1."Что бы я делал без тебя, Томас!
2."Теперь я буду учиться одиночеству."
3." Ты не любил меня, Бекет, не так ли?"
4."Я любил его!... Да, я его любил! Да и сейчас еще люблю! Хватит, господи, хватит! Остановись, с меня хватит!...Неужели никто не избавит меня от него? "вся пьеса
О фильме, поставленном по этой пьесе (Р. Бартон в ролт Бекета, П. О`Тул в роли короля) был пост пост  Амфисбена
скачать фильм tes3m.diary.ru/p62630444.htm

@темы: пьесы

20.04.2009 в 02:05
Пишет  Masudi:

О бедных гермафродитах замолвите слово)))
читать дальше
URL записи
Обратите внимание на третью статую. Называют Вакхом, при том это гермафродит. Мне сразу вспомнился мой недавний пост о том, кого подразумевал Пушкин в стихах о двух статуях. Кто стоял рядом с Аполлоном? Дионис (Вакх) или Афродита (Венера)? Конечно, не такой "Вакх" (вряд ли рядом с таким позволили бы гулять детям), но как хорошо к этому подходит слово "женообразный"...

@темы: русская литература, античность

19.04.2009 в 23:54
Пишет  aretania:
немого кино, на самом деле, лучше не касаться
потому что смотреть его сил нет, а вот встретишь такое лицо и думаешь "какая я необразованная! смотреть надо"
Conrad Veidt
URL записи
Снова он
Не могу удержаться: еще он сыграл в первом полнометражном фильме о гомосексуальности.1919 Anders als die Andern (Иначе, чем другие).Википедия Пишут, что фильм был уничтожен в период нацизма и уцелели только некоторые отрывки. Сюжет лег в основу фильма "Жертва" (1961) с Диком Богардом. Значит, и в 1961 году этот мрачный сюжет был актуален, да еще в Великобритании...
Фильм довольно грустный, в нем есть родители, которые не понимают, почему герой не женится, есть любовь, есть воспоминания о частной школе, есть встречи с доктором и шантажистом.Есть даже лекция об "альтернативной сексуальности. И смерть главного героя.Покажу кадры.
Смотреть
www.queersilents.com/ - взяла здесь.
video.google.com/videoplay?docid=35630452478308... - отрывки из фильма

@темы: кино, гомосексуальность, гомоэротизм

16:34

Когда вышла книга "Не только Холмс" - сборник викторианского детективного рассказа - мне показалось, что это просто красиво изданный перевод одного английского сборника, который я незадолго до этого купила и куда-то засунула ,кстати. Вот что значит невнимательность. А из "Что читать" узнала, что создатели книги "Не только Холмс"сами искали эти рассказы в викторианских журналах, поэтому на английском такой книги нет. Теперь хочу прочитать этот сборник . О нем и и рецензент вот тут пишет интересно.
19.03.2009 в 18:41
Пишет  Мюмла:



URL записи

@темы: книги, английская литература

15:15

Admiral zur See пишет: "Вот я чёрт знает сколько лет думала, что в названии "Блеск и нищета куртизанок" Оноре наш имел ввиду бедняжку Эстер и, наверное, её подружек. Нифига! Под "куртизанкой", вынесенной в название, Бальзак имел ввиду Люсьена... Вообще-то роман, видимо, должен был называться "Блеск и нищета сутенёров", но потом, учитывая слэшные отношения между Вотреном и Рюбампре, да и "моральные" такссзать "качества" прелестного Люсьена, писатель нашел своему главгеру более точное и ёмкое определение." Я бы приняла это с оговорками и сказала, что Бальзак имеет в виду и Эстер с подружками, и Люсьена, вкладывает двойной смысл в название. На первый взгляд смысл кажется очевидным, но если вдуматься, там есть и намек на Люсьена. А если мысль про Люсьена кажется вам слишком смелой, то вспомните "Утраченные иллюзии":
" Оставшись наедине с матерью, Ева, прежде чем опять лечь в постель, сказала ей:
- Увы! В нашем поэте, сдается мне, есть что-то от красивой женщины самого последнего разбора...
- Ты права,- кивая головой, отвечала мать.- Люсьен уже забыл не только свои горести, но и наши.
Мать и дочь расстались, не решаясь высказать до конца свои мысли."
А вот как в "Утраченных иллюзиях"Люсьен становится спутником Вотрена( я уже об этом писала, но не могу найти ту запись): читать дальше

@темы: книги, Бальзак

12:57 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

19:44

Я нашла на каком-то сайте, ссылку на который потеряла, иллюстрации Кея Нильсена к какому-то произведению, которое так и не смогла опознать. С такими пояснениями стыдно было показывать эти рисунки другим, но, может, кто-нибудь узнает их или догадается, какая книга проиллюстрирована. Три первых рисунка. А последующие три - из иллюстраций Кея Нильсена к "1001 ночи".
+6

