05.01.2010 в 23:15

Серый лебедь в тигровой шкуре
tes3m
Вот ведь... Даже не думала, что так бывает. В смысле, такая разница в качестве. Или ГП был просто халтурой?
05.01.2010 в 23:17

One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
tes3m Я все никак не могу забыть, как Литвинова слово cunt как "кралечка" перевела в "Любовнике леди Чаттерлей" :-))
05.01.2010 в 23:17

Ирма Банева Она вроде бы мало за него получила, но отнеслась, кажется, уж совсем с пренебрежением к книге.
05.01.2010 в 23:17

sige_vic cunt как "кралечка":lol::lol::lol:
05.01.2010 в 23:21

Имею дар смотреть на вещи бог знает с какой стороны
tes3m

Любой случай направленности чувства на лицо своего пола это для меня слэш. Любовь. Сильная тяга людей друг к другу.
Да, это там сколько угодно :chups:

Но лично я чувствовала и эротизм.))))
Как слэшный, так и гетный :eyebrow:
05.01.2010 в 23:22

Roseanne Ну да.)))
05.01.2010 в 23:23

Серый лебедь в тигровой шкуре
tes3m
Угу.