@темы: иллюстрации

Прочитала о мужчинах, которые любили друг друга, даже, кажется, были любовниками, при этом оба были женаты и не считались гомосексуалистами. А окружающие делали вид, что ничего не замечают (ну, некоторые и впрямь не замечали: все было в соответствии со словами Черчилля "половина не верит, что такое возможно, а половина сама этим занималась"). Английский поэт и критик Эдмунд Госс (на английском; на русском) был счастлив в браке и имел троих детей. При этом он был очень и очень близок с известным скульптором Уильямом Хэмо Торникрафтом( на английском), который тоже был женат и вроде бы счастлив в браке (кстати, его жену Томас Гарди назвал красивейшей женщиной Англии). Когда Литтона Стрэчи спросили однажды, был ли Госс гомосексуален, тот ответил: "Нет, он был Hamo-sexual". Пишут, что Госс даже и не скрывал, что их с Торникрафтом связывает не просто дружба, хотя после процесса над Уайльдом стал более осторожен и отказался принимать в своем доме друга Уайльда, Роберта Росса.Статья на английском.
Кстати, о двойной жизни... Госс был другом Стивенсона, так что не очень и удивительно, что Набоков усмотрел в «Странной истории доктора Джекила и мистера Хайда» гомоэротический подтекст. Двойная жизнь с таким подтекстом была перед глазами у Стивенсона. Думаю, надо еще добавить немного о родственных и дружеских связях. Жена Торникрафта была сестрой матери Зигфрида Сассуна (Мать Сассуна, скажу кратко, была англичанка, на которой женился еврей из очень богатого рода, который от него отрекся из-за этого.) Зигфрид Сассун, стало быть, племянник скульптура, а Эдмунд Госс, как сказано в Википедии, на него повлиял (became a formative influence on). Еще Эдмунд Госс дружил с Суинберном, который и сам тоже не был геем, с теоретиком гомосексуальности Саймондсом (был вообще-то, но также был женат и вел образцовую двойную жизнь) и с Андре Жидом.
Работы Торникрофта.









Памятник Оливеру Кромвелю работы Торникрафта
Памятник королю Альфреду работы Торникрофта

@темы: викторианцы, гомосексуальность, английская литература, гомоэротизм

13:45

Наткнулась в сети на очередной спор о "тайной гомосексуальности" Хемингуэя. Некто упоминает о том, как Зельда Фицджеральд, Трумен Капоте и Макэлмон обвиняли его в этом. Другой пользователь возражает: Зельда была не в себе. А потом вдруг и пишет, что, мол, неважно, с кем и что у него могло быть. Не в том дело. "Дело в его словах. Более гетеросексуального человека я не встречал. Понимаешь, о чем я? Дело в том, что слова гораздо важнее, чем другие факторы, когда узнаёшь кого-то...." И в заключение: "Разве я говорю, что он никогда после пятой порции рома не позволял F. Scott (Фицджеральду) polish the knob?
Такой подход к делу ("гетеросексуал не перестает быть гетеросексуалом, если занимается сексом с другим мужчиной (но обычно подразумевается, что не в пассивной позиции)" мне знаком, разумеется, но "дело в его словах" заинтересовало.Что бы это значило? Дело в том, как он писал свои произведения? Или в том, как он говорил о гомосексуальности? Вы, наверное, скажете, что я в очередной раз маюсь дурью, но мне действительно интересны вот такие случайные точки зрения. А эти точки зрения бывают такие разные, что и не представишь, пока не услышишь (не прочтешь). Люди разговаривают о ком-то, спорят, гомосексуалист этот человек или нет, а спросишь их, кого они вообще считают гомосексуалистом, и оказывается, что и сам термин они по-разному понимают. Не так давно задумывалась об этом в связи с тем, что Бернард Шоу приводил в пример Альфреда Дугласа как "совсем не гомосексуалиста", а кто-то другой как раз именно Дугласа и считает гомосексуалистом. И ведь не всегда в таких случаях у спорящих разная информация о человеке.читать дальше

@темы: гомосексуальность, Хемингуэй

00:40 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

19:16 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

17:00 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

14:03 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

01:20

Приятно читать у Вудхауза строчки, напоминающие мне о моих любимых героях (цитирую по-русски, т.к. перевод мне понравился) : "Все эти парни, которые жили на Востоке, все как один -- феноменальные врали. Кажется, это результат действия ультрафиолетовых лучей. Они там ходят без тропических шлемов, и солнце перегревает им головы. Мне говорили знающие люди. Один часто захаживал ко мне, когда я служил в секции "Ружья, револьверы и патроны", и мы с ним сдружились. Раз под вечер, в подпитии, он меня предостерег, чтобы я не верил ни единому их слову. "Посмотрите на меня, -- говорит, -слышали вы от кого-нибудь еще такие небылицы, как я рассказываю? Да я с детства не произнес ни слова правды. Но восточнее Суэца вообще такие нравы, что по сравнению с прочими меня там за правдивость прозвали Джордж Вашингтон". читать дальше
Пэлем Грэнвил Вудхауз. "Не позвать ли нам Дживса?" (перевод И.Бернштейн)

@темы: Вудхауз, Лоуренс Аравийский

23:19

Диккенс вспоминал, как в детстве его водила нянюшка посмотреть на пятерых мертворожденных близнецов: они лежали "рядышком на чистой скатерти, постланной на комоде; по детской моей простоте они казались мне - вероятно благодаря своему цвету - похожими на свиные ножки, которые выкладывают на витрине..." и в честь зрелища их матушка устроила "настоящий светский прием"...
Считалось, что детям полезно больше узнавать о смерти. Вот и Флобер в письме к подруге своей Луизе Коле (7-8 июля 1853г.) вспоминает, как его в детстве водили посмотреть на сумасшедших женщин в приюте Сальпетриер - голых до пояса и царапающих себе лицо ногтями." Мне тогда было лет 6-7. Такие впечатления в детстве полезны, от них мужаешь."читать дальше

@темы: викторианцы, история повседневности

17:08

Я нашла то рассуждение Хемингуэя об Эль Греко с упоминанием гомосексуальности, о котором писала в посте про Моэма. Оказалось, оно любопытней, чем я думала.читать дальше
Греко верил в город Толедо, в его местоположение и архитектуру, в некоторых его обитателей, в голубые, серые, зеленые и желтые тона, в красные тона, в святого духа, в причастие и всех святых, в живопись, в жизнь после смерти и в смерть после жизни и в сказку..." Хемингуэй . Смерть после полудня (отрывок)
Вот тут-то и пропущено то, что я искала."El Greco believed ... in life after death and death after life and in fairies. If he was one he should redeem, for the tribe, the prissy exhibitionistic, aunt-like withered old maid moral arrogance of a Gide; the lazy, conceited debauchery of a Wilde who betrayed a generation; the nasty, sentimental pawing of humanity of a Whitman and all the mincing gentry "Death in the afternoon" То есть Хемингуэй переходит к теме гомосексуальности через каламбур: Эль Греко верил в фей (в русском переводе "в сказки"), а другое значение слова fairies, как вы знаете, "голубые"(терпеть не могу это слово, но тут оно вроде бы соответствует тому, что в оригинале). И дальше Хемингуэй пишет, что Эль Греко, если он был одним из гомосексуалистов, искупил, оправдал своим творчеством это "племя", других представителей которого Хемингуэй перечисляет с брезгливой неприязнью: таких, как Андре Жид с его "ханжески-эксгибиционистским,... иссушенным моральным высокомерием старой девы", таких, как Оскар Уайльд ("ленивая, тщеславная распущенность Уайльда, предавшего свое поколение") и таких, как Уолт Уитмен ("отвратительная, сентиментальная фамильярность с человечеством"). читать дальше
Приложениечитать дальше

@темы: гомосексуальность, Хемингуэй, художники

Искала в сети текст одного китайского рассказа - "Женщина с мечом". Набрала название в гугле, нашла рассказ, а заодно и такую странность (т.е. это для меня странность, другие-то, может, привыкли уже): "Если мужчина дерется на мечах и ранит своего соперника, то он склонен к гомосексуальным связям." Оказалось, это такой сонник. Раньше я думала, что Фрейд отдельно, сонники отдельно, а тут прямо-таки реклама в "Симпсонах": "Жвачка и орехи - наконец вместе!"
"Если мужчина вкладывает меч в ножны, то он стремится как можно быстрее заняться сексом со своей любимой.
Если женщина держит в руках меч, то это говорит о ее бисексуальности.Если юноше или мужчине снится, что его отец занимается любовью или уединяется с его матерью или любой другой женщиной, то у него явно выраженный эдипов комплекс.
upd  Arin Levindor вчиталась в сонник и нашла еще удивительные вещи, а вот это просто потрясает воображение:избирательная система
upd2 "Телевизор, как и любое сложное устройство, является символом пениса.
читать дальше
Морковь - ссылка

@темы: Я ничего говорить не буду, а то опять чего-нибудь скажу (с)

Неприятность на Зеленой Улице

Она вошла в магазин идолов на Молесхилл-стрит, где бормотал старик, и
сказала: "Я хочу бога, которому можно поклоняться в дождливую погоду".читать дальше
lib.ru/PXESY/DANCENY/
Edward Plunkett, 18th Baron of Dunsany

@темы: английская литература, сказки

20:02 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

18:33

Решила посмотреть в "Энциклопедии Сомерсета Моэма" статью под названием "гомосексуальность" ( в связи со вчерашним постом), говорю приятелю: "И зачем мне туда лезть, когда я и так знаю, что он гей"...(Ну, это я так пошутила: всегда есть надежда узнать что-то еще.) Он отвечает: " Да я тебя знаю: если ты посмотришь, ты там еще про кого-нибудь найдешь, про кого и не думала..."читать дальше

@темы: гомосексуальность, английская литература